355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Розалинда Лейкер » Золотое дерево » Текст книги (страница 23)
Золотое дерево
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 13:34

Текст книги "Золотое дерево"


Автор книги: Розалинда Лейкер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 36 страниц)

Брушье залпом допил стакан вина, чуть пригубленный Анри, а затем не спеша принялся за свой.

После жаркого дня наступил прохладный вечер, наполненный благоуханием сирени. Габриэль в платье медного цвета с волосами, убранными под сеточку, и Элен в золотистом наряде – обе прекрасные и элегантные – переступили порог бальной залы и сразу же привлекли к себе взоры всех присутствующих. Их сопровождал Эмиль. Все трое были сразу же встречены кружком друзей и уселись с ними в одной из позолоченных ниш залы. Когда префект Лиона, открывая бал, вышел на середину вместе со своей женой, а за ним последовали остальные, к Элен подошел Мишель Пиа и отвесил поклон. Они улыбнулись друг другу как старые знакомые.

– Танец за вами, Элен, не правда ли?

Она обещала ему первый танец во время их последнего свидания, когда они уже начали обращаться друг к другу по имени. Постепенно Элен поняла, что в ее жизни намечается перелом. И все же сама она не могла прийти к определенному решению, надеясь на Мишеля, который сейчас держал ее пальцы в своей руке и вальсировал с ней по бальной зале. Элен чувствовала себя удивительно легкой. Временами ей казалось, будто она парит в воздухе.

В бальной зале было очень жарко, несмотря на открытые окна. Дело в том, что сюда явилось слишком много народа, поскольку устроителям было трудно ограничить число приглашенных – ведь все хотели попасть на этот бал. Что касается Габриэль, то она явилась сюда только ради того, чтобы познакомиться с управляющим ткацкой мастерской Николя. Их представили друг другу после полонеза, когда партнер подвел Габриэль к ее месту, а Элен вернулась вместе с Мишелем Пиа с террасы, куда они вышли, чтобы подышать свежим воздухом. Элен показалась Габриэль чересчур взволнованной, ее щеки порозовели от возбуждения. Так вышло, что партнер Габриэль по полонезу и Элен закружились в следующем танце – гавоте, и поэтому Габриэль предоставилась возможность поговорить с глазу на глаз с Мишелем. В разговоре они неизбежно коснулись производственных вопросов и бедствий, разразившихся прошлой зимой. Это позволило Габриэль обратился к собеседнику с тем вопросом; который она давно уже хотела задать.

– Надеюсь, что капитан Дево жив и здоров… – произнесла Габриэль, затаив дыхание и беря себя в руки, чтобы не заплакать в случае, если вдруг окажется, что Николя ранен. Недавно Элен упомянула как-то в разговоре с ней о том, что, по сведениям ее нового знакомого, Николя испытывал большие лишения, но был пока жив и здоров. Элен рассказала об этом Габриэль, когда они находились одни в комнате и Эмиль не мог слышать их. Габриэль была очень благодарна своей невестке за полученные сведения, но скрыла от Элен испытываемые ею чувства, поскольку не хотела, чтобы та знала о ее любви к Николя. Конечно, если бы она могла выплакаться и признаться во всем своей верной подруге, ей стало бы от этого намного легче, но Габриэль не могла этого сделать, поскольку тем самым она нарушила бы клятву верности, данную в свое время Эмилю. И все же задать вопрос управляющему Николя о здоровье его хозяина казалось Габриэль более естественным, чем расспрашивать о нем Элен.

– Да, с ним все в порядке, насколько я знаю, – ответил Мишель и рассказал ей о том, что узнал из последнего письма Николя, хотя и не так подробно, как в свое время поведал об этом Элен. – Я посылаю ему подробные отчеты о делах мастерской, но, к сожалению, судя по его письму, до него дошло лишь одно мое послание.

Значит, этот человек не располагал последними сведениями о Николя. Габриэль услышала свой голос как бы со стороны:

– Как это печально для друзей и близких тех, кто находится на фронте и от кого невозможно дождаться весточки!

Тем временем отзвучали последние такты гавота. К Габриэль подошел один из кавалеров и пригласил ее на следующий танец. А Мишель прислонился к колонне и стал высматривать в толпе Элен. Он не хотел танцевать ни с кем, кроме нее, его не прельщала даже прекрасная Габриэль Вальмон, он ждал последнего танца, чтобы вновь сжать в своей руке нежные пальчики Элен. В этот вечер, когда они оба вышли на свежий воздух и остались одни на террасе, Мишель признался Элен в своих чувствах и поведал ей о планах на будущее. Вообще-то он не собирался делать это сегодня, но раскованность Элен подкупила его. У Мишеля было такое чувство, будто в этот вечер она распростилась со своим нелегким прошлым. Мишель заговорил с ней о самом важном помимо своей воли; потеряв жену, он и не знал, что когда-нибудь вновь увлечется и признается в любви другой женщине.

В конце вечера, когда все гости шумной толпой высыпали на террасу для того, чтобы полюбоваться фейерверком, Мишель оказался рядом с друзьями Вальмонов. Элен решила представить своего друга знакомым и отправиться вместе на ужин. Единственным человеком, который не совсем приязненно встретил Мишеля, был Эмиль Вальмон. Он вел себя по отношению к нему вежливо, но довольно сдержанно.

Небо над толпой раскололось мириадами огней, разноцветные звездочки вспыхнули на небосводе и с шипением погасли, чтобы уступить свое место россыпи новых ярких вспышек. Толпа восхищенно ахала и охала, любуясь фейерверком, высвечивавшим улицы и здания притихшего квартала, а также запрокинутые лица людей. Толпа время от времени разражалась взрывом аплодисментов. Когда на небе высыпали серебряные звезды очередного залпа, со стороны улицы Лакруа Рус ввысь поднялись жадные языки пламени.

– Пожар! Смотрите, там пожар!

Мишель сразу же насторожился. С такого расстояния невозможно было понять, какой именно дом горит, но необходимо было срочно действовать. Он повернулся к Габриэль.

– Я пришел сюда пешком, мадам. Могу я воспользоваться вашей каретой? Я сразу же отошлю ее обратно. Мне кажется, что горит где-то рядом с нашей ткацкой мастерской, но я не уверен в этом.

– Конечно, конечно. Я провожу вас до кареты и дам соответствующее распоряжение своему кучеру, Гастону. Он домчит вас за пару минут, – с этими словами Габриэль направилась к выходу, прокладывая себе путь через плотную толпу гостей.

Мишель и Элен поспешили следом за ней. Мишель в одиночку не смог бы найти одолженную ему карету, поскольку все близлежащие улицы были запружены экипажами, и он потерял бы много времени впустую, разыскивая карету Рошей.

Все трое поспешно сбежали вниз по лестнице и вышли во двор. Слуги в ожидании своих хозяев тем временем перекидывались в картишки при свете зажженных фонарей. Однако пожар встревожил и их. Многие слуги, побросав карты, встали со своих мест и неотрывно смотрели в сторону улицы Лакруа Рус.

– Гастон! – громко крикнула Габриэль, стараясь перекричать гул встревоженных голосов и взрывы фейерверков.

Гастон услышал голос своей хозяйки и, подошел к ней, отделившись от группы знакомых кучеров вместе с которыми следил за языками пламени пожара, ярко освещавшими ночное небо.

– Что прикажете, мадам?

– Отвезите месье Пиа как можно быстрее к ткацкой мастерской Дево.

– Слушаюсь, мадам. Так, значит, сведения подтвердились, да?

– Что вы имеете в виду?

– Только что мимо проехал какой-то всадник и сообщил, что, похоже, это горит ткацкая мастерская Дево.

Габриэль неожиданно для себя бросилась к карете вместе с Мишелем. Решение ехать вместе с ним было принято мгновенно и помимо ее собственной воли, она просто не могла поступить иначе, поскольку судьба мастерской Николя беспокоила ее, как и судьба собственной ткацкой фабрики. Элен, которая стремилась быть рядом с Мишелем в минуту опасности, оказалась в карете рядом с Габриэль. Гастон гнал лошадей во весь опор по булыжным мостовым лионских улиц, а затем повернул на мост и переехал на противоположный берег.

Въехав на улицу, на которой была расположена ткацкая фабрика Дево, они сразу же заметили огромную толпу, Мишель громко застонал при виде столба огня, поднимавшегося над его мастерской. Из окон валили густые клубы дыма. Мишель спрыгнул на землю, быстро распахнул дверцу карсты и начал прокладывать себе путь в толпе собравшихся зевак. Габриэль и Элен поспешили вслед за ним. Толпа замерла, глядя во все глаза на роскошно одетых дам, а Элен даже не заметила, как в давке с ее руки кто-то сорвал бриллиантовый браслет. Гастон, не отстававший от дам, точным ударом сбил с ног еще одного вора, пытавшегося расстегнуть застежку ожерелья Габриэль. Раскинув руки, он увлек обеих дам, прокладывая своим мощным телом путь сквозь враждебную толпу.

Выбравшись на открытое место перед домом, все четверо увидели, что горела не только мастерская, но и особняк Дево, в также высокие жилые дома, расположенные рядом. Их обитатели, одетые в ночные рубашки, выстроились в цепь и передавали наполненные водой ведра, черпая воду из канав. Габриэль сразу же встала в одну из цепей, которая гасила охваченный огнем особняк Дево, – пожар перекинулся с крыши мастерской, откуда на крышу дома упали искры. Из окон верхних этажей особняка слуги выбрасывали вещи, Гастон ловил их, а Элен помогала оттаскивать в безопасное место те предметы домашнего обихода и мебели, которые были ей по силам. Мишель бросился через вестибюль особняка во внутренний дворик, который вел к мастерской, надеясь, что сможет хоть что-нибудь спасти. Однако мастерская превратилась уже в пылающий костер, к которому невозможно было подступиться, и управляющий в отчаяньи захлопнул дверь особняка. Понимая художественную и историческую ценность тканых портретов, находящихся в галерее дома Дево и уцелевших от разгрома, устроенного не так давно местными вандалами, Мишель бросился туда. Раздобыв на кухне две большие корзины, с которыми слуги обычно ходили на рынок за покупками, он уложил туда реликвии семьи Дево, миниатюрные портреты родственников, серебряные дорогие вещицы и другие памятные безделушки, которые уцелели с тех пор, как семья Дево попала в опалу и вынуждена была бежать из Лиона в дни его осады.

Мишель попытался добраться до верхнего этажа, чтобы спасти личные вещи. Но уже на лестнице он чуть не задохнулся и вынужден был вернуться. Верхние марши лестницы были уже охвачены пламенем, огонь пожирал этаж за этажом. Люди кричали Мишелю, чтобы он немедленно выходил из горящего дома. Покидая особняк, он бросил взгляд на открытую дверь, ведущую в большую гостиную, обитую бело-зеленым шелком, и увидел, как языки огня уже начали лизать панели, оставляя на них черные пятна и подбираясь к позолоченной мебели.

Мишель успел еще схватить пакет, оставленный им накануне в одной из комнат, и бросился к выходу, почти теряя сознание, но тут сильная рука Гастона опустилась ему на плечо и, вцепившись в него, вытащила месье Пиа во двор. Кашляя от душившего его дыма, он чувствовал, как болят ожоги на его теле и потрескивают волосы, готовые вот-вот вспыхнуть от упавших на них огненных искр. Элен бросилась к Мишелю, чтобы сбить вспыхнувшие язычки пламени. Он едва мог видеть ее, потому что его глаза были воспалены и слезились. Мишель с трудом дышал, каждый вздох причинял его опаленным легким, наполненным едким дымом, нестерпимую боль, однако он раскинул руки и, заключив Элен в свои объятия, крепко прижал ее к груди, как бы показывая тем самым, что отныне и до конца жизни она нераздельно принадлежит ему.

