Текст книги "Королева викингов"
Автор книги: Пол Уильям Андерсон
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 49 (всего у книги 56 страниц)
XIV
Зимой в Дании обычно мало снега, зато погода очень пасмурная и часто идут дожди. Разговоры с Хоконом радовали сердце Харальда Золотого. Он встречался с ярлом все чаще, пока они не стали лучшими друзьями. И наконец, сидя у кровати в комнате, где свет ламп и свечей боролся против темноты, и торф, горевший в очаге, – против холода, он задал вопрос, ответ на который Хокон уже исподволь, никому ничего не говоря, подготовил. Все знали, что Харальд хотел закончить свои скитания. Но он совершенно не хотел, не имел никакого желания жить под чьей-либо властью. Что, по мнению норвежца, может сказать король Харальд, если Харальд Золотой потребует своей доли королевской власти?
– Я не стал бы утверждать, что король данов, откажет тебе в твоем неотъемлемом праве, – ответил Хокон. – Но ты сможешь узнать больше, если сам поговоришь с королем. Ты не сможешь получить королевской власти, если не потребуешь ее.
Харальд Золотой ушел, горя нетерпением. Хокон откинулся на подушки и усмехнулся.
Харальд Золотой не стал долго ждать и вскоре задал этот вопрос королю Харальду в присутствии многих знатных людей. Харальд Золотой смело сказал, что королю следует отдать ему половину королевства, так как он сын отца, которому это королевство должно было принадлежать целиком.
Король Харальд пришел в ярость. Он кричал, что никто не посмел бы предложить его отцу королю Горму быть королем Дании лишь наполовину, как и его деду Хёрда Кнуту, или его предку Сигурду Змей-в-Глазу, или Рагнару Волосатые Штаны! Харальд Синезубый так разбушевался, что тем вечером никто не осмелился заговорить с ним. Харальд Золотой быстро ушел, хотя и с высоко поднятой головой.
Его положение оказалось хуже, чем когда бы то ни было: королевской власти у него было не больше, чем прежде, зато он навлек на себя нешуточный королевский гнев. На следующий день он вновь пришел к своему другу ярлу Хокону и попросил дать хороший совет, если, конечно, у того такой найдется. Он был полон решимости стать королем, даже если ему придется захватить трон силой оружия.
Хокон предупредил его, чтобы он не говорил таких слов никому другому, дабы те не могли разнести их дальше.
– Это вопрос жизни и смерти, и ты должен все тщательно взвесить, чтобы понять, на что способен. Для такого великого дела требуется человек, который был бы одновременно и доблестным, и упорным, кто не думал бы ни о добре, ни о зле, когда дело дойдет до осуществления его планов. Но тот пожнет одно только бесславие, кто наметит себе большую цель, а затем позволит ей ускользнуть из рук.
– Я не остановлюсь перед тем, чтобы собственноручно убить короля, если смогу добраться до него, раз он отказывает мне в том, что является моим неоспоримым правом, – прорычал Харальд Золотой. С этими словами он вскочил и выбежал из комнаты.
Прошло немного времени, и к ярлу, чтобы посоветоваться, явился сам король Харальд. Он рассказал Хокону, что потребовал от него Харальд Золотой и как он отнесся к этому. Ни за какую цену не согласится он уменьшить свое королевство.
– И, – тут он понизил голос, – если Харальд Золотой будет настаивать на своем, то я без долгих колебаний убью его. Ведь не могу же я ему доверять, когда он ходит вокруг с такими мыслями в голове.
Хокон спокойно встретил испытующий взгляд короля и ответил спокойно и, как показалось бы любому, с полной откровенностью:
– Я думаю, что Харальд Золотой так надеется на успех, что не захочет отказаться от своего требования. А если он поднимет мятеж в твоей стране, то скорее всего получит большую поддержку, так как о его отце вспоминают с большой любовью. Убийство его навлекло бы позор на тебя, ибо он сын твоего брата и люди будут считать его невинной жертвой. – Король напрягся. Хокон успокаивающе поднял руку. – И все же я не собираюсь уговаривать тебя стать меньше, чем был твой отец Горм, который всегда расширял свое королевство, но ни разу не уменьшил его.
– В чем же тогда твой совет, Хокон, если я не должен ни разрывать пополам мое королевство, ни избавляться от этого нарушителя спокойствия?
– Давай не будем сразу принимать никакого решения, – ответил ярл, – и встретимся снова через несколько дней. Я должен придумать свой способ выхода из положения.
На этом разговор закончился, и король ушел, сопровождаемый своими людьми, которые ожидали его за дверью спальни.
Хокон отослал от себя большинство своих приближенных и приказал немногим оставшимся никого не впускать. Он должен был остаться наедине со своими мыслями.
Король вернулся в день, когда все было окутано серовато-белой мутью; из колышущихся полотнищ густого тумана оседала липкая изморось. Уныло поигрывало пламя в очаге. Харальд, сидя в кресле, дрожал и кутался в плащ, подбитый толстым мехом. Хокон, в шерстяной ночной рубашке, с прикрытыми одеялом ногами, не выказывал никаких признаков того, что ему было холодно.
– Ну? – резко начал Харальд. – Ты разобрался в том, о чем мы с тобой говорили? – Его клык влажно блестел.
Ярл кивнул темноволосой головой.
– Я не спал день и ночь, – сказал он, – и вижу наилучший выход в том, чтобы ты сохранил за собой власть над всем королевством, которым владел твой отец, а своему племяннику Харальду дал другое королевство, в котором он будет полновластным владыкой.
Харальд Синезубый, прищурившись, посмотрел на Хокона.
– Какое же это может быть королевство, – медленно спросил он, – в котором я могу позволить Харальду получить законный титул, оставив при этом Данию единой?
– Это земля, именуемая Норвегией. Короли, которые теперь управляют ею, плохо обращаются с народом. Нет ни одного норвежца, который не желал бы им зла.
Харальд Синезубый нахмурился, взял бороду в кулак и долго сидел неподвижно, прежде чем заговорил снова:
– Норвегия большая страна, и народ там весьма буйный, так что иноземному войску будет совсем непросто покорить его. Мы хорошо узнали это, когда Норвегией правил Хокон Воспитанник Ательстана: такие попытки стоили нам многих жизней, но победы мы так и не смогли одержать. Кроме того, сегодня там правит король Харальд, а я назвал его своим приемным сыном.
– Я всегда знал, – резко ответил Хокон, – ты много раз помогал Эйриксонам, на что они ответили тебе одной лишь неблагодарностью. – Он облокотился на левую руку и наклонился к собеседнику. Его слова текли, как ручей с горы. – Мы захватим Норвегию гораздо проще, и для этого нам не потребуется множества боев и большого датского войска. Пошли гонца к своему приемному сыну и предложи ему в феодальное владение те имения, которые он и его братья имели в то время, когда жили здесь, в Дании. Назначь место встречи. Тогда Харальд Золотой сможет быстро покончить со всем этим делом и отобрать королевство у Харальда Серой Шкуры.
Харальд Синезубый разинул рот, а потом с трудом сглотнул.
– Но это сочли бы низким делом – предать названого сына, – сказал он, хотя и не очень уверенно.
– А я уверен, – парировал Хокон, – что даны решат, что будет лучше убить норвежского викинга, чем своего же дана, да еще и сына твоего брата.
Они говорили еще долга; ярл мягко, но непоколебимо, а король возражал все неувереннее. В конце концов он согласился с предложением Хокона.
Харальд Золотой знал об этих встречах и очень тревожился. Когда, после ухода короля, он прибыл к Хокону, дверь перед ним широко распахнулась. Хокон стоял посреди комнаты, полностью одетый. Не успел датчанин начать расспрашивать его, что это все значит, как ярл стиснул его плечо и сказал, что он защищал своего друга до тех пор, пока не добился от короля для него разрешения захватить уже готовое королевство Норвегию, которое только и ожидает его.
– А потом, – продолжал он, – мы с тобой будем крепко хранить нашу дружбу. Я смогу оказать тебе в Норвегии очень большую помощь. Но прежде захвати власть. Больше ничего не требуется. Твой дядя король Харальд стареет и имеет только одного живого сына, которого совершенно не любит; к тому же он от наложницы. – Конечно, этого нельзя было говорить королю в лицо.
Хокон без труда уговорил Харальда Золотого согласиться с его планом.
Впоследствии эти трое часто собирались вместе – больше с ними не было ни единого человека, – обсуждая детали своего заговора.
XV
Три больших корабля покинули Ютланд, пересекли Скагеррак и двинулись к северу вдоль берегов Норвегии. Зима уже близилась к концу, и трудно было бы найти кормчего, который рискнул бы в это время выйти в море, но предводитель данов Фридлейв Иварсон был смелым моряком, а также сообразительным и красноречивым послом.
Из-за противных ветров плавание проходило медленно и трудно. Не единожды штормы заставляли моряков бросать якоря. В таких случаях, а также во время ежесуточных ночевок на берегу им удавалось повнимательнее посмотреть на эту землю. Даже здесь, на самом юге страны, они видели голод. Скотины на фермах было совсем мало – большую часть уже давно съели, а та, что еще оставалась, напоминала кожаные мешки, набитые костями. Изможденные люди ходили в ветхой, порой изношенной до дыр одежде. Маленьких детей и стариков было очень немного: годы лишений сгубили большинство из них.
Обитатели Леирвика, городка на острове Сторд, что в Хардангере, казались не более счастливыми. Когда Фридлейв со своими людьми вошел в королевский дом, скамьи там были полупусты, а шума и суматохи не больше, чем в прошлые времена на подворье мелкого хёвдинга. Однако дружинники и слуги были упитанными и краснощекими. Король Харальд Серая Шкура и его мать сидели на возвышении. Они были богато одеты и держались надменно.
Фридлейв – тучный курчавый человек с широкой улыбкой – назвал в дверях себя и свое поручение, и его допустили в зал, чтобы он мог предстать перед королем и королевой. После приветствий он произнес:
– Мой господин, король Дании Харальд Гормсон, приветствует своих возлюбленных родственников, сыновей короля Эйрика, королей Норвегии, и, – он подчеркнуто плавным движением, чтобы все видели, повернул голову, – их мать королеву Гуннхильд. Он прислал со мной эти дары в знак своего доброго расположения.
Когда же по его знаку дары были внесены, по залу прошел ропот восхищения: франкский меч, два тяжелых золотых наручья, позолоченный шлем с лицевой пластиной в виде кабаньей головы, серебряный кубок тончайшей работы, украшенный множеством гранатов, плащ тяжелого шелка, отороченный горностаем, и многое, многое другое. Впрочем, Харальд и Гуннхильд продолжали сидеть неподвижно.
– Щедр мой тезка король Харальд, – сказал Харальд Серая Шкура без капли теплоты в голосе. – Ты должен будешь передать ему мою благодарность… в таком же виде. – Перед последними словами он все же сделал небольшую паузу. Честь обязывала произнести их, но ведь дело не ограничивалось необходимостью подобрать ответные дары. Устроить достойный пир для такого количества гостей само по себе было трудным делом.
– Это не то, чего мы ждали, – добавила Гуннхильд. – Немного слов получали мы от короля Харальда, – Синезубого, язвительно добавила она про себя презрительное прозвище, – в течение многих лет, и не всегда эти слова были самыми дружественными.
– Мой господин велел мне сказать, что да, имелись некоторые недоразумения, – без запинки ответил Фридлейв. – Он предпочел бы, чтобы их не случалось вовсе, и желает расставить все по своим местам.
– И все же он предоставляет убежище и помощь нашему врагу Хокону Сигурдарсону. – Хотя Гуннхильд говорила спокойно, нечто вроде вздоха прошло по залу, и люди как-то сразу напряглись.
– Король, королева, – спокойно сказал в ответ посол, – это одна из тех вещей, которые, как надеялся мой господин, мне удастся прояснить вам. Когда известный человек знатного происхождения обращается к нему, он должен предложить тому гостеприимство, не правда ли? – Гуннхильд вспомнила про Эгиля и Аринбьёрна. Но ведь те были близкими друзьями. – Кроме того, ярл Хокон прибыл как гость и, значит, имел священное право на покровительство. Но, король, я думаю, что все это уже осталось в прошлом. Когда я отправлялся в путь, Хокон лежал смертельно больной и бредил в лихорадке. Сейчас он уже скорее всего мертв.
Сидевшие на скамьях взволнованно зашумели. Гуннхильд пристально смотрела на датчан. Большинство из них были простыми моряками и воинами и не смогли бы скрыть от нее явной лжи. Но те стояли спокойно. Некоторые кивали.
– Это радостная для нас весть, – сказал Харальд. Его голос все еще звучал довольно сдержанно. – Садись на почетное место, Фридлейв, так как ты говоришь от имени своего короля. Пусть твои люди займут места среди моих. Эй, принесите напитки! Мы будем пировать. А тем временем управляющий позаботится о жилье для тебя и твоих спутников.
– Мне предстоит много сказать тебе, король.
– Мы выслушаем тебя завтра, когда ты отдохнешь после своего нелегкого плавания. – Гуннхильд знала, что Харальд не хотел проявлять нетерпения. Но он был не в состоянии и выказывать веселость. Она сама ушла рано и пролежала без сна большую часть ночи, удивляясь случившемуся, размышляя, настраиваясь на то, чтобы сражаться тем оружием, которое находилось в ее власти.
Утром, когда Фридлейв передавал свое послание, она находилась рядом с сыном. В зале было всего лишь несколько дружинников, самых близких и преданных, поэтому можно было говорить прямо.
Король Харальд Гормсон помнил ту любовь, которая связывала его с Эйриксонами, когда те жили в Дании, сказал Фридлейв. Он был огорчен тем, что она со временем иссякла. Но позднее, когда он услышал о том, какие неурожаи и другие беды обрушились на Норвегию, он понял причину таких неприятных явлений, как отказ от выплаты дани. В конце концов он решил, что должен помочь. Честными намерениями и доброй волей можно было заделать любую трещину.
Кроме того, добавил Фридлейв, заметив сомнение короля и королевы, если говорить откровенно, то его господин будет рад верному союзнику. Отношения между ним и Империей складывались напряженно. Из-за претензий на земли происходили столкновения на границе. Воины той и другой стороны совершали опустошительные набеги. Сыновья Эйрика были несравненными воинами, способными призвать под свои знамена большую силу.
– Гм, – сказал Харальд Серая Шкура. – Что же все-таки король данов имеет в виду?
– Король, он предлагает тебе в феодальное владение те земли, которые были выделены тебе и твоим братьям, когда вы жили в Дании, при том, что ты будешь платить небольшую подать, а все остальные доходы с владений сможешь забирать себе. И тогда ты и он сможете стоять заодно.
– Это… это невероятно, – медленно проговорил Харальд Серая Шкура.
– Это нужно обдумать, – добавила Гуннхильд. – Мой сын, пошли за мудрыми и верными людьми, посоветуйся с ними.
– Обязательно. Фридлейв, ты со своими спутниками будешь ждать здесь, пока мы не скажем слова, которое ты передашь своему господину. – Харальд улыбнулся. – К тому времени море должно стать гораздо спокойнее.
Гуннхильд тоже улыбнулась своей ласковой улыбкой.
– Мы позаботимся о том, чтобы, это время прошло весело, – пообещала она.
Да, еда и питье будут добрыми, как бы пусто ни было в кладовых. Охота, другие развлечения, женщины… Показать все самым лучшим образом. Не дать им заметить, что страна истощена донельзя.
XVI
Все эти люди собрались в ее доме, как только прибыл последний из приглашенных. Это были один из ярлов, лендрманны, вожди бондов, которые неоднократно доказывали свою верность, а также могли достаточно быстро явиться на вызов короля. Среди них выделялся своей массивной фигурой Аринбьёрн из Сигнафюльки.
– Ну, – сказал Харальд, – вы знаете, о чем шла речь. Теперь я жду от вас советов.
– А что думает король? – спросил ярл Орм.
Аринбьёрн расхохотался.
– Если бы он знал, что делать, мы не пили бы это пиво.
Орм нахмурился, услышав такую вольность от нижестоящего, и открыл было рот, чтобы поставить дерзкого на место. Харальд знаком велел ему успокоиться и заговорил сам. С его лица не сходила угрюмая мина.
– Мне не нравится то, что король данов окажется выше меня, пусть это будет даже только в тех владениях, которые он мне предлагает.
– Но эти владения богаты, король, – заметил законоговоритель Бю Гизурасон. – Дания не переживала таких тяжких времен, как Норвегия. Там есть пища, одежда и другие вещи, в которых мы очень нуждаемся; а мы сможем перевозить все это к нам.
Гуннхильд уже возражала против предложения датского короля, разговаривая с сыном один на один, однако не рискнула тогда слишком сильно нажимать на него. Теперь же, перед всеми собравшимися, она начала с другого:
– Ты же хотел в этом году отомстить за твоего брата Эрлинга и заставить трондов покориться нашему дому.
– С этим можно и подождать, – напрямик сказал покрытый боевыми шрамами лендрманн Ранульв Каарасон. – Голодные люди плохо сражаются. Давайте-ка сначала сделаем так, чтобы наши наедались лучше, чём те.
– Путешествие в Данию может быть небезопасным, – предупредил Аринбьёрн.
– А голод ничуть не лучше, – откликнулся его приятель хёвдинг Кетиль Красный.
– У меня нехорошее предчувствие насчет Хокона Сигурдарсона, – сказала Гуннхильд. – То, что он может спокойно умереть от болезни, кажется мне слишком большой удачей для нас.
– Мы слышали уже несколько месяцев назад, что он лежит в постели, – напомнил Бю.
– Мы слышали также, что он говорил всем, будто не болен.
– А что еще он мог сказать, королева? – спросил Ранульф. – Разве мог больной позволить себе показать свою слабость?
Кетиль кивнул.
– Не часто люди поднимаются снова после того, как пролежат несколько недель в кровати. А если и поднимаются, то обычно ненадолго.
– Такая лиса легко может прикинуться умирающей, – возразила Гуннхильд.
– Но зачем ему это могло понадобиться, королева?
– Чтобы заманить зайцев туда, где она сможет дотянуться до них.
Не успев закончить фразу, она сразу поняла, что допустила серьезнейшую ошибку. Харальду Серой Шкуре не понравилось сравнение с зайцем.
– Неужели мы испугаемся его? – резко бросил он. – Клянусь всеми святыми, если он умер, я буду почти жалеть об этом. Я хочу убить его своими руками. – Он с каждым словом закипал все сильнее. – Я могу это сделать. Я не давал ему приюта под своей крышей.
– Я не стал бы доверять твоему тезке Харальду Синезубому, – веско сказал Аринбьёрн. – Мы знакомы с ним давно. У него в Дании есть такие болота, в которых человек, пытающийся их перейти, обязательно утонет.
Гуннхильд ощущала тот огонь, который тлел в сердце Харальда. Она надеялась, что ей удастся сегодня затушить его, или он погаснет сам собой. Но, напротив, он только разгорался.
– Да, нужно быть осмотрительными. – Его голос набирал силу. – Однако мы удачно ладили с ним прежде, а сейчас он рассчитывает на нас. К тому же мне в таком случае придется там часто бывать. Мало ли что может произойти. Он стареет. У него плохие отношения с сыном. Может случиться даже так, что мы присоединим королевство.
– Или потеряем, – бросила Гуннхильд.
– Господин, ты можешь лишиться своего собственного королевства здесь, дома, если эти плохие годы будут продолжаться, а ты не сможешь ничего сделать! – рявкнул Ранульв. Сразу несколько человек громко заявили о своем согласии.
Орм перекрестился.
– Возможно, Бог смягчил сердце датского короля.
– Я назвала бы это самым маловероятным из всего, что может случиться, – язвительно возразила Гуннхильд. Она повернулась к Харальду. – Это опрометчивая поездка, мой сын. – Она услышала отчаяние в собственном голосе.
Он вскинул голову.
– Никто не посмеет сказать, что я чего-то боюсь!
Разговор продолжался, но Гуннхильд больше не произнесла ни слова. Она знала, что ее победили.
– Что ж, король, – сказал Аринбьёрн, как бы прекращая бесконечное обсуждение, – раз ты решил ехать, я отправлюсь с тобой.
Харальд немного смягчился.
– Твое желание делает мне честь, но в этом нет необходимости. Мы не можем отправляться с военным флотом, имея мирную цель.
– Мы можем взять такой флот, какой приличествует тебе. – Гуннхильд угадывала, что за прямолинейной настойчивостью Аринбьёрна скрывается предчувствие. – Кроме того, ты мой король, а твой отец был моим побратимом. Позволь мне поступать так, как того требуют мои присяги.
На том и порешили. Харальд должен был сообщить братьям о своем намерении и поручить им хранить королевство в свое отсутствие. Сам же он намеревался в начале лета отправиться в назначенное место в Ютланде, где его должен был ожидать Харальд Синезубый.
– Это будет счастливый день для моего господина, – сказал Фридлейв, прощаясь с королем Норвегии перед отплытием.