Текст книги "Королева викингов"
Автор книги: Пол Уильям Андерсон
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 36 (всего у книги 56 страниц)
XXV
В разгар следующего лета они вновь покинули Данию, взяв с собой тех же дружинников, что и в прошлом году, и еще большее количество воинов-датчан, которых дал им в помощь король Харальд Синезубый. Ветры были попутными, и корабли быстро добрались до Агдира, откуда отправились на север вдоль побережья, не останавливаясь ни днем, ни ночью. На берегу не зажигали никаких сигнальных огней. С одной стороны, норвежцы уже привыкли к тому, что набеги осуществлялись с востока на запад, но теперь нападающие выбрали иное направление. А с другой стороны, после нескольких случаев, когда собиралось целое войско, а потом оказывалось, что тревога была ложной, люди принялись громко роптать, и король Хокон постановил, что тот, кто без основательной причины зажжет сигнальный огонь, должен будет уплатить весомую виру. Так что кораблям Эйриксонов удалось достичь Волчьего пролива раньше, чем туда пришли известия о набеге, и пришельцы задержались там на целых семь дней. Там их, конечно, сразу же заметили, и люди поторопились предупредить короля Хокона. Они нашли его в поселении, именовавшемся Березовая Роща, на острове Фраеди в Северном Моерре. С королем была лишь его личная дружина да немногочисленные бонды из окрестных мест, ибо он приехал туда как гость.
Он собрал местных вождей на совет и спросил их мнения: следует ли ему немедленно выступить на битву с Эйриксонами, невзирая на их подавляющее превосходство в силах, или же отступить к северу, чтобы набрать там побольше воинов? Когда он закончил говорить, поднялся пожилой бонд, которого звали Эгиль Шерстяная Рубашка. Кроме имени и огромного тела, он не имел ничего общего с Эгилем Скаллагримсоном, но в молодые годы слыл могучим воином и часто носил в сражениях знамя Харальда Прекрасноволосого. Его лицо было изрезано морщинами и шрамами, волосы и борода были белыми, как снег.
– Мне доводилось время от времени участвовать в сражениях с твоим отцом королем Харальдом, – сказал он, – и иногда он имел больше, иногда меньше людей, чем его противники. Но он всегда побеждал, и я никогда не слышал, чтобы он просил своих друзей посоветовать ему бежать с поля боя. И мы тоже не станем учить тебя, король, подобным уловкам, ибо кажется нам, что мы имеем смелого вождя, за которым каждый из нас радостно пойдет в битву.
Тут все, окружавшие Хокона, громко и враз заговорили: именно так считали все до единого. Щеки короля раскраснелись. Он высоко поднял златовласую голову и заявил, что таково было и его собственное желание: выйти на бой с теми силами, которые имелись в его распоряжении.
Сразу же были изготовлены и разосланы по округе военные стрелы, и люди, получившие их, брали оружие и спешили на зов короля. А Эгиль Шерстяная Рубашка сказал:
– Некоторое время я боялся, что этот долгий мир никогда не закончится и мне придется умереть под крышей на своем ложе. Куда больше мне хотелось бы последовать за моим вождем и пасть в бою. Быть может, что так и случится.
Как только Эйриксоны вновь дождались попутного ветра, они подняли паруса и помчались на север, к Стаду. Там они узнали, где находился король Хокон, и направились ему навстречу. У Хокона было девять кораблей. С ними он ожидал врагов в проливе возле острова Феейяр, что рядом с Фраедербергом. Эйриксоны остановились немного южнее, и у них было больше двадцати кораблей. Король Хокон послал к ним вестника, предлагая сойти на материковый берег возле Растаркольва, где он уже разметил ореховыми кольями поле для битвы. Поле представляло, собой широкую и плоскую равнину у подножия длинного неширокого горного хребта. Эйриксоны согласились, высадили свое войско на землю, миновали пешком перешеек, соединявший Фраедерберг с материком, и заняли позицию на выбранном для сражения поле.
Перед началом боя Эгиль Шерстяная Рубашка попросил короля Хокона дать ему десять знамен и десять человек, которые должны были их нести. Он получил все, что хотел, увел людей за горный хребет и принялся выжидать. Хокон вывел свой отряд на Растаркольв, поднял свое знамя и прошел перед всем строем.
– Мы создадим длинный фронт, – сказал он, – так что они не смогут обойти нас с флангов, хотя у них гораздо больше мечей, чем у нас.
Как только войска сошлись, завязалась битва. Несмотря на то что бойцы Хокона держались стойко, их число все время уменьшалось. На земле, промокшей от крови, стонали раненые, лежавшие вперемежку с многочисленными мертвецами.
Тем временем Эгиль приказал своим десяти знаменосцам разойтись подальше и подойти с противоположной стороны к гребню хребта, чтобы знамена можно было видеть с поля боя.
И внезапно воины Эйриксонов увидели флаги, развевавшиеся среди спешивших к полю битвы стай воронов. Мало кто способен хладнокровно рассуждать в горячке боя. Им показалось, что из-за гор приближается войско, намного превышающее их численностью, намеревающееся напасть с тыла и отрезать их от кораблей. Те, кто заметили опасность первым, принялись кричать, предупреждая остальных. Людей охватила паника, некоторые сразу бросились в бегство, и вскоре за первыми последовали все, кроме дружинников, бившихся рядом с вождями. Когда молодые короли увидели, что их войско дрогнуло, они тоже начали отступать. Люди Хокона радостно закричали. Король первым бросился вслед за бегущими, и за ним хлынуло все его войско. Его меч Рассекатель Жернова свистел в воздухе и собирал кровавую жатву.
Но вот Гамли Эйриксон поднялся на какой-то пригорок, оглянулся и увидел, что преследователей ничуть не больше, чем было воинов на поле боя в начале сражения. Он оглушительно прокричал приказ: сыграть в рога сигнал, по которому войско должно было вновь построиться в боевой порядок. То же самое сделали и его братья. Однако послушались команды только норвежцы. Датчане продолжали удирать. Это была не их война, и они не желали рисковать.
Король Хокон со своими людьми пробился к Эйриксонам. Теперь уже на его стороне было численное превосходство. Побоище возобновилось, и вскоре захватчики снова обратились в бегство. Король Хокон преследовал их по пятам.
К востоку от горного хребта плоская равнина упиралась в гряду пологих холмов, встречавшуюся на западе с крутыми горами. Туда направилось большинство людей Гамли. Король Хокон гнался за ними, пока не прикончил всех до единого.
Сам же Гамли повел тех воинов, которые остались рядом с ним, на юг от хребта. На равнине он заново выстроил свою дружину, и она вновь была готова к бою. Прочие воины сплотились вокруг них. Его братья привели к нему своих дружинников и викингов.
А Эгиль Шерстяная Рубашка оказался в передних рядах войска короля Хокона. Он рубил своей секирой направо и налево, пока наконец не сошелся лицом к лицу с самим Гамли. Они скрестили оружие. Гамли нанес своему престарелому сопернику глубокие раны. Эгиль пал, а вместе с ним и многие из тех, кого он вел за собой.
Тут появился Хокон, закончивший избиение бегущих. Вновь завязался бой. Хокон бился в первых рядах, и враги один за другим падали под его мечом.
Эйриксоны уже давно поняли, что их положение безнадежно. Сохраняя порядок, насколько на то были способны их сподвижники, они отступили к морю. Но те, кто прибежал туда раньше, уже отвели большинство кораблей от берега, а остальные лежали на отмели, и столкнуть их на воду не было никакой возможности, так как шел отлив и вода стремительно уходила. А яростно оравшие воины Хокона были уже совсем близко. Эйриксоны со всеми воинами, оставшимися от их отрядов, бросились в море и поплыли к кораблям, которые уже находились на плаву. Немало беглецов, отягощенных вооружением и ослабевших от ран и усталости, утонуло. Израненный, истекавший кровью Гамли совсем не мог плыть. Затупившийся меч выпал из его руки. Он зарычал от бессилия, упал на отмель и умер.
Скрип весел становился все тише и тише. Его братья уводили корабли в Данию.
С земли их провожали хриплые, крики. Победители размахивали оружием; с клинков у многих до сих пор капала кровь. Впрочем, люди Хокона сейчас хотели только одного – присесть и немного отдохнуть.
Однако вскоре они собрались с силами для того, чтобы оказать возможную помощь своим тяжелораненым, добить тех из врагов, кто еще шевелился, и оттащить брошенные побежденными корабли выше линии прилива.
Часть кораблей они употребили для упокоения своих убитых. Один из кораблей достался Эгилю Шерстяной Рубашке и тем, кто сражался рядом с ним. Дозорные всю ночь отгоняли от своих мертвецов птиц. На следующий день погребальные корабли перетащили на поле битвы и там засыпали землей и камнями. Над могилой Эгиля Шерстяной Рубашки поставили высокий памятный камень.
Наверно, он ушел в обитель своего Одина, подумал Хокон. А затем его пробрала дрожь, ибо он больше не знал, какая участь может ожидать его самого и вообще любого живущего человека.
XXVI
Дождь и ветер плакали за стенами дома Гуннхильд. Пламя свечей и слабо горевшего в очаге торфа лишь немного разгоняло темноту. Киспинг сидел на корточках в углу, где особенно густо собралась тень. Его глаза поблескивали оттуда, как кусочки льда. Он единственный из всех слуг был в доме, когда королева принимала Аринбьёрна Торисона; она знала, что он умел держать язык за зубами.
Женщина и воин сидели в креслах лицом к лицу; он держался натянуто, чувствуя себя неловко, а она – подчеркнуто спокойно, но осторожно, как кошка.
– Я хотела поговорить с тобой наедине, поскольку ты из людей, которых я знаю, больше всех заслуживаешь доверия, – сказала Гуннхильд.
Аринбьёрн покрепче стиснул в кулаке рог с пивом.
– Королева слишком добра, – пробормотал он.
Гуннхильд вскинула брови.
– Эта королева? – Она отпила вина из кубка и сказала тихо, почти без голоса: – Ты был в битве при Растаркольве. И наверняка сохранил голову на плечах, когда чуть ли не все остальные лишились рассудка. Расскажи мне, как там все происходило.
– О короле Гамли я могу сказать очень немного, королева, – приглушенным хриплым басом отозвался он. – Я был далеко справа, с королем Харальдом и остальными его дружинниками. Так или иначе, но началась суматоха.
– Нет, – прервала Гуннхильд Аринбьёрна. – Сейчас я имею в виду не гибель Гамли. – Гамли, Гамли, так похожий на своего отца, даже в том, как он сложил свою голову в дальнем краю, Гамли ушел навсегда. Что ж, в живых оставалось еще пятеро сыновей, которые свершат месть и вернут себе права, которые принадлежали сначала Эйрику, а потом, по очереди, каждому из его старших сыновей. – Расскажи мне, как происходило путешествие, что ты смог увидеть по дороге, что полезного ты узнал во время этого сражения и что ты думаешь обо всем этом.
– Король Харальд спрашивал у меня примерно то же самое, как, впрочем, и у моих товарищей. Ибо теперь он первый из братьев, и… – Аринбьёрн прекратил подыскивать слова, – если мне будет позволено так сказать, он всегда был наиболее вдумчивым из всех.
В памяти Гуннхильд промелькнули Брайтнот, епископ Регинхард, даже Вуокко и Аймо, с которыми она в незапамятные времена делила грязную финскую хижину.
– Я не назвала бы ни одного из них глубоким мыслителем, – с мрачной насмешкой сказала она, – но, впрочем, Харальд быстро соображает и может видеть дальше своего носа.
Аринбьёрн не поддержал насмешки.
– Он сказал мне, королева, когда мы с ним остались с глазу на глаз, что ты была права, мы поторопились с ударом, и теперь нам лучше будет следовать твоим советам и запастись терпением, насколько это будет необходимо.
– И как долго, по мнению моих сыновей, им придется терпеть?
– Разве это не зависит прежде всего от короля Харальда Гормсона? Я не знаю его лично, но могу предположить, что для того, чтобы он снова согласился оказать помощь, должно пройти немало времени.
– Конечно, – сразу же отозвалась Гуннхильд. Синезубый должен был задаться вопросом: был ли весь этот поход полностью неудачным? А ей предстояло покорить его, как она уже смогла сделать однажды, но уже на более продолжительный срок, нежели единственная беседа.
Она обуздала свой гнев, смягчила голос и вновь наклонилась вперед, к свету.
– Аринбьёрн, ты много потерял, когда решил возвратиться и стоять за сыновей того, кому приносил присягу. Тебя никогда не тянет домой?
Лицо Аринбьёрна на мгновение исказила гримаса – или это была просто игра теней?
– О, госпожа… – Он одним глотком осушил рог с пивом и вновь обрел спокойствие. – Мы еще вернемся туда.
– И тогда у тебя не будет причин считать дом Эйрика Харальдсона неблагодарным. Но сначала мы должны это сделать. – Она вздохнула. – Ладно, война не дело для женщины. А также, как обычно считают, и подготовка войны. Но женщина смотрит на мир не так, как мужчина. Она может иногда видеть то, чего он не замечает.
На широком грубом лице Аринбьёрна появилось непривычное выражение предупредительности.
– А ты мудрейшая из женщин, королева. Ты видишь гораздо дальше, чем большинство из нас.
Он подумал о колдовстве, она точно это знала. Лучше всего сразу отвести его от этой мысли.
– Что я надеюсь узнать у тебя сегодня… Нет, совсем не то, что, несомненно, интересовало моего сына короля Харальда: количество войск, их оснащение и тому подобное. Меня также не интересуют рассказы об ударах и прочая похвальба. Оставим это скальдам. Я хочу почувствовать то, что там было; на что это было похоже – плыть туда и находиться там.
– Не уверен, что понимаю твою мысль.
Она улыбнулась.
– Не волнуйся, Аринбьёрн. У тебядля этого нет никаких причин. – Она, не оборачиваясь, показала Киспингу знаком, чтобы тот снова наполнил рог для гостя. – Просто вспоминай вслух. Пусть слова текут свободно. Это, может быть, откроет, – она понизила голос до кошачьего мурлыканья, – что-нибудь, не замеченное другими, даст увидеть наяву нечто, подобное тому, что порой приходит к нам в сновидениях.
– Что ж, я… – Аринбьёрн принял у слуги рог и сделал добрый глоток. – Боги… э-э-э – святые знают, что я вовсе не прорицатель, не волшебник какой-нибудь, а простой человек.
– Этого вполне достаточно. – Человек, который был близок к Эгилю Скаллагримсону. Он был обречен на то, чтоб ощущать, пусть даже и сам того не сознавая, дыхание, исходящее из того мира и входящее туда – мира эльфов, или ада, или… – неважно, как его называть, – и эта близость должна была оставить метку на его большой душе, метку, подобную шраму после обморожения, который когда-нибудь, спустя долгое время, отзывается приступами боли при прикосновении настолько легком, что здоровая плоть просто не ощущает его. – То, что мне нужно, это не какие-то колдовские штучки, не что-то запретное, а всего лишь более полное понимание того, как все происходило. – Как она намеревалась использовать свои знания, нисколько никого не касалось. – Да ведь разве не мои сыновья ходили в этот поход? Разве не мой сын погиб там? Раздели со мной мои чувства.
– Но как же, госпожа? – изумленно спросил он.
– Сядь поудобнее, наш старый друг. Пей. Говори.
Таким образом она мало-помалу вытягивала из него – она сама не знала толком, что ей было нужно – воспоминания о кручах прибрежных гор и фьордах, об ожидании ветра, об обмене вызовами на бой, о сражении, о том, как колебались весы удачи…
Постепенно она начала ощущать, видеть, понимать: то, что она вслепую предполагала, было правдой. Хокон вдыхал собственную радость сражения в своих людей, а те отвечали ему беззаветной любовью. Его нельзя было просто вытеснить из страны, как он сам сделал с Эйриком. Пока он жив, норвежцы не примут никакого другого короля. Зато его смерть должна оказаться для них сокрушительным ударом – если удастся сделать так, чтобы он умер.
Порча, яд… Нет, слишком далеко. Тем более что сейчас норвежские ведьмы и, возможно, даже норвежские боги внимательно присматривают за ним, хочет он того или не хочет, знает об этом или не знает. Кроме того, народ отвергнет ее сыновей, а те, в свою очередь, отвергнут ее самое, если она когда-либо свяжет их имена с сейдрами.
Впрочем, королева подальше спрятала свои мысли, наводящими вопросами направляя рассказ Аринбьёрна. И лишь когда подошло время вечерней трапезы, она отпустила его.
– Ты был более чем полезен мне, – сказала она. – Ты смог немного развеять мою печаль.
– Я счастлив, если мне это удалось, королева, – пробормотал он.
С этими словами он накинул на плечи плащ и вышел под дождь.
Она снова села и погрузилась в размышления. Ей казалось, что она погружена в непроницаемое темное облако. Хокон должен пасть в сражении, как Гутхорм и Гамли. Но как это сделать, когда у него, как и у его отца, победа, похоже, живет в крови?
За стенами все так же стенал ветер. Где они, те, кого она некогда, младенцами, прижимала к груди? Они умерли, не покаявшись в своих грехах, которых было отнюдь не мало, умерли с той же яростью, с какой жили. Один приветливо встретит их. В ее памяти всплыли слова последней поэмы, которую Даг сочинил в честь Эйрика. Но ведь они были христианами. Да или нет? Если бы только песня и бубен смогли слить их воедино с землей и небесами… но это она оставила в прошлом. Или нет?
Лучше будет, если сейчас она тоже пойдет в зал. Скоро там примутся за еду, а ведь она должна быть хозяйкой трапезы. По крайней мере, она сможет возвратиться сюда, когда невидимое солнце уйдет за горизонт.
При мысли о ночи в голове Гуннхильд вдруг неведомо откуда всплыла неясная, похожая на клочок тумана мысль.
Она выпрямилась в кресле.
– Киспинг, – громко позвала она.
Костлявая фигурка выросла из темноты и замерла перед нею.
– Да, моя королева?
– Я хочу, чтобы ты начал учиться стрелять из лука.
Ей редко удавалось видеть такое удивление на лице своего слуги.
– Что? Но, королева, я же не воин.
– В этом нет ничего срочного. И, не бойся, ты останешься на моей службе. И все же ты будешь упражняться в стрельбе. Возможно, я когда-нибудь сочту, что это может пригодиться.
Слуга прикрыл глаза.
– Как пожелает королева.
Нет, Гуннхильд самой совершенно не было ясно, чего же она желала. У нее было только внезапное предчувствие, которое могло иметь, а могло и не иметь значения. Но в любом случае она ощущала, что, когда ее сыновья снова пойдут против Хокона, то их будут тайно сопровождать ее заклинания.
XXVII
Время шло своим чередом. Сыновья Гуннхильд ходили в набеги. Время от времени они тревожили Норвегию. Все остальное время занимались своими датскими имениями и хозяйством, лошадьми, ястребами, собаками и прежде всего своими кораблями. Они ездили в гости, принимали гостей, пировали, соревновались, веселились и во множестве плодили бастардов, которых, учитывая предупреждение матери, ни один из них не сажал себе на колени.
Гуннхильд не находила повторяющиеся однообразные сезоны тоскливыми, однако сильно тревожилась о будущем. Она много ездила по Дании, то в повозке, то водой, навещая своих сыновей, короля Харальда Синезубого и других знатных людей этой земли. Некоторых ей удалось очаровать, некоторые немного побаивались ее, впрочем тщательно скрывая это чувство; все поддерживали ее и Эйриксонов или, в худшем случае, не выступали против них в совете и на тингах.
В Ольборге Гуннхильд плела свою непрерывно разрастающуюся сеть, назначением коей была ловля новостей из самых дальних мест; впрочем, она получала их и обычным путем. Известия расходились по торговым путям, протянувшимся на запад до Исландии, на север до Финнмёрка и Бьярмаланда, на восток через Свитьёд до Алдейгюборга и Хольмгарда, на юг до Средиземного моря и Серкланда; на юго-восток через Киев, Миклагар, оседлавший залив Золотой Рог и его империю, и далее, в глубины Азии. Она пила знания – обо всем замечательном мире – с такой же жадностью, с какой герои в Вальхалле пили пиво асов. Она не рассчитывала получить от этого новую мощь; это было нужно только ей самой, ее свободно летящей мысли.
Судя по сведениям с Оркнеев, Рагнхильд все еще казалась довольной своим новым мужем ярлом Льотом, хотя так и не родила ему ребенка. Однако ему приходилось по необходимости часто надолго отлучаться из дома. Его брат Скули сбежал в Шотландию, где получил от короля титул графа. Оттуда Скули возвратился в Кэйтнесс, где собрал войско и провел его по проливам. Произошло жестокое сражение. Льот одержал победу, а Скули вернулся в Шотландию. Льот погнался за ним, задержавшись в Кэйтнессе, чтобы набрать там воинов вдобавок к собственной силе.
Скули опять двинулся на север с новой армией, предоставленной ему королем Шотландии, и при поддержке еще одного графа. Братья снова встретились на равнинах Кэйтнесса. Льот бился в первых рядах своего войска, и в конце концов шотландцы не выдержали натиска и разбежались. Скули продолжал обороняться с горсткой дружинников, и вскоре весь его отряд был изрублен до единого человека.
Льот подчинил себе весь Кэйтнесс. Это очень не понравилось шотландцам, и его, похоже, ожидало беспокойное будущее.
Король Эдгар управлял Англией, от Северного моря до границ Уэльса. Там царил мир. Мало у кого из викингов хватало безрассудства вновь тревожить эту страну. Гораздо лучше можно было поживиться в Ирландии, королевства которой были больше заняты войнами друг с другом, чем с норвежцами. Те же добивались немалой выгоды, заключая непрочные союзы с какой-либо из сторон. А берега и реки тем временем оставались беззащитными.
Родственник Гуннхильд Хрольв Пешеход проложил путь для переселенцев в край, который получил теперь название Нормандии. Его внук, молодой герцог Ричард, женился на дочери французского герцога Гуго. Хотя норманнские правители считались вассалами короля Франции, они управляли своими доменами [36]36
Домен– совокупность наследственных земельных владений феодала в странах Западной Европы.
[Закрыть]как хотели, ни с кем не считаясь. От северных законов и прав в этих краях уже ничего не осталось, и земледельцы начинали волноваться.
Хотя Эгиль Скаллагримсон своей надменностью породил себе немало врагов, он все же пользовался в Исландии значительным влиянием. От своей жены Осгерд он имел детей, из которых выжили двое сыновей и две дочери; недавно она родила ему третьего сына, но почти сразу же после этого старший сын заболел и умер. Отлично, думала Гуннхильд. Пусть он тоже узнает, что значит такая потеря.
На бескрайних равнинах к югу от Вендланда Мешко из рода Пястов завоевал все земли между Одером и Вартой, стал первым королем Польши и призвал христианских миссионеров.
К северу от датских областей Сканею, Блекинг и Халланд спокойно и твердо правил король шведов. Каждую весну проводился священный обряд, во время которого избранные женщины провозили повозку, несущую изваяние Фрейра в закрытом ковчеге, вокруг всей земли, чтобы благословить ее. Дважды в год, в летний и зимний солнцеворот, народ стекался в святое место, находившееся в Упсале, где горели огромные костры, а на деревьях висели жертвы богам – люди и животные, истыканные копьями. Через прославленные торговые города Бирка и Хельго текли несметные богатства. В Гардарики, с другой стороны Балтийского моря, торговцы спускались по рекам до Киева, а то и до самого Миклагара.
Киев был твердыней молодого объединенного государства, которое непрерывно росло и укреплялось. Его нового короля звали Святослав. Он был занят главным образом борьбой с богатыми хазарами, дикими печенегами и другими племенами. Настоящим правителем была его овдовевшая королева-мать Ольга. Она жестоко отомстила за своего мужа Игоря убившим его древлянам. Она заменила медленный и опасный сбор дани на твердый налог. Она добилась того, что влияние Киева простиралось на север до Хольмгарда, который она называла Новгородом, и на юг до самых границ Греческой империи. Ольга самолично посетила Миклагар, приняла там христианство и попыталась окрестить в ту же веру свой народ, но при том не согласилась признать восточного императора своим повелителем, а предпочла послать на запад, в Германию, за миссионерами. Это было ее единственной ошибкой. Желающих креститься оказалось очень мало. Когда епископ Адальберт прибыл в Киев, Святослав прогнал его. Несколько человек, сопровождавших епископа, погибли по пути домой.
Гуннхильд знавала и худшие поражения. Ей было жаль, что она не может встретиться с королевой Ольгой.
Саксонский король Оттон получил корону Святой Римской империи и взялся за увеличение своего царства. Его отношения с королем Харальдом Синезубым были непростыми.
В Испании быстро росло королевство Кастилия, а новый халиф Кордовы со своими маврами оборонялся. Греки вновь отобрали остров Крит у арабов. Неподалеку от их границы венгры совершили набег на Болгарию, оставив за собой пустыню. Несколько позже скончался бездарный римский император, и после некоторых осложнений трон занял Никифор Фока. Он был воином и человеком железной воли. В непродолжительном времени он вернул себе Кипр.
Ну, а англичане тем временем построили в Лондоне мост через Темзу. Монахи основали в Альпийских горах приют, чтобы помогать путешественникам, переправлявшимся через эти горы. И многое другое, что кто-то где-то случайно услышал и так же случайно запомнил, долетало до слуха Гуннхильд: то несколько слов об арабах, писавших о движении звезд, то о евреях, писавших о том, как следует говорить… Ее жажда узнавать новое была поистине неутолимой.
Что же касалось Норвегии… Торговцы говорили о мирных и благополучных временах. Правда, порой в ту сторону пролетала ласточка…