Эмиль не заметил, что Габриэль вместе с Мишелем и Элен покинули бал. Он стоял в толпе гостей, любуясь фейерверком и видя, как к небу взметнулись языки пламени далекого пожара. Но поскольку огонь полыхал в стороне от ткацкой фабрики Габриэль и не грозил ее имуществу, Эмиль ничуть не встревожился и вновь обратил все свое внимание на праздничный фейерверк, по окончании которого все гости разразились бурными аплодисментами. И лишь когда публика начала расходиться, он, наконец, заметил исчезновение своей жены и узнал о причине поспешного отъезда Габриэль, Элен и месье Пиа. Мрачные мысли, которые, как он полагал, навсегда покинули его, охватили Эмиля с прежней силой, а вместе с ними – причиняя ему неимоверные страдания – со дна его души поднялась ярость, обращенная против Габриэль. Она осмелилась на глазах у всего общества, собравшегося здесь, бежать очертя голову к ткацкой мастерской Дево! Она покинула его, бросила всех и бежала – куда и зачем? Эмиль хорошо знал ответ на этот вопрос. Габриэль пошла на поводу у своего чувства, больше похожего на каприз; она хотела помочь человеку, близкому ей, хотя этот человек находился за сотни миль от нее.

Эмиль был в ярости. Заложив руки за спину, он прохаживался между гостями, выдавливая из себя улыбку. Эмиль возмущался тем, что Габриэль со своими друзьями воспользовалась их каретой – на пожар всех троих повез Гастон. Подобное унижение было нестерпимо для Эмиля: Габриэль даже не подумала о том, что мужу придется ждать возвращения кареты, в то время как все остальные гости будут разъезжаться по домам. Слава богу, поблизости, как всегда, дежурили извозчики. Эмиль пожелал спокойной ночи тем, кто все еще не уехал, и поспешил на улицу, разыскивая свободную коляску. Один из Извозчиков, заметивший его, быстро подогнал к нему свой экипаж.

– Гони! – велел Эмиль. – На улице Лакруа Рус пожар. Должно быть, горит мастерская Дево. Доставь меня туда как можно быстрее.

Эмиль откинулся на спинку сиденья. В карете пахло конским навозом, и он зажал нос рукой, пытаясь прийти в себя и отделаться от неприятных ощущений, мучавших его. Несколько последних месяцев он тешил себя иллюзией, что Габриэль, наконец, полюбила его. Счастье, испытываемое им в этот период своей жизни, ослепило его, лишило разума, но вот он, наконец, прозрел: Габриэль просто была поглощена новыми для нее материнскими чувствами и только поэтому казалась более уступчивой, более покорной желаниям мужа, который был отцом ее ребенка. Но то, чего-Эмиль стремился получить от нее, принадлежало совсем другому мужчине.

Внезапно он бешено забарабанил в переднюю стенку экипажа, подавая знак кучеру.

– Быстрее! Ты что, не слышишь? Быстрее, я говорю!

Наконец, наемная карета остановилась, доставив его туда, куда он хотел. Эмиль спрыгнул на землю, сунул извозчику несколько золотых монет и устремился сквозь плотную толпу зевак к горящим постройкам, оцепленным полицией. Он находился рядом с охваченными пожаром жилыми домами, огонь на которые перекинулся с ткацкой мастерской, сгоревшей уже дотла. Хотя Эмиль находился на значительном расстоянии от особняка Дево, у него не было сомнений, что этот жилой дом погибнет в огне, поскольку пожар бушевал вовсю. Эмиль увидел неподалеку от себя несколько цепочек людей, передававших из рук в руки полные ведра с водой и старавшихся затушить соседнее здание. Внезапно он заметил Габриэль. На ней не было лица, она стояла рядом с Гастоном в отдалении и печально смотрела на догоравший особняк Дево. Ее платье было разорвано, лицо измазано сажей, а на шее тускло поблескивала золотая цепочка. Эмиль начал расталкивать локтями впереди стоящих людей, пытаясь добраться до оцепления, а затем и до стоявшей на другой стороне площадки Габриэль. Ярость, бушевавшая в его груди, помогала ему действовать очень энергично. Люди, сбившиеся в толпу, удивленно глядели на него и пытались образумить. Но он оставался глух к их увещеваниям. Эмиль хотел только одного – добраться до своей жены.

– Куда вы, месье? Туда нельзя, вы не видите, там пожар!

Эмиль увидел перед собой полицейского, который, раскинув руки, пытался остановить его.

– Пропустите меня! Там моя жена! Мне надо добраться до нее, – и он указал в сторону Габриэль, которая почувствовала его взгляд и посмотрела на Эмиля. – Она ждет меня. Разве вы не видите?

С этими словами Эмиль, не обращая больше внимания на требования полицейского остановиться, устремился вперед. Он бежал к Габриэль, обуреваемый единственным желанием: ударить ее, сбить с ног на землю. Ревность душила его.

Увидев, что к ней устремился муж – по залитой водой мостовой, Габриэль сделала шаг вперед, следя за приближающейся к ней темной фигурой, время от времени освещаемой сполохами света, отбрасываемыми пламенем пожара. Эмиль с тревогой заметил, что жена, по всей вероятности, обрадовалась, увидев его. Внезапно она улыбнулась и помахала ему рукой в некотором смущении от того, что находится в необычном для себя окружении, среди суетящихся с ведрами людей, перемазанных сажей.

Ее улыбка сразу же растопила всю его злобу. От гнева Эмиля не осталось и следа. Может быть, он был введен в заблуждение? Возможно, ему нечего было опасаться? Как бы то ни было, Эмиль отлично знал, что никогда не поднимет руку на эту женщину, которая была ему дороже самой жизни. Внезапно лицо Габриэль исказилось выражением ужаса.

Она порывисто шагнула в сторону мужа, как будто хотела броситься к нему на защиту, но тут ее кучер, Гастон, схватил хозяйку и не позволил ей сделать ни шагу вперед. Эмиль с ужасом понял, что сейчас произойдет. Пожарные, охваченные паникой, бросились врассыпную. Послышались тревожные крики, предупреждавшие об опасности, но их тут же заглушил рев огня и глухой нарастающий звук рушащейся с шумом и треском раскаленной добела каменной стены мастерской, которая при падении рассыпалась на пылающие осколки, дымящиеся головешки и снопы искр.

Габриэль закричала так исступленно, как будто ей самой приходил конец. Гастон прижал ее к своей груди, стараясь уберечь от страшного зрелища – гибели в огне несчастного Эмиля.

Глава 11

Надев траур, Габриэль переживала смерть мужа с присущим ей достоинством. Его похоронили рядом с небольшим храмом в деревушке, расположенной недалеко от шелководческой фермы. Кроме Эмиля в том злополучном пожаре погибло еще два человека, и священники вознесли молитвы за упокой их душ. После похорон родные и близкие покойного отправились в усадьбу Вальмонов для того, чтобы помянуть погибшего, а затем участники похорон вернулись в Лион.

– Так ты действительно не хочешь, чтобы я побыла с тобой несколько дней? – спросила Элен Габриэль. Она не покидала дом золовки с тех пор, как они вместе привезли сюда из города гроб с погибшим для погребения.

Габриэль вместо ответа покачала головой и порывисто обняла подругу.

– Спасибо за готовность помочь мне, но в этом нет никакой необходимости. У меня накопилось так много дел на шелководческой ферме, что мы просто не сможем видеться с тобой, если ты вдруг вздумаешь остаться в усадьбе.

– Ты не обманываешь меня? – Элен все еще сомневалась в искренности Габриэль.

– Будь уверена, как только ты уедешь, я с головой уйду в дела.

Когда все разъехались, Габриэль прошла в детскую и села там у колыбели спящего сына, глядя на его освещенное тусклым светом ночника личико. Она думала об Эмиле.

Ивон приехала на похороны одна, без Анри. Габриэль до сих пор не могла понять, почему ее брат так близко принял к сердцу смерть зятя, пусть даже и такую трагическую. Она знала, что Анри никогда по-настоящему не любил Эмиля, и тем не менее, казалось, он переживал его смерть более глубоко, чем даже смерть своего отца или брата Жюля. Анри наотрез отказался сопровождать гроб в деревню и участвовать в похоронах.

– Я слишком сильно скорблю и боюсь потерять самообладание во время похорон на глазах у родных и близких, – дрогнувшим голосом признался он сестре.

Габриэль не сомневалась в его искренности, видя, как осунулся и постарел ее брат за это время. Когда она вернулась домой после похорон, Анри был совершенно пьян, и в душе Габриэль шевельнулось чувство жалости к нему. Она и не подозревала, что внезапная смерть ее мужа доведет брата до такого состояния. Тем не менее он очень скоро пришел в себя и вновь начал действовать в присущей ему манере. Похоже, Анри ликовал по поводу того, что мастерская Дево превратилась в груду развалин – уцелевшие стены из-за опасений их обвала городские власти распорядились немедленно снести. Анри был вне себя от радости от того, что его мечта, наконец, претворилась в жизнь. В Лионе не осталось ни одного станка, который работал бы на семью Дево. Мало того, от самой этой семьи, которую Анри так ненавидел, не осталось и следа. Габриэль, хорошо понимавшая чувства брата, думала, что он явится на место своего торжества, чтобы насладиться победой, однако этого не произошло. Анри так и не пришел на пепелище и даже старался не приближаться к нему.

Однако Габриэль не подозревала о том, что Анри при этом двигало чувство осторожности. Он испытывал облегчение от того, что Брушье, выполнив свое задание, не стремился попадаться ему на глаза, а, напротив, поспешил покинуть Лион на то время, пока городские власти будут проводить расследование. Когда потрясение, вызванное известием о трагической гибели Эмиля, миновало, Анри снял с себя всякую ответственность за смерть зятя. Эмиль, по его мнению, сам был виноват во всем, поскольку безрассудно бросился туда, где его подстерегала смертельная опасность. Конечно, то, что именно он явился жертвой трагических обстоятельств, было достойно сожаления, но такова жизнь. Судьба распорядилась так, что за день до пожара несколько торговых кораблей, груженых тканями дома Дево стоимостью в тысячи франков, были отправлены в Париж, в «Мобилье Империаль», в также в Германию. Новость об этом обрадовала, пожалуй, всех, кроме Анри. Шелкопромышленники Лиона решили, что, кроме выплаченной страховки, банк должен погасить все ссуды и кредиты Дево, но даже после этого никто не сомневался, что Николя не сможет возобновить производство в Лионе на пепелище родного дома. Слишком долго он был оторван от дел и интересов шелкоткацкого производства. Если даже Николя Дево и вернулся бы вскоре в родной город, он столкнулся бы с неразрешимыми проблемами и не смог бы вновь открыть свое дело.

Отношение между Мишелем и Элен тем временем застыли на мертвой точке. Трагические события на пожаре сыграли свою роковую роль, затмив в сознании Элен те слова, которые она услышала в тот вечер из уст Мишеля, стоя на террасе. С другой стороны, сам Мишель, лишившись всего, не мог вновь сделать своей избраннице предложение, хотя Элен и была вдовой, самостоятельно распоряжавшейся своей судьбой. Он хотел иметь возможность обеспечить ее, создать семью и купить свой собственный дом, чтобы уже ничто не напоминало Элен о прошлом. Она понимала его состояние и молча страдала, видя невозможность исполнения его мечты.

Мишель, пожалуй, был единственным человеком, который не сомневался в том, что кто-то умышленно поджег ткацкую мастерскую Дево. В течение всей роковой ночи работали пожарные и добровольцы, разбирая рухнувшую стену и извлекая трупы из-под обломков. Кроме Эмиля, под ними было погребены еще два человека. Ранним утром Мишель явился на пепелище и опросил людей, живущих поблизости. Они охотно, с полной откровенностью отвечали на его вопросы, стараясь припомнить мельчайшие подробности, как это обычно делают люди, явившиеся свидетелями трагических событий. Очевидцы рассказывали, что, хотя огонь, похоже, достиг в конце концов второго этажа, очаг пожара находился все же где-то в цехе. Правда, на соседней улице была замечена горящая петарда от фейерверка, случайно упавшая туда. Это свидетельство власти занесли в официальные протоколы расследования, но Мишель остался при своем мнении: поджог был умышленным. Как это часто бывает, неопровержимых доказательств умышленного поджога собрать не удалось.

Поскольку Габриэль избегала появляться в Лионе, мадам Хуанвиль зачастила к ней с визитами в деревню. Габриэль сильно исхудала и осунулась, она была апатична и довольно безразлично выслушивала отчеты мадам Хуанвиль. Похоже, работа на шелководческой ферме отнимала у нее все силы и энергию. Время от времени Габриэль вновь загоралась прежним энтузиазмом и делилась со своей помощницей новыми планами и замыслами.

– У меня грандиозные планы, – однажды призналась она. – Мой покойный муж собирался возобновить работы на шелководческой ферме, закупив новую партию коконов шелкопрядов, он хотел вновь нанять тех же самых рабочих, которых в свое время вынужден был уволить. Самое главное для меня сейчас – воплотить в жизнь его мечты и стремления.

Габриэль взяла к себе на службу Мишеля, который оказался незаменимым помощником на шелководческой ферме. Вслед за неурожайным годом наступили более благоприятные времена для шелкоткацкого производства. На ферме Вальмонов дела шли превосходно, и новые коконы, приобретенные еще Эмилем по большой цене, обещали дать хороший урожай шелка. Однако финансовые дела умершего оказались в крайне запутанном состоянии, и Габриэль стоило немалых трудов разобраться в них. Она, наконец, поняла, почему Эмиль был всегда так озабочен будущим своего шелководческого хозяйства. Мишель не мог постоянно находиться в усадьбе Вальмонов, так как вел переговоры с адвокатами Николя по поводу страховки и других компенсационных выплат, и потому вынужден был постоянно наведываться в Лион, где, кстати, улаживал и другие дела с заказчиками и поставщиками. Габриэль не возражала против его частых отлучек. Мишель настоял на том, чтобы префект Лиона, используя свое влияние, отправил Николя письмо по официальным каналам с извещением о пожаре.

– Я выполню вашу просьбу, – сказал префект, принимая из рук Мишеля приготовленное письмо, – поскольку имя Дево хорошо известно в кругах шелкопромышленников Лиона, мы все искренне скорбим по поводу произошедшего несчастья. Однако я не ручаюсь за то, что это послание дойдет до адресата. Ведь не только официальная почта страдает от действий противника. Я знаю из достоверных источников, что даже депеши Императора или донесения, посланные лично ему, часто пропадают в дороге – причем вовсе не по вине курьеров. Испанские партизаны не знают пощады.

Мишель покинул городскую ратушу, надеясь, что все будет хорошо и его письмо дойдет до Николя. Среди прочих дел он организовал также передачу заказов, принятых мастерской Дево, которые к моменту пожара как раз находились в производстве, ткацкой фабрике Габриэль, за что последняя должна была выплатить комиссионные в банк на имя Николя. За выполнение такого договора взялся бы любой шелкопромышленник, имеющий достаточный запас сырья.

И хотя Анри негодовал по поводу необходимости платить какие-то комиссионные, сама идея взяться за выполнение престижных заказов была ему по душе. Он видел в этом перст судьбы: после полного уничтожения мастерской Дево заказы постепенно перешли к Дому Рошей. Анри хотел выполнить их на старых станках, воспользовавшись длительным отсутствием Габриэль. В своих письмах сестра дала ясно понять, что не собирается приезжать в Лион еще какое-то время. Анри решил про себя, что она не приедет никогда, и он и впредь будет распоряжаться фабрикой по своему усмотрению.

Поведение Габриэль вызывало в душе Элен все большее беспокойство. Создавалось впечатление, что она в конце концов признала над собой полную власть Эмиля, чего он добивался при жизни. Габриэль была потрясена смертью мужа и сделала Элен признание в ту страшную ночь пожара. Элен догадывалась о чувствах, которые испытывала ее подруга.

– Он приехал сюда из-за меня! – воскликнула Габриэль и горько заплакала. – Я забыла послать Гастона с нашей каретой назад за ним! Я была так рада, когда увидела его в толпе людей, потому что решила, что он не сердится на меня, иначе муж ни за что не приехал бы за мной, а отправился бы прямиком на улицу Клемон. Я видела выражение его лица в те последние секунды жизни, – Габриэль зарыдала, и ее голос звучал теперь невнятно, заглушаемый громкими всхлипываниями. – В его глазах светилась радость, он радовался, увидев меня!

– Помни об этом всегда! – мягко сказала Элен, утешая Габриэль, как малого ребенка. – И пусть тебя греет это воспоминание. Эмиль никогда не стал бы винить тебя в том, что произошло. Перестань казнить себя!

Однако слова Элен не возымели своего действия на Габриэль. Она успокаивалась только тогда, когда укачивала на руках маленького Андрэ, укладывала его спать или пела ему своим низким, чудным голосом колыбельные песни. В такие минуты мрачное расположение духа, казалось, покидало ее, но она не забывала о своем горе, и ее исхудавшее лицо с резко обозначившимися скулами было все так же печально.

Через два месяца после смерти Эмиля Габриэль стало плохо прямо в шелководческом сарае, она внезапно упала в обморок на каменный пол, рухнув, как подкошенная, без единого звука. Накануне этого она целую неделю много работала, посещая дома своих мотальщиков и красильщиков. Первым к Габриэль подбежал Мишель, он взял ее на руки и отнес в дом. Немедленно послали за Элен. К тому времени, когда она добралась до усадьбы, у больной уже побывал доктор Жонэ. Элен встретилась с ним этим же вечером, когда он снова приехал навестить Габриэль и поговорить с ее невесткой о состоянии больной.

– Почему мадам Вальмон морит себя голодом? – сурово спросил доктор, сердито поглядывая на Элен, как будто она была в чем-то виновата.

– Я знаю, что в последние дни у нее был плохой аппетит, но я думала, что это само собой пройдет.

– Пройдет! Силы Небесные! Да у нее полнее истощение организма от недоедания! Разве прошедшей зимой мы не насмотрелись на умирающих с голода? Все симптомы налицо, мадам Вальмон явно довела себя до подобного состояния. Вы должны насильно кормить ее с ложечки, как ребенка. Поэтому в ближайшие несколько дней, прошу вас, займитесь вашей золовкой, выполняя все мои предписания.

Опытная в уходе за больными, Элен в точности выполнила все, что от нее требовалось. Она, в отличие от многих других, знала причину того, почему Габриэль довела себя до такого состояния и упала в обморок, и поэтому старалась отвлечь больную от мыслей о прошлом. Элен попросила самых близких друзей Габриэль, живущих в Лионе, навестить ее в деревне, как только она немного поправится и окрепнет настолько, что сможет принимать гостей. И вот шумная стайка хорошо одетых дам в шляпках, украшенных разноцветными лентами и цветами, нагрянула в усадьбу. Они весело болтали с Габриэль о модах нынешнего сезона, делились с ней новыми слухами и сплетнями, а также рассказывали о том, как растут их дети, поинтересовавшись самочувствием маленького Андрэ, который всех умилил и растрогал. Элен заранее предупредила гостей, чтобы они в разговоре с больной избегали тем, связанных с военной кампанией на Пиренейском полуострове, и дамы сдержали данное ими слово, хотя среди них были умные, далеко не легкомысленные женщины, которые с удовольствием поговорили бы с Габриэль о чем-нибудь более серьезном, чем последние городские сплетни. Поэтому им очень трудно было сдерживать себя и не касаться темы, волновавшей сейчас всех, – русский царь проявлял по отношению к Франции все большую враждебность, что не могло не вызвать у французов сильной обеспокоенности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю