355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Розалинда Лейкер » Золотое дерево » Текст книги (страница 33)
Золотое дерево
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 13:34

Текст книги "Золотое дерево"


Автор книги: Розалинда Лейкер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 33 (всего у книги 36 страниц)

– Вы быстро справились с делом, Бриггс, – заметил он, все еще не поднимая головы.

Габриэль радовалась тому, что у нее была возможность перевести дух и немного успокоиться, глядя на Николя, образ которого так долго жил в ее сердце, что она просто боялась умереть от радости при встрече с ним. Николя тем временем, удивленный, что ему не отвечают, оторвал взгляд от эскизов и увидел перед собой Габриэль. Выражение его лица мгновенно переменилось. Габриэль никогда еще не видела, чтобы глаза мужчины излучали такую нежность, на его губах заиграла радостная улыбка. Любовь, казалось, преобразила все его существо.

– Габриэль! – воскликнул он и в мгновение ока, вскочив со стула, заключил ее в свои объятия. Их губы слились в жадном поцелуе. Они крепко сжимали в объятиях друг друга как два истосковавшихся человека, нежность переполняла их сердца.

– Когда ты прибыла в Англию? – переводя дыхание, спросил он, но тут же вновь припал к ее губам, не дав ей ответить. Так долго сдерживаемая страсть овладела обоими, они были не в силах разомкнуть жарких объятий. Ни Николя, ни Габриэль не слышали, как открылась дверь, поскольку знали, что служащий отправился куда-то в цех по поручению своего управляющего. Все их внимание, все чувства были сосредоточены друг на друге. Они не знали, что в комнате находился свидетель, с ужасом наблюдавший за их ласками и страстными поцелуями, пока не раздался шумный вздох, похожий на звук сабельного клинка, который выхватывают из ножен. Габриэль, стоявшая спиной к двери, прижалась лицом к плечу Николя, смеясь от счастья, уверенная, что их бурные ласки изумили, а, быть может, и испугали какого-то посетителя, которого Николя сейчас попросит удалиться из кабинета. Рука Николя ласково поглаживала Габриэль по спине, его пальцы играли прядкой ее волос, но он, по-видимому, не собирался указывать на дверь нежданному гостю.

– Ты должна кос с кем познакомиться, Габриэль, – произнес он тихим печальным голосом.

Габриэль вопросительно взглянула снизу вверх на него, но его взгляд был устремлен на вошедшего, стоявшего у двери. Обернувшись, но все еще находясь в кольце его ласковых рук, чувствуя трепет радости в душе, Габриэль увидела молодую женщину с бледным лицом и пушистыми светлыми волосами, растрепанными сейчас, прислонившуюся к косяку распахнутой двери, на ней была небрежно наброшенная шаль, как будто эта женщина бежала сюда, не разбирая дороги. Она в упор смотрела на Николя. Габриэль тоже бросила на него непонимающий взгляд, ожидая объяснений. Он сильнее сжал ее в объятиях, как будто хотел сказать ей, что она не должна тревожиться, поскольку ничего серьезного не случилось. Тем ужаснее прозвучали для нее слова, сорвавшиеся с его уст.

– Это – Джессика, моя жена. Мы поженились в сочельник.

Габриэль некоторое время смотрела на Джессику, не в силах произнести ни слова, ощущая внутри страшную боль, которую, казалось, не могло вынести ни одно человеческое сердце. А затем – как и опасался Николя – она начала оседать, потеряв сознание, и непременно рухнула бы на пол, если бы он не подхватил ее на руки. Джессика выпрямилась и поплотнее закутались в шаль, ее била дрожь от пережитого потрясения. Перед ней стоял ее обожаемый супруг, держа на руках лишившуюся чувств женщину с таким видом, как будто был готов выйти сейчас со своей драгоценной ношей за ворота мануфактуры для того, чтобы уже больше никогда не вернуться к ней, Джессике, своей жене.

– Скажи ей, чтобы она вернулась туда, откуда явилась, – произнесла Джессика умоляющим тоном, не узнавая свой изменившийся голос. Застывшее выражение лица мужа испугало ее, она больше не могла выносить страдальческого выражения его глаз и потому, быстро повернувшись, поспешила прочь. Не отдавая себе отчета в том, что делает, Джессика опрометью бросилась к дому, как будто хотела убежать от прошлого своего мужа, грозившего растоптать то счастье, которое принес ей брак с Николя.

Она задыхалась от быстрого бега, который ей был запрещен докторами после перенесенной болезни, но Джессика не останавливалась, слезы душили ее. Наконец она вбежала в дом и, закрывшись в своей комнате, бросилась на кровать, дав волю слезам.

В это время в здании мануфактуры Габриэль, наконец, пришла в чувство. Николя растирал ей руки, сидя на краешке обитой кожей скамьи в своем кабинете, на которой она лежала. Она села, и он обнял ее за плечи, чтобы помочь встать. Но Габриэль не двинулась с места, боясь, что не сможет устоять на ногах.

– Как ты себя чувствуешь? – с тревогой спросил Николя, пристально глядя на нее.

Она отвела глаза в сторону.

– Через минуту-другую со мной все будет в порядке.

– Как удалось тебе добраться до берегов Англии? – спросил он. – Неужели ты переправилась вместе с контрабандистами?

– Это слишком длинная история, – отозвалась Габриэль, чувствуя, что чем меньше он знает, тем лучше будет для них обоих. – Я приехала, потому что обещала это сделать сразу же, как только стану свободной от супружеских обязательств. Хотя в то время, когда я давала это обещание, я не думала, что такое может произойти.

– Ты хочешь сказать, что Эмиль мертв? – недоверчиво спросил Николя.

Габриэль провела ладонью по лбу, собираясь с силами для того, чтобы встать и уйти.

– Он погиб в ночь, когда сгорел Дом Дево. Мой муж был одной из трех жертв этого пожара.

– Неужели это случилось так давно? И я до сих пор ничего не знал!

Габриэль, наконец, поглядела ему в глаза, в которых читалась неизбывная мука, такое же страдание таилось и в глубине ее собственного взгляда.

– Я поняла это, когда увидела твою жену.

– О, Габриэль! – Николя схватил ее руку и прижал ее ладонь к своим губам. Она хотела вырвать ее, но он еще крепче сжал свои сильные пальцы на запястье возлюбленной. – Я всегда любил тебя и до сих пор люблю.

Габриэль радовалась тому, что Николя не стал извиняться и просить прощения из-за того, что женился. Это свидетельствовало о том, что между ними все еще существует душевная близость, и они понимают друг друга без слов. Ведь оба знали, что он женился на Джессике, потому что не рассчитывал снова встретить Габриэль, расставшись с ней навсегда в своем сердце. Габриэль старалась сдержать себя, ей так хотелось погладить Николя по щеке, снова дотронуться до его губ, но она не могла позволить себе сделать это, поскольку боялась, что он воспользуется ее слабостью и овладеет ею тут же, на этой обитой кожей лавке, как мог это сделать уже однажды в императорской палатке, если бы она в тот момент не подавила в себе страстного желания. Теперь точно также, как и тогда, Габриэль знала, что сила его страсти разбудит в ней ответную страсть и тем самым уничтожит ее волю, после этого она уже никогда не сможет жить без него, что неизбежно повлечет за собой трагические последствия.

– Мне надо идти, – Габриэль встала, чувствуя, что окончательно пришла в себя. Сердце ее занемело от боли.

– Ради Бога, не уходи! – воскликнул он и загородил ей дорогу.

– Между нами все кончено, – произнесла Габриэль, изумляясь своему собственному спокойствию, которое ей удавалось сохранять в состоянии оцепенения, действующем на нее как успокоительное. – Маши отношения зашли в тупик. Я желаю тебе всего самого доброго. Ради твоего и моего блага мы должны сейчас как можно быстрее расстаться. Прощай, Николя!

Но когда она уже дошла до двери, он нагнал ее и схватил за руку. Остановившись, Габриэль даже не взглянула на него, вся ее горделивая осанка выражала непоколебимую решимость уйти. Поняв, что уговоры бесполезны, Николя медленно разжал пальцы и выпустил ее руку. Его последние слова еще долго звучали в ушах Габриэль:

– В тебе – вся моя жизнь, я всегда буду любить тебя.

Всю дорогу назад в Туайфорд Габриэль пребывала в состоянии оцепенения. Она ехала всю ночь, не желая останавливаться на ночлег, и отказалась прилечь отдохнуть даже тогда, когда на постоялом дворе меняли лошадей. Казалось, в ней умерли все чувства. Даже если бы в ее тело сейчас вонзилась острая игла, Габриэль думала, что не ощутила бы никакой боли. Уже в сумерках она подъехала к дому Хардингов, из окон которого лился теплый свет. Никто не слышал шума подъехавшей кареты. Габриэль поднялась к себе наверх, чтобы переодеться и привести себя в порядок с дороги. Спустившись снова вниз по лестнице, она вошла в гостиную, где мистер и миссис Хардинг вместе с Изабеллой, сидя у камина, пили чай. Миссис Хардинг, разливавшая в этот момент чай из серебряного чайника, первой увидела Габриэль и в изумлении застыла на месте. Изабелла сразу же вскочила со своего места, взволнованная неожиданным появлением подруги.

– Вы привезли с собой Николя? – воскликнула она и тут же замолчала, видя, что на Габриэль нет лица, словно случилось что-то ужасное.

– Я нашла его, – произнесла Габриэль бесцветным голосом, подходя ближе. Языки пламени играли отсветами на ее платье из зеленого шелка. – Он женился в Маклсфилде. Я познакомилась с его женой, со дня их помолвки до дня свадьбы прошло всего лишь три недели.

Изабелла прижала ладонь к губам, чтобы подавить рвущийся из груди крик. На лице миссис Хардинг появилось выражение сострадания, а ее муж, подойдя к Габриэль, взял ее за руку и подвел к креслу, стоявшему у камина. Габриэль передернула плечами, как от озноба, но ей не было холодно, ее била нервная дрожь. Когда Габриэль откинулась на спинку кресла, мистер Хардинг подал ей чашечку чая.

– Выпейте чаю с дороги. Вы, должно быть, сильно устали.

Габриэль была удивлена тем, что ее руки не дрожали; крепко держа фарфоровое блюдечко в руках, она пила горячий свежезаваренный чай маленькими глотками.

– Если вы не возражаете, я хотела бы пожить у вас еще какое-то время, – обратилась Габриэль к хозяевам дома.

Они заверили ее, что будут рады, если она останется в их доме до того дня, когда ей разрешат вернуться во Францию. В эту ночь Габриэль пережила приступ отчаяния. Она не знала, как ей удалось дожить до утра.

Как только Гастон поправился, он приехал в дом Хардингов, где ему поручили уход за лошадьми на конюшне, стоявшей во дворе особняка, Старый кавалерист чувствовал себя в своей стихии. Поначалу он ковылял, опираясь на два костыля, а когда ему изготовили деревянную ногу, он стал ходить с палочкой. Деревяшка и кожаные ремни, которыми она крепилась к ноге, натирали культю, но Гастон терпел эту постоянную муку и, хотя его лицо порой искажалось гримасой боли, он упорно продолжал работать, не желая, чтобы к нему относились как к калеке.

Миссис Хардинг, внимательно наблюдавшая за Габриэль, в конце концов пришла к мысли, что для той было бы лучше вернуться во Францию к привычной жизни.

По настоянию жены мистер Хардинг решил изыскать возможность для получения разрешения на репатриацию Габриэль. Тем временем политическая обстановка начала заметно меняться. Империя Бонапарта переживала не лучшие времена. Русский царь заключил союз с Британией, Пруссией, Швецией и Австрией. В результате этого жалкие остатки Великой Армии, изгнанные из пределов России, чувствуя враждебное отношение всей Европы, вынуждены были спешно ретироваться на родину. На западе Веллингтон дошел до Пиренеев, последней преграды, отделявшей его от Франции. В тот день, когда Бонапарт был наголову разбит войсками союзников в Битве Народов при Лейпциге, Габриэль вбежала во двор и, разыскав Гастона на конюшне, сообщила ему радостную новость:

– Мы возвращаемся во Францию! Все формальности уже улажены.

Гастон заключил ее в объятия, и оба расплакались от избытка чувств.

Через пару недель вооруженная охрана доставила их вместе с семью другими пленными штатскими и несколькими тяжело больными офицерами французской армии в Дувр, где они взошли на борт рыбацкой шхуны, на которой были сразу же подняты паруса. Габриэль, глядя назад на белые скалы Дувра, мысленно прощалась с Николя и своей любовью. Когда английский берег растаял вдали, она повернулась лицом в сторону Франции и глубоко вздохнула, свежий ветер играл в ее волосах. Габриэль возвращалась домой – в Лион к своему сыну, к заботам ткацкой фабрики, к привычной жизни, которая ждала ее после многих месяцев тревог и волнений.

Глава 15

Габриэль сняла со стены своего кабинета в особняке на улице Клемон тканый портрет Императора и со смешанными чувствами вгляделась в хорошо знакомые черты. Наверное, этот портрет следовало бы снять раньше – в день отречения Наполеона от престола или тогда, когда его отправили в ссылку на остров Эльба, или, быть может, в тот день, когда русский царь и прусский король торжественно въехали верхом в Париж, празднуя свою победу. Габриэль поняла, что падение Наполеона – лишь вопрос времени, еще тогда, когда герцог Веллингтон со своими солдатами перешел Пиренеи, чтобы захватить Тулузу, и все же в душе она не переставала надеяться на то, что Император преодолеет все трудности и в конце концов победит своих врагов.

Свершения этого великого человека, которого Габриэль видела всего лишь однажды издалека, стоя в толпе, так или иначе определяли все важнейшие события ее жизни. Во время военной кампании, которую Император начал против Австрии, она потеряла брата, и в Лионе появился Гастон, сыгравший заметную роль в судьбе Габриэль. А вторжение Наполеона в Португалию и Испанию навсегда разлучило ее с Николя. И все же Габриэль не питала враждебных чувств к Императору, находящемуся сейчас в изгнании. Он поступал так, как считал нужным, веря, что действует во благо Франции. Он дал своей родине новые законы, провел необходимые реформы, которые не утратят своей значимости и в период реставрации Бурбонов, если даже эта династия будет править страной в течение нескольких столетий. Более того, в свое время он помог Лиону вновь стать всемирно известным центром шелкоткацкого производства, Габриэль очень сожалела о том, что прекрасные шелка Дома Рошей, заказанные для Версальского дворца, сейчас пылились на складе, как и тысячи других рулонов превосходных тканей, изготовленных ведущими лионскими фирмами. Империя пала, а вместе с ней исчезли былые роскошь и великолепие.

Габриэль еще раз грустно взглянула на портрет, а затем вынула его из рамки, завернула ткань в бумагу и положила в ящик стола, где хранила реликвии, принадлежавшие истории Дома Рошей. Решение снять портрет Императора со стены своего кабинета пришло к ней сегодня, когда она узнала о том, что Наполеон бежал с Эльбы и высадился на юге Франции, надеясь собрать новую армию для того, чтобы пойти на Париж и свергнуть с трона короля Людовика XVIII.

Габриэль не желала, чтобы ее соотечественники вновь погибали на полях сражения, ведь если Императору удастся вновь захватить власть, он будет стремиться во что бы то ни стало вернуть отвоеванные у него земли. Габриэль знала не понаслышке о том, что такое война, пережив страшные дни на Пиренейском полуострове, и поэтому она не хотела, чтобы война пришла на землю Франции. Для военных действий не было никаких причин, ее соотечественники не чувствовали себя униженными, а свою родину завоеванной чужеземцами. Напротив, теперь между Францией и другими странами Европы установились хорошие отношения. Даже Веллингтон заявил, что у Франции нет и не было врагов и что он стремился лишь свергнуть с трона Бонапарта. По всем признакам король Людовик был хорошим правителем, и, в отличие от Бонапарта, правящие королевские дома относились к нему с уважением. Недаром лионцы в день восшествия на престол вручили ему послание с изъявлением своих верноподданнических чувств. Стране нужен был мир, а не новое кровопролитие. Габриэль любила свободу и те здравые принципы, которые установила революция. Бурбоны поклялись сохранить их. Габриэль знала, чего будет стоить ее родине возвращение Императора к власти, именно поэтому она убрала в ящик стола портрет человека, принадлежавшего уже прошлому, но никак не настоящему.

– Мама!

В кабинет вбежал Андрэ, громко хлопнув дверью. Габриэль повернулась лицом к сыну, шумному пятилетнему мальчугану, который только что вернулся вместе с няней с прогулки и, как обычно, сразу же побежал разыскивать мать. Весело смеясь, Габриэль начала тормошить его, а затем подхватила на руки и прижалась щекой к его пухлой раскрасневшейся от мартовского прохладного ветерка щеке.

– Надеюсь, ты хорошо провел время? Ты встретился с тетей Элен, как вы договаривались? Это она купила тебе такой красивый леденец? Да ты просто счастливчик!

– Я завтра снова пойду в гости. Дядя Мишель обещал научить меня ездить верхом на пони Жюльетты, на котором она сама больше не хочет ездить, потому что он слишком маленький, – и непоседливый малыш начал вырываться из рук матери. Она выпустила его из своих объятий.

Габриэль боялась, что избалует сына, и поэтому старалась почаще отсылать его в дом Элен и Мишеля, который те купили незадолго до рождения своих близнецов – девочки и мальчика. Их дом находился в нескольких минутах ходьбы от особняка Рошей.

Габриэль знала, что детям, растущим без отцов, необходимо почаще общаться с мужчинами. Ее поразили робость и застенчивость сына, когда она вернулась домой в Лион. Мальчик убежал от нее и спрятался за юбки Элен, хотя узнал мать, поскольку в ее отсутствие Элен каждый вечер перед сном показывала Андрэ портрет матери, принадлежавший когда-то Эмилю. С большим трудом Габриэль удалось восстановить отношения с сыном, завоевать его доверие, однако в нем до сих пор жила память о том, что мать покидала его на долгое время – и поэтому каждый раз, когда он возвращался откуда-нибудь домой, мальчик сразу же искал мать, чтобы убедиться, что она не уехала, пока его не было дома. Когда Габриэль вынуждена была уезжать по делам из Лиона – а это случалось все чаще и чаще, – Андрэ с удовольствием оставался в доме Пиа, где отсутствие матери было для него не так заметно, как если бы он оставался у себя дома. Несмотря на то, что десятилетняя Жюльетта часто бывала занята, поскольку нянчилась со своими маленькими братом и сестрой или ходила в гости к подружкам, она все же находила время для Андрэ и часто читала ему перед сном волшебные сказки. В недалеком будущем ее вновь ожидала деловая поездка, и поэтому Габриэль решила заранее подготовить Андрэ, как она делала это всегда.

– На следующей неделе я должна буду отправиться в Лимузен и Овернь, чтобы посетить две большие усадьбы, в которых идет ремонт. Ты же знаешь, что многие заказчики обращаются к нам, когда хотят обить стены своего дома нашими тканями, а я, выполнив их заказ, считаю своим долгом убедиться, что клиенты довольны нашими шелковыми тканями, украшающими стены их домов…

Мальчик все понял. Он тоже любил ткацкую фабрику матери, куда та иногда брала его с собой.

Андрэ с увлечением разглядывал яркие узоры на тканях, с наслаждением вдыхал запахи шелка-сырца и красок, которые казались ему родными и близкими, как будто он с рождения помнил их.

– А когда ты возьмешь меня с собой? – задал Андрэ свой обычный вопрос. – Я тоже хочу увидеть наши ткани, украшающие стены чужих домов!

– Когда ты подрастешь, я обязательно возьму тебя с собой, – пообещала Габриэль сыну. – Ведь ты должен все знать и уметь, потому что Дом Рошей перейдет к тебе.

В оставшееся до отъезда время Габриэль много работала. Мишель всегда помогал ей, но она намеренно отдавала всю себя работе и заботам о сыне. Дом Рошей и Андрэ составляли теперь всю ее жизнь. Габриэль старалась, чтобы у нее не оставалось времени и сил на тяжелые мысли и мучительные воспоминания, которые могли истерзать ее душу, если бы она дала им волю. Мужчины не обделяли ее своим вниманием, многие были не прочь жениться на привлекательной богатой вдове. Элен тактично намекала ей на то, что присутствие в доме мужчины пошло бы на пользу как Андрэ, так и самой Габриэль. Но Габриэль и слушать ничего не хотела о новом замужестве.

– Никогда! – ответила она однажды на уговоры Элен с такой решительностью в голосе, что та больше никогда не отваживалась заговаривать на эту тему.

Габриэль принимала ухаживания некоторых мужчин, выезжала вместе с ними в свет, но на большее никто из них не мог рассчитывать. То, что Она была холодна и недоступна, разжигало страсть ее кавалеров. Но Габриэль решительно рвала свои дружеские отношения с теми из них, кто позволял себе смелые ласки. Она в первую очередь боялась саму себя, опасалась, что в ней могут проснуться те желания, которые она старательно подавляла в себе ради сохранения душевного покоя.

В те дни, когда Габриэль готовилась к отъезду, пришли известия о быстром продвижении Бонапарта по стране. Он с триумфом вошел в Гренобль на седьмой день после своей высадки на побережье. На протяжении всего пути в ряды его войска вливались солдаты, ветераны Великой Армии, с криками и возгласами приветствия; они выходили к нему навстречу, снова надев свои мундиры и размахивая оружием. За время своего изгнания Император не утратил магическую силу и власть над людьми, он вновь воспламенил всю Францию. Французы срывали белые кокарды Бурбонов, бросали их на землю и топтали ногами, а солдаты вновь украшали свою форму запрещенными трехцветными лентами. Они вновь, как и прежде, были воинами Императора и шли вслед за ним вместе со своими офицерами.

Накануне отъезда Габриэль отвезла Андрэ в дом Пиа. По дороге их карета была остановлена толпой народа. Люди ликовали, приветствуя Бонапарта, входившего в Лион. Король Людовик послал своего брата на защиту этого крупного города, но тот вынужден был вернуться в столицу, поскольку ни один солдат не пожелал подчиниться его приказу.

Андрэ, возбужденный шумом и гамом толпы, распевавшей «Марсельезу» и размахивавшей трехцветными флагами, начал прыгать на сидении коляски, стараясь увидеть все, что творится вокруг. Габриэль, понимая, что на их глазах творится история, открыла окно для того, чтобы ее сын мог увидеть Бонапарта, проезжавшего верхом на коне сквозь ликующую толпу. Одетый в серую шинель и черную треуголку, Император с горделивым видом держался в седле. Габриэль на себе испытала притягательную силу этого великого полководца, очарованная и восхищенная им. Она не могла отвести от него глаз, пока он не скрылся из вида.

– Ты только что видел нашего Императора, – сказала она, обращаясь к Андрэ и вновь усаживая его на сиденье. – Что бы тебе ни говорили впоследствии и какие бы события в дальнейшем ни произошли, запомни, сынок, что этот человек сделал для Лиона и Франции больше, чем любой другой француз.

Хотя Наполеон покинул город на следующий же день, празднества по случаю его приезда продолжались. Габриэль очень не хватало Гастона, мастерски управлявшего лошадьми. Он сдержал свое слово, данное ей в плену, и уехал куда-то на юг Франции, на побережье. Их прощание было очень трогательным, оба глубоко переживали предстоящую разлуку.

– Я сообщу вам свой адрес сразу же, как только устроюсь на новом месте, – пообещал он.

– Ты уверен, что тебе удастся это сделать? – с сомнением спросила она, – Я имею в виду, устроиться на новом месте? Ты ведь не привык к оседлому образу жизни – сначала были военные походы, а затем наше опасное путешествие…

Гастон попытался улыбнуться, но улыбка у него вышла довольно жалкой, слишком много горечи было в его глазах.

– Каждый старый боевой конь мечтает о мирных пастбищах. Вот и мне пора уже остепениться. Прощайте, мадам. Я счастлив, что имел честь служить вам.

Габриэль не хотела отпускать его с пустыми руками. Она дала ему хорошую лошадь, новую одежду и позаботилась о том, чтобы он до конца своих дней получал скромное содержание. Он уехал и долгое время о нем не было ничего слышно. А затем Габриэль узнала, что Гастон устроился в Каннах, маленькой, мирной деревушке, где присматривал за лошадьми в усадьбе у одного отставного полковника, который, несмотря на то, что потерял руку и ногу в сражении при Арколе, служа своему Императору, прекрасно ездил верхом. Габриэль написала своему старому слуге, но не получила ответа. Возможно, он решил навсегда распрощаться со своим прошлым и ему это удалось сделать. Габриэль не хотела быть назойливой и перестала писать, надеясь, что Гастон вполне доволен своей новой жизнью. Теперь же Габриэль беспокоилась о своем старом друге, тихому образу жизни которого, по-видимому, пришел конец, как, впрочем, и мирному существованию отставного полковника. Дело в том, что свой первый бивуак бежавший из изгнания Император вместе с тысячью оставшихся верными ему солдат разбил именно в Каннах. Может быть, после пятнадцати месяцев жизни на лоне природе, в полном покое и довольстве, Гастона вновь потянуло на военную службу?

Сама Габриэль с наслаждением вдыхала сейчас свежий воздух полей, за окном кареты мелькали холмы, перелески и тихие деревушки. Она старалась забыть все тревожные события последних дней. В эту поездку Габриэль взяла с собой свою горничную, сдержанную, молчаливую девушку, и потому она могла хорошо обдумать свой предстоящий визит.

Габриэль держала путь в большую усадьбу, расположенную в нескольких милях от Лиможа, стены комнат которого были обиты тканями Дома Рошей. Для стен столовой Габриэль выбрала роскошный шелк в тон большому фарфоровому сервизу, которым пользовались только в торжественных случаях. Все шло хорошо, но Габриэль по своему опыту знала, что при отделке дома могут возникнуть непредвиденные трудности, неизбежные в любом большом деле, и потому спешила к своим клиентам для того, чтобы дать им необходимые рекомендации. Конечно, если бы у Габриэль не было Мишеля, на которого она всегда могла положиться, ей вряд ли удалось бы самой ездить к своим заказчикам, и это в свою очередь сказалось бы на качестве работы. Дом Рошей не имел бы столько заказов, а ткачи Габриэль постоянного заработка. Однако, если разразится война, ее производству снова грозит остановка или, во всяком случае, сокращение рабочих мест. В случае начала военных действий Лиону угрожает экономический кризис, поскольку он – самый уязвимый из всех французских городов.

– Не хотите ли подкрепиться, мадам? – спросила горничная, открыв дорожную корзинку со съестными припасами, в которой лежали паштет, белый хлеб, фрукты и бутылки вины.

– Все это выглядит так аппетитно. Да, я действительно проголодалась. Давайте перекусим.

Они немного поели, но настоящий обед состоялся в усадьбе, в прекрасной столовой, стены которой были обиты тканями Дома Рошей. Это была камка с ярким узором, на котором по темно-розовому фону были изображены стилизованные букеты из алых, изумрудных, кремовых и сапфировых цветов, этот узор повторял роспись традиционного лиможского фарфора. В тон обивке стен были выполнены ткани для портьер и обивки двадцати кресел.

Габриэль гостила в усадьбе больше четырех недель, проводя совещания со старостой рабочей артели. Она хотела убедиться, что ремонт будет завершен в сроки. Здесь она услышала, что Императору был оказан в Париже восторженный прием после того, как король Людовик поспешно уехал в Бельгию. От хозяина усадьбы, который имел связи в Париже, Габриэль узнала, что во Дворце Тюильри со стен ободрали шелковую обивку с изображением белых лилий, символа Бурбонов; и вновь заменили ее драпировками с узором, изображавшем императорскую пчелу. Возможно, вскоре ей придется достать со склада ткани, изготовленные для Версаля, однако Габриэль не испытывала по этому поводу особой радости, ее преследовали мрачные мысли о надвигающемся кровопролитии, которое унесет множество человеческих жизней. Газеты пестрели сообщениями о том, что Император собрал под свои знамена уже триста тысяч человек верных ему французов. Каждый день в ряды его армии вливались сотни добровольцев.

Вскоре Габриэль выехала в замок, расположенный в Оверни. Там уже заканчивались работы по отделке жилых покоев. Хозяева были в отъезде, и поэтому Габриэль могла сосредоточить все свои усилия на работе, не отвлекаясь на посторонние разговоры. Когда была поставлена последняя точка, Габриэль обошла весь замок комната за комнатой, этаж за этажом. Спальни были обиты роскошным шелком спокойных расцветок – лазурно-серебристых, бело-золотистых, кремово-персиковых и светло-зеленых тонов. Стены музыкальной гостиной покрывал белый атлас с рисунком из лир в обрамление гирлянд роз. На стенах большой гостиной красовались рубиновые райские птицы на золотом фоне, а на обивке мебели в этой комнате были изображены те же самые птицы, вписанные в узорные ромбы. Обивочные ткани комнат, располагавшихся рядом с этой гостиной, сочетались по цвету с ярким орнаментом парадного помещения, но были менее пышными. Все было в полном порядке, и Габриэль с легким сердцем могла возвращаться домой в Лион.

Но дома ее ждали плохие новости. Город был наводнен военными, шла срочная Мобилизация. В Бельгии сосредотачивались британские и прусские войска. Военный конфликт был неизбежен. На востоке Австрия и Россия готовили свои вооруженные силы для того, чтобы поддержать союзников. Франция вновь была окружена врагами.

Габриэль вернулась домой поздно вечером и поэтому не стала забирать Андрэ, решив заехать за ним утром. Как она и ожидала, за это время скопилось много корреспонденции. Габриэль устала с дороги и решила отложить чтение писем до утра. Но когда она, приняв ванну и переодевшись, села в голубой гостиной за легкий ужин, ее горничная принесла ей одно из срочных посланий, пришедших в ее отсутствие.

– Я подумала, что вам стоит взглянуть на это письмо, мадам. Мне сказали, что за это время какой-то джентльмен шесть или семь раз приходил в ваш дом, надеясь, что вы уже вернулись. Вчера он оставил вот это письмо и потребовал, чтобы вам передали его немедленно, как только вы вернетесь домой.

Габриэль равнодушно взяла письмо из рук горничной, уверенная, что его написал какой-нибудь чересчур назойливый торговец красками для ткани или ткацким оборудованием, но тут сердце замерло у нее в груди: она узнала почерк Николя. Габриэль глубоко вздохнула и, подождав, пока останется в комнате одна, распечатала письмо. В жизни Николя произошли важные события, о которых он спешил сообщить ей.

«Джессика умерла от чахотки шесть недель назад. Она долго и мучительно болела все это время. Позже я узнал, что она страдала этой болезнью в детстве, но затем поправилась, и родители думали, что к ней пришло полное выздоровление. И вот неожиданно новый жестокий приступ болезни свел ее в могилу. Я буду вечно помнить то мужество, с которым она переносила страдания, а также ее исключительную преданность мне, своему мужу. Надеюсь, я сделал все возможное для того, чтобы скрасить ей последние месяцы жизни. Она умерла у меня на руках. Я всегда уважал ее и чувствовал к ней глубокую привязанность, поэтому, думаю, она понимала, что значила многое для меня, хотя обстоятельства могли убедить ее в обратном. Перед смертью все ее мысли были только обо мне, она беспокоилась о моей дальнейшей жизни и хотела, чтобы я был счастлив. В Джессике не было ни тени эгоизма. Я хочу сообщить тебе, что вернулся во Францию в надежде вновь увидеть тебя. Может быть, у нас еще есть шанс соединить свои судьбы и прожить остаток жизни вместе после того, как я улажу одно дело».

Габриэль на мгновение замерла, не в силах читать дальше, поскольку сразу же догадалась, каким именно делом был занят Николя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю