Текст книги "Без шанс за разпознаване"
Автор книги: Ридли Пирсон
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 36 страниц)
Бинго, помисли си той, щом в полезрението му попаднаха две цветни снимки с размери като за паспорт, пъхнати в гънката на тахометъра. Едната беше на момченце в бебешка възраст, а другата – на по-голямо момче, към петгодишно. Доложи и това, както и факта, че жената пушеше „Марлборо“ и пиеше диетична кока-кола от металическа кутия.
– Може да е религиозна – допълни.
Беше забелязал малкия черен кръст, който висеше на огледалото за обратно виждане. Плесна се по главата, че не го беше видял веднага. Понякога пропускаше най-обикновени неща в желанието си да види всичко. Предизвикателството беше да пресъздадеш живот, като разглеждаш вътрешността на една кола. При някои хора се получаваше по-лесно, отколкото при други.
Това тук беше много добър улов. Той се върна през задната врата в кухнята. Лека музика, съвременна, се носеше откъм съседната стая, пусната, за да потуши евентуалната възможност клиентът да чуе звук откъм ушния приемател. Ксилофон, флейта и китара. Фалцетен крясък на Брус Спрингстийн, тази музика Джек пускаше винаги, когато се трудеше с момичетата в спалнята си. Винаги започваше с „Роден да бяга“. А ако беше наистина много пиян, свиреше на акустична китара заедно с касетата и виеше фалшиво, макар да вярваше, че пее много добре. Бен го мразеше. Нищо и никого не беше мразил така, преди Джек да се появи в живота му.
Чу гласа на Емили, поприглушен от нежната музика, как казваше на клиентката:
– Виждам проблем… тревога… може би вземане на решение…
– Да – невидимата жена ахна в изумление.
– И едно… не… две момчета. Деца…
– О, господи! – възкликна жената.
– Твоите деца ли?
– Аха! Не мога да повярвам…
– Бебето…
– Чарлз. Чарли – помогна Уенди Дейвис.
– И другото е по-голямо – на колко? – четири или пет?
– Хари! Току-що навърши пет.
– Тревожиш се за тях – продължи гадателката.
– Аха.
– Виждам куфари… кашони… Местиш се, а?
Клиентката изпусна едва доловима въздишка.
– О, господи – изохка тя. – Вие сте истинска гадателка! – После се изкикоти малко лекомислено. – Извинете. Ама разбира се, че сте истинска. Само исках да кажа, че… Не знам… просто това е… – И тя отново се засмя. – Искам да кажа като медиум и изобщо… о, господи! Ама вие как…? Но, разбира се… Направо не мога да повярвам!
– Търсиш си ново място за живеене – продължи търпеливо Емили. – Тревожиш се за децата заради преместването. Живееш близо до езеро…
– Езеро Грийн – извика жената – изкрещя! – ентусиазирана. – Да! Да! – продължи в същия дух тя; крясъкът й приличаше на оня най-страстен крясък, какъвто партньорките в леглото на Джек надаваха. – Направо не мога да повярвам!
Бен изпита гордост, че беше свършил такава добра работа. Понякога колата се оказваше взета под наем, а гадателският сеанс – истинска катастрофа; в такъв случай клиентите рядко идваха отново. Но тази щеше да се върне – беше абсолютно сигурен. Емили щеше да се въодушеви, а той мреше за нейните похвали.
Клиентката стоя по-дълго от петнадесетте минути, за които плащаше десет долара – това вдигна тарифата на Емили до двадесет, но за това нямаше оплаквания. Съдейки по изражението на лицето й, когато излезе, Бен се изпълни с увереност, че Уенди Дейвис сега е значително по-щастлива, а от това той се почувства още по-добре. За Емили това определено си беше удар. В края на сеанса тя просто беше добавила от себе си едно предупреждение за бъдещи опасности, за да подсигури повторно посещение. Виждам нещо тъмно да надвисва в близко бъдеще – беше най-често изричаното предупреждение. Нещо във връзка с работата или семейството, или здравето – сигурен студен душ след шоуто с познаването, червейчето на кукичката, което действаше безотказно. И също като фризьорка или лекарка Емили се беше обзавела с дневник, в който вписваше бъдещите уговорени сеанси. Би могла да ви намери свободен час, ако имате късмет. Нейните клиенти все имаха късмет.
– Трябва да хапнеш нещо – обяви тя веднага щом влезе в кухнята. Една от слабостите на Емили беше храната; той имаше чувството, че тя все се върти около хладилника и проверява какво има вътре. – Много си слаб.
– Аз съм на дванайсет години – издекларира Бен.
Използваше този аргумент и при Джек, но с променлив резултат.
– Много слаб – повтори тя. – Ще ти приготвя една свинска пържола – възкликна. – По рецептата на леля ми Бърнис. В марината от лимонов сок, риган, сол и черен пипер… Обичаш ли чесън, сладурче? Обичаш, как да не обичаш – беше реторичният й отговор. – И зехтин. – Тя извади сместа от хладилника и я сложи на плота. Представляваше месо във формата на тесен цилиндър, покрит с просмукани от влага зрънца и семенца. Изглеждаше отвратително. – Не се безпокой – каза тя, виждайки изражението му, – по-хубаво е, отколкото изглежда.
След час двамата обядваха на кухненската й маса. На него най-много му хареса картофеното пюре.
– С каквото остане ще вечеряме – информира тя, говорейки с пълна уста.
Ако той го направеше, тя щеше да му се скара; тя самата го правеше постоянно. Харесваше Емили – обичаше я, може би – но не я разбираше. Не съвсем.
Беше благодарен, че тя спомена за вечеря, защото това означаваше, че не трябваше да мисли как ще се върне там. Джек щеше да отиде в бара към седем – тогава щеше да бъде най-безопасно да се прибере. Ако имаше късмет, Емили щеше да го покани да спи в къщата й. Поне два пъти в седмицата го правеше; нито веднъж обаче Джек не го беше попитал къде ходи или къде се губи – гневеше се само ако не беше свършил домакинската работа и този гняв избиваше в удари, така че Бен гледаше да си изпълни задълженията.
– Става още по-хубаво, като престои – обеща тя.
Тя пиеше вино розе, което си наливаше от картонена кутия, извадена от хладилника. След обяда измиха съдовете заедно. Емили си сложи малко червило и каза, че ще излезе, за да нахрани котката. Тази котка по-точно се наричаше „Марлборо“, но тя се правеше, че все едно Бен не знае нищо.
Накара Бен да й чете, след като седна в любимия си стол и задряма с усмивка на лицето си. Дрямката й трая около двадесет минути, когато Бен чу кола да навлиза в алеята.
– Нов клиент – обяви той, леко разтърсвайки я за рамото.
Беше по-крехка от всеки друг, когото беше докосвал. Беше вълшебна. Особена. Ставал свидетел на това как тя знае неща, които никой друг не би могъл да знае. Това не се случваше винаги, но когато станеше, просто нямаше как да се обясни. Тя притежаваше сила. Дарба – наричаше я тя. Беше нещо повече от това. Беше проникновение, способност да се види в бъдещето, като сън, но истински. Вълшебен.
– Момичето трябва да печели пари – промърмори тя, ставайки от стола и оправяйки гънките по дрехите си. Потупа одобрително Бен по главата. – Тълкуванията ти стават все по-добри – похвали го. – Значи можеш да вършиш и добра работа – подразни го веднага. – Може да те задържа още.
Бен изчака колата да паркира и моторът да утихне. След което се измъкна навън, готов да си свърши работата.
4.
– Да искате чаша кафе? – Младият мъж се изчерви и се коригира. – Чай?
– Не, благодаря.
Лу Болд, почувствал се неловко от предложението, изпита съжаление към младия полицай, принуден от някого да играе тази роля – най-вероятно от Джон Ла Моя, който постоянно работеше с новобранците – дресираше ги, както се изразяваше той. Болд, старши сержант в отдел „Убийства“, често беше предпочитана мишена за този тип невинни шеги, тъй като толерантността му беше далеч над тази на лейтенант Фил Шосвиц, който заради нервния си характер и опулените си очи напомняше на пинчер. Ако искаш всичко да ти е наред, просто направи така, че Шосвиц да си остане в остъкления си кабинет и никъде да не мърда.
Болд би могъл да намери начин да си го върне на Ла Моя, но това означаваше да използва новобранеца за посредник, което му се струваше манипулативно и нечестно.
– Добре съм – каза Болд на момчето. – Все пак благодаря.
Припомни си какво беше да си в униформа и на петия етаж за първи път. Сърцето ти сякаш ще изскочи. Кожата ти е настръхнала. Отдел „Убийства“ в представите на мнозина беше върхът – целта на нечия кариера. Болд се замисли за този тип емоции и се зачуди как се раждаха подобни митове. Вярно беше, че в отдел „Убийства“ си имаха работа с живота и смъртта, за разлика от ония, които се занимаваха само с нарушенията на правилника за движение по пътищата или с невинните пешеходци – но това ставаше с цената на безсъние, чувство за вина и безсилие. Отдел „Убийства“ никак не беше фасулска работа.
Четиридесет и две годишният мъж, седящ днес на стола – с посивяла коса, подстригана много късо, с кръгло лице, поело част от допълнителните петнадесет килограма, които така и не можеше да свали, пръстите му бяха с подути стави заради счупените няколко кокалчета през изминалите десетилетия – беше безнадеждно далеч от онзи стегнат, с блеснали очи, ентусиазиран новобранец, когото някога бяха хванали да използва тоалета на шефа си, което му костваше два месеца патрулиране в международния квартал.
Не можеше вече да вижда обсерваторията от петия етаж на сградата на обществената безопасност. Бурното развитие на сградостроенето през осемдесетте години се беше погрижило за това. То също така беше задръстило улици и пътища, свързващи отделните квартали, препълнило фериботите и устремило имотните оценки до престъпно високи ставки. И въпреки всичко пришълците продължаваха да са добре дошли в Сиатъл, макар това чак толкова да не безпокоеше Болд.
Усещаше се уморен. Майлс, тригодишният му син, и Сара, осеммесечната му красавица, наречена така заради Сара Вон, на смени ги бяха безпокоили през нощта и на сутринта той и Лиз бяха напълно изтощени и в отвратително настроение. Щом Лиз се умореше, Болд застъпваше на вахта, доколкото му беше възможно, но спречкването им в кухнята – имащо нещо общо с жълтъка, който не бил сварен както трябва – премина в тирада за това как Болд допускал работата отново да го погълне изцяло, в несправедливо обвинение, че той я беше пренебрегнал в четири от последните пет нощи. Работата в търговска банка със сигурност беше по̀ времепоглъщаща от полицейската работа. Беше й казал нещо подобно, което не му беше донесло много точки, освен по скалата на Рихтер. В момента главата зверски го болеше.
Главоболието не го остави и когато отиде в кабинета на съдебния лекар в сутерена на медицински център „Харбървю“, където го очакваше доктор Роналд Диксън.
„Харбървю“, от дълго време в процес на доизграждане, се намираше на Лекарствения хълм и оттам се откриваше широк изглед към залива Елиът и пристанищните кранове, разтоварващи или товарещи контейнеровозите. Да паркираш близо до „Харбървю“ беше невъзможно. Болд се навря в едно от местата, запазени за съдебните лекари, и намести своята служебна полицейска визитка върху таблото. Температурата на септемврийския въздух беше към петнадесет градуса. Болд примигна срещу слънцето. Някаква студентка, облечена в спортен комплект от две части, се носеше по кръстовището, образувано от „Адлър“ и „Бродуей“, върху ролери. Няколко от строителните работници спряха работа, за да я проследят с поглед. Тя носеше къси дънки на дупки. На Болд му изглеждаше твърде млада, за да е вече студентка.
Кръглото лице на Дикси изглеждаше някак азиатско понякога, очите му бяха широко разположени, носът му беше останал сплеснат след едно студентско вътрешно първенство по футбол. От очите му струеше интелигентност. Оставяше усещането за незабравимо присъствие, за невероятен детективски нюх. Надигна се иззад бюрото си и седна зад неголямата висока маса. Той използваше позлатена нокторезачка, за да почисти под ослепително чистите си нокти. Изви устни в усмивка, предназначена за приятеля му – сержанта от отдел „Убийства“, и посочи найлоновата торбичка от типа, в който се събираха улики и доказателства, лежаща върху масата.
Върху стената бяха закачени постер за представление на „Двамата веронци“ от Шекспир в сиатълския репертоарен театър и черно-бяла фотография на светкавица, поразяваща обсерваторията през нощта. Болд всеки път с изненада откриваше до каква степен го хипнотизира тази снимка, природната сила. Имаше и две снимки на типични за Запада пейзажи – коне и конюшни.
Болд провери съдържанието на торбичката: почерняла кост, шест на шест сантиметра.
Дикси обясни:
– От онзи пожар през нощта.
Няколко дни бяха минали от палежа при Дороти Инрайт. До момента Болд не знаеше за кой от случаите, възложени на неговия отдел, ставаше дума. Пое си дълбоко дъх и си напомни, че му предстои доста да понаучи за пожарите.
– Това ли е всичко? – попита сержантът.
– Всичко, което си струва – кимна Дикси, стържейки с нокторезачката под поредния нокът. – Известно е, че при изгаряне гръбначният стълб и тазът изгарят последни. Това е тазова кост. Тазът ни дава сведения за пола. Гръбначният стълб ни дава сведения за възрастта. Виждаш ли калцирането от вътрешната страна? – попита той. Болд потвърди. – Добре. Това насочва към възрастен човек. В никакъв случай не към тийнейджър. По всяка вероятност даже е била над трийсет.
– Била? – полюбопитства Болд, усещайки тръпки да го побиват.
Беше научил за посочения в рапорта на експерта към градския съд очевидец, макар досега да не беше виждал писмените му показания.
– Това, с което разполагаме засега, ни насочва към жена. Повече от това, страхувам се… – Думите му увиснаха. – Основно претърсихме мястото. Това направиха експертът и останалите инспектори, които му помагаха. Очаквах да има повече подобни находки – призна Дикси, съвсем правилно усещайки, че това ще бъде следващият въпрос на Болд. – Пръстите на ръцете, краката, глезените, китките изгарят много бързо и лесно. – В неговите уста това звучеше като списък с покупки. Болд си представи как жената изгаря в пламъците. Вярваше на показанията на очевидеца, макар да не ги беше видял черно на бяло. – Но бедрените кости, гръбначният стълб, тазовите кости… От гледна точка на това как е паднала, необходимо е било известно време, за да се запалят, а след това и още време, за да се превърнат в пепел.
– Време или температура? – попита Болд.
– Нивото на разрушение е резултат от двете.
– При този пожар температурата е била много висока – информира го Болд.
Както му беше препоръчано, той се беше допитал до Службата за контрола по замърсяването на въздуха. Първоначалният пламък се беше разпрострял на около три и половина километра височина в нощното небе. Подобен феномен не беше регистриран досега. Беше своеобразен рекорд, с който Болд не искаше да има нищо общо.
– Надяваме се да ни изпратят някакви костици от лабораторията. Дали сме им една кутия с пепел и всякакви отломки и остатъци. Някои метали издържат на огън. Може нещо да излезе оттам. Честно казано, не е много нормално от цялата работа да си останем само с това – измърмори Дикси, имайки предвид съдържанието на найлоновата торбичка. – Даже може да се каже абсолютно ненормално. Ако бях оставил някой мой помощник да претърси мястото, вече щях да съм го изпратил отново да рови навсякъде. Аз лично се бърниках там, Лу. И не намерих нищо, което да ми върши работа. – Той направи пауза. – Добре ли си?
– Не бих искал да свърша така.
– Не. – Дикси добави: – Не би искал да правиш и аутопсии. Обгорените и удавените – най-ужасните тела за работа.
– Ето затова работя в отдел „Убийства“ – направи опит за усмивка Болд.
– Обстоятелствата, на които се натъкнахме, увеличават подозренията за насилствена смърт. Точно така ще го напиша в рапорта си. Има ли установени обстоятелства на изчезване? В твоя район е.
– Има – кимна Болд. – Някоя си Дороти Илейн Инрайт е изчезнала в нощта на пожара. Очевидец е видял жена, отговаряща на описанието на Инрайт, в къщата до лумналия огън.
– Е, ето ти човека – въздъхна Дикси.
– Ето ми човека – отвърна Болд.
Сигурността на съдебния лекар за човешко присъствие сред отломъците от пожара хвърли разследването в съвсем друга плоскост и то заработи на пълни обороти. Местните новинарски агенции вдигаха врява по телевизионни канали и вестници в желание за повече информация. Болд прикрепи двама от детективите от неговия отдел – Джон Ла Моя и Боби Гейнис – към разследването, като колеги на пожарникарите на изпитателен срок Сидни Фидлър и Нийл Бейън, придадени към сиатълското полицейско управление като следователи специалисти по палежите. Болд щеше да действа от позициите на водещ следовател по случая, като щеше да докладва, както винаги, директно на Фил Шосвиц.
Координационното заседание, определено да се проведе в заседателната зала на петия етаж, се състоя навреме – в десет часа сутринта, четири дни след водещия се вече като „Пожара Инрайт“ случай. Присъстваха екипът на Болд и четиримата членове на специализираното звено по палежите на окръг Кинг, обединение, формирано от пожарните инспектори от експертната група към градския съд, представители на различните райони в рамките на окръга.
Болд не беше привърженик на заседания, в които участваха повече от трима души; на него те просто му се струваха като безкрайно чесане на езиците. Но това заседание беше различно. Четиримата пожарни инспектори се сработиха добре с колегите си по призвание от полицейска страна – Фидлър и Бейън. Болд, Ла Моя и Гейнис участваха предимно като зрители, когато се обсъждаха технически подробности от пожара. Видът обгаряне, известен като крокодилска кожа, насочи инспекторите към центъра на сградата, където разрушението беше така свирепо, че буквално нямаше какво да се събере като доказателство. Зоната на започване на пожара беше невъзможно да се определи – най-съществената отправна точка за всяко разследване на палеж.
Колкото повече се проточваше заседанието, толкова по-неспокоен ставаше Болд. Четейки между изречените думи, на него започна да му прилошава от налагащото се убеждение, че температурата на пожара е била толкова висока именно за да ликвидира всякакви доказателства как е възникнал. Още по-лошо, всичките шестима инспектори изглеждаха както смутени, така и изненадани от силата на този пожар.
В присъствието на всички Бейън резюмира обсъжданията заради Болд и двамата му детективи.
– Ето как стоят нещата, сержант. Имаме първоначален пламък, документиран като лумване, не като избухване. Това е обезпокояващо, защото изключва много голяма група от познатите запалителни вещества. Като се добавят към това показанията на очевидеца за височината на първоначалния пламък и че този пламък е бил определено тъмночервен на цвят, смятаме, че трябва да се насочим към течни запалителни вещества. Можем да направим и няколко по-конкретни предположения, но няма да го направим. По-разумно е да изпратим каквото сме събрали в щатската съдебна лаборатория и да ги тестваме за въглеводороди. А това може да ни насочи към използвано специфично гориво – запалително вещество – което на свой ред може да подскаже на Джон и Боби към кои търговци и разпространители на подобни материали да се насочат. – Ла Моя и Гейнис кимнаха. Гейнис си записа нещо. – Освен това ще активизираме всички доносници, с които разполагаме. Подпалвачът ще се похвали – обикновено така правят – и ще го закопчеем. Междувременно ще се постараем да извлечем нещичко и от останалото, събрано от пожара.
– Какво е то? – попита той.
Бейън изгледа колегите си, после хвърли снизходителен поглед към Болд, сякаш да се даде разяснения на един лаик беше по-скоро досадно, отколкото си струваше – такова впечатление се създаде у Болд, който веднага обаче се коригира, предполагайки, че Бейън не искаше да говори повече за това, което беше събрано, защото то го безпокоеше. Което се потвърди от следващите думи на Бейън:
– Бих предпочел да изчакаме и да видим какво ще ни кажат от лабораторията, но работата е следната: събрахме малко натрошени остатъци от бетоновите основи, нищо и половина. Струите вода при потушаването на пожара са отмили доста от отломъците, а и голяма част от тях не могат да се използват, след като са попили вода. Но това, с което разполагаме, е шлака от тежки метали – каквито се очакваше да играят роля при такъв пожар. Разполагаме и с малко синкав бетон, взет точно от мястото, намиращо се под средата на къщата – откъдето смятаме, че е започнал огънят. Много лоша работа е този синкав бетон. Такова нещо не ни се искаше изобщо да намираме, защото това значи, че горенето е било при температура над хиляда градуса. Ако това се окаже вярно, отпадат още маса познати запалителни вещества и, да си кажа честно, нещата излизат извън рамките на нашата компетентност.
– Да се обърнем към специализираното звено по палежите към ФБР – предложи друг от пожарните инспектори.
Бейън се съгласи.
– Аха, може да повикаме и федералните или да изпратим материала в лабораторията им в Сакраменто. Да видим те какво имат да ни кажат.
– Значи според вас – предположи на глас Болд – зоната на започване на пожара е необичайна.
Двама от специализираното звено към експертната група към градския съд се разсмяха силно.
Бейън каза:
– Би могло да се нарече и така. Да.
– И предлагате да го отнесем към пожарите от съмнителен произход.
– Определено. Било е чист палеж, сержанте.
Болд съобщи на участниците в заседанието:
– Проверяваме бившия съпруг на предполагаемата пострадала, евентуални приятели, работодател, съседи и за застрахователни полици. Все ще изровим някой подозрителен, а щом това стане, ще пратим някой от твоите момчета да провери какво има в гаража му.
– Няма да се отървеш от доброволци – отвърна Бейън и заради останалите. – Подпалвачът наистина си е разбирал от работата – допълни той.
Останалите кимнаха.
Болд настръхна вътрешно от мисълта, че един подпалвач може да бъде наречен талантлив.
– Жената е била и майка. Знаехте ли? Има седемгодишно момче.
– Да не е изгоряло и то в пожара? – ахна един от инспекторите, а лицето му пребледня.
Не беше трудно да се разпознаят бащите сред присъстващите.
– Не. Бил е при баща си, слава богу – отвърна Болд. Той си представи собствения си син Майлс насред пожара. – Слава богу – промърмори отново.
Бейън каза:
– Пращаме материала в лабораторията и да видим какво ще излезе. Още е невъзможно да се направи окончателна преценка. Засега всичко е в ръцете на лаборантите.
– Ние ще продължим с проверките – уведоми ги Болд. – Може нещо да изпадне оттам.
Членовете на специализираното звено по палежите към експертната група кимнаха, но един от детективите на Болд – Джон Ла Моя, не изглеждаше много въодушевен.
– Джон?
Болд се почуди дали той не иска да се откаже от по-нататъшна работа по случая.
– Няма нищо – отвърна Ла Моя.
Не беше нищо и Болд го знаеше. Нарастващо чувство на тревога го заля, докато се връщаше в кабинета си, където в негово отсъствие се бяха натрупали телефонни обаждания също като падащите листа навън.
– Лейтенант Болд? – прозвуча мъжки глас, бъркайки ранга му.
– Не ми е до шеги – отряза го Болд, предполагайки, че Ла Моя е подучил поредния новобранец да се измайтапи с него.
Обърна се и видя, че не е поредният новобранец. Беше един от четиримата пожарни инспектори от експертната група. Не си спомняше името на този мъж. Беше с брада и мустаци. И големи зъби. От скандинавски произход, реши Болд. Сержантът стана от стола си и коригира ранга си. Двамата мъже си стиснаха ръцете. Дясната ръка на пожарния инспектор беше твърда и мазолеста. Беше с накриво прикрепена значка на посетител. От колана му висеше пейджър, ботушите му бяха от дебела кожа. Косата му беше много ниско подстригана, ръкавите му – навити. Представи се като Стивън Гарман.
– От кой район си? – попита Болд.
Гарман отвърна:
– Дружина Четири – Баяр, „Грийнууд“.
– Мисля, че заседанието мина добре – поде Болд.
– Аха. Така предполагам – отвърна неспокойно Гарман.
– Не и според теб ли? – опита Болд да изясни.
– Виж какво, сержант – започна инспекторът, натъртвайки на думите, – ние работим много, а ни плащат малко. Звучи ли ти познато? Понякога свързваме точките, а понякога – не.
На Болд изобщо не му стана забавно. Искаше му се Гарман просто да продължи.
– Като онези рисунки, които се получават, като свържеш точките – изгледа го с любопитство Болд. – Така ли?
– Точно така.
– Значи не можем да видим точната картина.
– Знаех си, ме ще разбереш. Виждаме картината, но не тази, която трябва.
Гарман беше едър мъж. Болд се чувстваше неудобно изправен до него.
Сержантът взе назаем стол на колелца от съседния офис и го придърпа към бюрото си. Предложи го на Гарман за сядане, който го изгледа неодобрително и каза:
– Да отидем някъде на по-спокойно място, по-дискретно.
Болд предположи на глас:
– Ако така целиш да ме успокоиш, няма да се получи.
Искаше да счупи леда, но Гарман не поддаде. Само се захили глупаво и започна да се оглежда, наистина търсейки по-уединено място.
– Ела – подкани Болд.
Той го поведе към стая „Б“, която наричаха „Бокса“, съседна на основната зала за разпити. Болд затвори шумоизолираната врата. Двамата седнаха край голата маса „Формика“, по която личаха петна от изгаряния с цигари.
– Да поговорим за точките – предложи Болд.
– Всички казват, че ти движиш работите тук – изгледа го Гарман.
Болд се противопостави доста скромно на това твърдение.
– Аз съм най-старият тук, ако знаеш какво значи това.
– Казаха ми, че ти сам се нагърбваш с някои случаи.
– Доколкото мога – кимна Болд.
Той постоянно беше в немилост пред своя лейтенант, когато се нагърбеше с подобен случай. Не искаше друг такъв. Беше се заел с разследване, което не влизаше в юрисдикцията на неговия отдел – ограничен от административното разделение в града. Тридесет и пет годишен мъж беше намерен мъртъв, в полуразложено състояние сред гората – национален резерват, недалеч от Рентън. Това само по себе си не представляваше нещо необичайно, освен това, че мъжът беше с облекло, предназначено за гмуркане – пълно снаряжение, с плавници и маска. Най-близкото езеро отстоеше на около дванадесет километра от гората.
Болд се беше заел със случая заради необичайния му характер – макар веднага да беше уведомил лейтенант Шосвиц, че не смята да използва нито секунда от времето си, през което трябваше да е на смяна в полицейската служба. Аргументът на Шосвиц беше, че като е поел случая, Болд беше сътворил прецедент: полицейско управление – Сиатъл, имаше практика да дава съвети извън своята юрисдикция, сега обаче Болд беше оглавил случая в качеството си на водещ следовател и това беше нарушение на правилата.
– По-скоро съм предпазлив с нагърбването със случаи – промърмори Болд.
За това, че Болд разреши случая, който беше поел, само с няколко телефонни разговора, никога не се говореше. Нито за това, че ако Шосвиц беше изчислил колко време му беше отнело на сержанта да изясни случая, би му се събрал по-малко от един ден – от почивните дни. Правилата обаче си бяха правила.
Ето какво установи Болд: преди няколко месеца се беше разразил горски пожар. На земята се трудеха пожарникари, от въздуха самолети ръсеха химикали, а хеликоптери работеха в най-опасните места. Водолазът в същото време се беше гмуркал в едно от планинските езера. И бил случайно загребан, докато един от хеликоптерите черпел вода и бил хвърлен заедно с нея в едно от най-жежките места, поне от тридесет метра височина. Случаят беше приключен.
Независимо от това Шосвиц продължаваше да му се сърди заради престъпването на правилата.
– Доколкото мога да преценя, първите няколко пожара са пламнали в изоставени сгради – поде Гарман. На Болд той не му правеше впечатление на човек, който би могъл да направи погрешна преценка. Щом започнеше да говори, и от него се излъчваше голяма доза увереност. – Виж, в нашия град даже земята, било то и с размер на пощенска марка, струва десетина хиляди долара, но не и сграда, построена върху нея. – Той се постара да бъде по-ясен. – Имот, възлизащ на стойност десет хиляди долара или повече – тогава по закон включват и експертната група към градския съд в разследването. Когато става дума за пожар от съмнителен произход. Също и доказан палеж. В тези три случая. В действителност процедурата е следната: отговорникът по произшествието обявява регистрирането на пожар, за да разбере дали от градския съд също ще се заемат с разследването. Обикновено контактуваме по телефона. Запознавам се със ситуацията. Ако огънят е потушен, се уговарям на следващия ден да прегледам направените снимки и рисунки. Но още в телефонния разговор се изясняват размерът и обстоятелствата на пожара, сто процента досега. Така не става нужда да разследваме всеки избухнал пожар.
Водеше го към нещо. Губейки си скъпоценното време. Губейки и времето на Болд. Гарман приличаше на вълк или на мечка с нос, неотклоняващ се от миризмата на оставеното месо, наближаващ с предпазливи стъпки, боейки се от капан. По-скоро приличаше на горила.
Искаше му се да попита Гарман защо беше изчакал. Защо не беше разказал за каквото става дума на заседанието? Защо беше толкова тайнствен, защо настоя за уединение, а сега говореше със заобикалки?
Загубил търпение, Болд каза:
– Защо просто не ми кажеш направо за каквото и да става въпрос?
– Те всички като цяло пасват на последния пожар – продължи, сякаш не го е чул, Гарман. – Все са в изоставени сгради, всичките, с изключение на последния. Рушащи се къщи, повечето в района на Дружина Пет. Земята под тях има висока стойност, постройките обаче нищо не струват. Ние ги поехме тези случаи – искам да кажа, от експертната група – защото макар да не отговарят на правилото за десетте хиляди долара, със сигурност не са били запалени от светкавица. Тук работата явно е дебела, сто процента. Повечето такива пожари са работа на малолетни престъпници – деца, излезли да направят удар. Изобщо не си правим труда да ги залавяме. Целта ни е да намерим свидетел, но ако не успеем да притиснем никого така, че да ги издаде, досиетата им отиват на дъното на картотеката да правят компания на още толкова като тях. При твойта работа, разбира се, нещата не стоят така; обаче тук не става дума за трупове, а само за съборетини, които нищо не струват. И пожарът си е чисто хулиганство. Имаме хлапе с кибрит, което просто се шляе и се чуди какво да прави.
– Караш ме да се чувствам все по-неловко. Започвам да гледам на всичко това с неприязън.
– Шест от всички. Най-много да са четиринайсет. Може и да се окажат повече, ако се поразровя. Дружина Пет не е в района ми, но се случва да работим заедно, нали разбираш, и бях на някои от пожарите. Спомням си особено два, които ми се сториха твърде горещи. И обгарянето беше тип крокодилска кожа. И имаше натрошени остатъци точно както при последния случай.