Текст книги "Королева викингов"
Автор книги: Пол Уильям Андерсон
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 56 страниц)
III
Сейя не родила Эзуру детей. Неизвестно, случайно ли это произошло или же она втайне от всех прибегла к своему ведовству. Люди побаивались финку и считали, что лучше держаться от нее подальше. Крака вскоре заявила, что не желает больше видеть эту ведьму в доме. Эзур не стал возражать и приказал, чтобы для наложницы выстроили жилье на изрядном расстоянии от поселения. В теплое время она приглядывала за свиньями, пока те бродили на свободе, питаясь подножным кормом. Она настолько хорошо умела обращаться с животными, что это еще больше усиливало тот суеверный страх, который испытывал к ней народ. А Сейя тем временем выращивала для себя лук, собирала коренья, травы и ягоды. Хлеб, молоко и вяленую рыбу ей давали в поселке, если бы не это, она вовсе не ходила бы туда. Эзур, когда ему приходило в голову навестить ее, мог иногда принести ей кувшин пива, хотя со временем его посещения делались все более редкими. Зато Гуннхильд часто навещала финку.
Матери эти визиты не нравились. Отец же ничего не имел против них, если, конечно, дочь была свободна от забот по хозяйству. На первых порах он спрашивал, что они там делали. Гуннхильд правдиво отвечала, что Сейя рассказывала ей о своей родине и учила ее пользоваться травами для приготовления пищи и лечения людей. О том, чем еще они занимались, девочка умалчивала. В этих занятиях, в общем-то, не было ничего дурного, но он мог бы запретить их как не достойные ее звания.
Конечно, даже тринадцатилетней девочке нужен сон. Но стоял разгар лета, когда солнце лишь ненадолго скрывалось в морских водах. А скоро должна была наступить вершина лета, тот короткий промежуток, когда солнце вовсе перестанет уходить с небосвода. Тогда в Ульвгард потянутся отовсюду люди, и земля Эзура превратится в беспорядочный неспокойный лагерь.
Свободные люди каждый год летом сходились сюда, чтобы улаживать ссоры и раздоры, рассказывать о своей жизни, менять напряденные за зиму нитки, различные заготовленные товары, заключать сделки. В святилище зажигался костер, и текла кровь, жарилось мясо жертвенных животных, и начинались все новые и новые пиры. Мало кто спал подолгу во время белых ночей. Позже, когда зима покроет мир тьмой, времени на то, чтобы отоспаться, хватит с лихвой.
Этим вечером сон никак не шел к Гуннхильд, хотя она честно пыталась уснуть. В конце концов она поднялась со своей кучи овчин. В комнате было темно; ей пришлось искать одежду на ощупь. Девушки и незамужние женщины, с которыми она делила комнату, – те из них, кто не отправился уже наружу, – ворочались во сне, шурша соломой. В длинном зале на скамьях храпели мужчины. Отец и мать спали на укрытой пологом кровати, мимо которой девочка, затаив дыхание, пробралась на цыпочках. Двери не запирали, чтобы любой мог беспрепятственно выйти в нужник, а за фьордом всю ночь наблюдал мальчик. Зайдя в лес, Гуннхильд почти сразу же услышала в кустах громкое сопение и возню. Эти звуки уже были ей знакомы; ей случалось иногда видеть, отчего они происходят. На сей раз от этого шума сердце девочки заколотилось сильнее, а к щекам прихлынула кровь. Она торопливо зашагала дальше.
Тропинка извивалась среди берез и сосен. Немногие деревья росли близко друг к другу, хотя подлесок был густой. На фоне безоблачного неба хвоя и листья казались совершенно черными, а пробивавшийся сквозь них свет приобретал зеленовато-золотой оттенок. По мере углубления в лес свет пригасал среди теней, в которых стволы берез казались призрачно белыми, словно бестелесными. Мох на упавших стволах влажно блестел. Воздух стал прохладнее, но все еще был полон дневными запахами: цветов, земли, сосновой смолы. Птицы не смолкали. Белки носились по деревьям и сердито цокали. Однажды издалека донесся глухой трубный рев – может быть, зубр?
Тропинка заканчивалась на небольшой полянке. Около дерновой хижины, казавшейся не больше собачьей конуры, весело журчал родник. Сквозь соломенную крышу сочился дым от костра, горевшего на каменной плите. Дверь в жилище Сейи была открыта. Хижина была внутри столь же жалкой, как и снаружи. Хозяйка стояла перед ткацким станком – ей давали шерстяную пряжу, из которой она ткала материю, за что получала необходимую утварь или время от времени добрый кусок мяса.
Заметив приближающегося человека, Сейя стремительно, как кошка, отскочила в глубь хижины. Затем обе замерли, пристально вглядываясь друг в друга, подыскивая первые слова. Сейя была низкорослой, полноватой женщиной с широким лицом, крохотным курносым носом и карими глазами. Каштановые волосы она заплела в косы. Она могла покрывать голову, как замужняя женщина, но редко так поступала. Сегодня ее ноги были босы, а одета она была в рубаху из вылинявшего почти добела, некогда синего сукна.
– Приветствую тебя, дитя, – сказала она. Теперь она говорила по-норвежски почти свободно. – Я всегда тебе рада. – Она вгляделась в лицо девочки. – Но ты встревожена.
Гуннхильд схватила ртом воздух, а затем кивнула.
– Мать… – Она не могла сразу найти слов, чтобы высказать все, что хотела.
Сейя молча ждала.
– Она слабеет, – наконец энергично проговорила Гуннхильд. – Похудела, у нее почти не осталось сил, и она харкает кровавой слизью. Отец творит заклинания. – Это вовсе не требовало никаких священных познаний; она сама смотрела, как он вырезал руны на палках, а потом подбросил их и прочитал ответ в том, как они упали. Она сама пробовала делать это, когда никто ее не видел. – Он говорит, что получил дурное предзнаменование.
Сейя кивнула.
– Я слышала. Иногда я видела. Мне жаль. – Сейя не сказала: «Она не любит меня». Чувство, которое испытывала к ней Крака, нельзя было назвать ненавистью. Это было скорее презрение, к которому, возможно, примешивалось немного страха, о чем мать никогда не говорила вслух и даже не признавалась самой себе.
– Ничего из того, что делали мы и еще две ведуньи, не помогло. Ты не можешь что-нибудь сделать?
– Она не позволит мне.
– О, но если бы ты могла…
Финка вздохнула:
– Я не владею большими знаниями. Только несколько простых заклинаний. А они подводят меня чаще, чем удаются.
– Ты говорила мне, что твой брат учил тебя еще чему-то.
– Да, у нас есть женщины, – Сейя умолкла, подыскивая слово, – немного похожие на ваших «мудрых жен», о которых мне доводилось слышать. Но меня слишком рано забрали из моей Саами.
– Я думала… – Гуннхильд старалась сделать так, чтобы ее голос не дрожал. – Тот твой брат, который остался в Финнмёрке, он действительно могущественный колдун?
– Наверно, самый сильный, Вуокко…
– Почему отец никогда не говорил о нем? – рассердилась Гуннхильд.
– А ты забыла? Вуокко там не было. Твой отец плыл на север…
– Да, – громче, чем нужно, ответила Гуннхильд, стараясь привести в порядок мысли. – Я помню. В том году было мало моржей и нарвалов. Он отправился поискать другие стада. Я… Я сомневаюсь, что он действительно хотел забраться так далеко после такого продолжительного плавания. – Она уже научилась понимать своего отца.
И Эзур нашел нескольких финнов, вышедших из леса на охоту. Оказавшаяся среди них девушка привлекла его внимание.
По телу Гуннхильд пробежал озноб.
– Твой брат мог бы наслать смерть на отца?
– Думаю, что нет. Месть за это оказалась бы ужасной.
Гуннхильд искривила рот в деланой улыбке.
– Во всяком случае, мой отец заплатил за тебя. Да?
– Заплатил или нет, но это произошло по воле моего отца, – твердо ответила Сейя.
– И по твоей воле? – Гуннхильд никогда прежде не задавала этого вопроса. Она почувствовала, что ею вновь овладевают тревога и замешательство.
– Я решила, что так будет лучше.
Сейя смотрела наружу, где мелькали блики вечернего света, чередовавшиеся с густыми тенями. Гуннхильд с трудом различала ее слова.
– Но мне снится, как я брожу по озерному краю со своей семьей и друзьями. Иногда я нахожу грибы, которые помогают мне видеть сны. В последнее время мне даже казалось, что… – Ее речь стала совсем неслышной.
– А если послать за твоим братом… – тоже чуть слышно пробормотала Гуннхильд.
Сейя мотнула головой.
– Я не думаю, что его удастся найти и вовремя доставить сюда. И твоя мать, наверно, откажется от его помощи. – После продолжительной паузы, во время которой Гуннхильд слышала только нежный призыв кукушки – какое право она имела быть такой счастливой? – финка сказала: – К тому же, может быть, уже поздно пытаться ей помочь.
Волю норн ничто не может изменить, думала Гуннхильд. Но то, что мать, сильную, красивую мать ждет такая участь… До чего ужасно быть беспомощной.
– Расскажи мне о нем, – почти просительно сказала она. – Расскажи мне о своем доме.
Что угодно, лишь бы отвлечься от этих мыслей.
Может быть, сейчас, когда Сейя в таком настроении, ей будет больно говорить о родине. Ну и что, ведь одна только Гуннхильд относилась к ней не как к простой свинопаске. Пусть теперь расплачивается.
Сейя грустно улыбнулась.
– Как хочешь. Раз тебе это нужно… – Она указала на бревно. – Присядь. Может быть, ты хочешь хлеба или творога?
Вскоре они уже сидели бок о бок. Сейя перешла на свой родной язык. На этом же языке говорила и Гуннхильд. За последние годы она научилась владеть им совсем свободно. Отец сказал, что это могло бы пригодиться. Сам он его почти не знал, всего лишь несколько фраз, необходимых для ведения дел, хотя мать его матери сама была финкой. Ни Ольв, ни Эйвинд не выказывали ни малейшего желания учиться.
Правда, отец не знал, что его дочь взяла от финки не только это.
IV
Лето близилось к концу; дни становились короче, на березах показались первые желтые листья, в лучах восходящего солнца на земле порой уже поблескивал иней. Урожай с полей уже был убран, и на каждом току работники с веселыми криками водили хороводы вокруг молодой женщины, державшей в объятиях Старуху, последний сноп этого урожая. Время для забоя скота еще не подошло, но в лесу уже было полно орехов и ягод, а чуть подальше ревели, вызывая друг друга на бой, и дрались, громко сталкиваясь рогами, олени. Полная луна оставалась на небе до самого рассвета, заманивая охотников на промысел.
В этом году обитатели Ульвгарда в течение нескольких дней вели более серьезную охоту. Один из людей Эзура был найден убитым. Разделались также и с его женой и двумя детьми, а из дому утащили все скудное имущество, которое легко можно было унести на себе, съестные припасы, домашнюю птицу и свели со двора корову. Когда Эзур узнал о случившемся, он сразу же отправился на уединенный маленький хутор, внимательно осмотрел все опытным взглядом охотника, раскинул руны и лично отправился со своими людьми и собаками на поиски злодеев.
– Я догадываюсь, кто это может быть, – сказал он. – Это началось три года назад далеко отсюда, в глубине материка, но вести разошлись повсюду. Братья Коль и Мёрд жили сами по себе, и никто не мог с ними поладить – настолько они были злобными и грубыми. Когда они без всякой законной причины убили соседа и отказались платить виру, их объявили вне закона. После этого все обратили против них оружие, и им пришлось бежать в дикие места. С тех пор они все время скрывались, воровали и творили кое-что похуже в отдаленных поселениях, укрываясь в лесах, так что их никому не удалось найти. Я никак не ожидал, что они когда-нибудь заберутся так далеко. Похоже, народ в тех местах начал наконец запирать от них двери, и они решили перебраться в другие края. – Он рассмеялся. – Постараемся объяснить им, что это было не самое умное из их решений.
Поначалу Гуннхильд переживала. Но по мере того как преследователи снова и снова возвращались с пустыми руками, она меньше и меньше думала о них. Как девочка, она знала лишь то, что ей удавалось подслушать и что с видом превосходства сообщали ей иногда Ольв и Эйвинд. Вскоре все в один голос заговорили, что, мол, мы напугали их и они сбежали из наших мест. Тогда отец закончил охоту. В конце концов, у него и помимо этого было много дел. Она почти не обратила внимания на то, что отец поклялся, что бедный Гизли все равно не останется неотмщенным, и вовсе не заметила, как он втихомолку договаривался о чем-то с самыми доверенными своими людьми. Кловерби, кошка, которую Гуннхильд считала своей, принесла котят. Двоих позволили оставить в живых, и они только-только перестали сосать молоко. Возня с котятами доставляла девочке удовольствие в отличие от унылого круга ее обычных обязанностей.
Однажды прохладным утром она вышла из длинного дома, держа в руках одного из котят, направилась через двор. Котенок уютно свернулся в пушистый пестрый клубок и лишь иногда щекотно лизал ей запястье. Но, когда она вышла из ворот, к ней подошел Ингвар, слуга ее отца.
– Куда ты направляешься, молодая госпожа? – спросил он.
– Навестить мою подругу Сейю, – ответила Гуннхильд. – Я уже давно ее не видела.
– Не стоит тебе ходить туда, пока эти головорезы шляются по округе.
Об этом девочка совсем не думала, и поэтому слова Ингвара потрясли ее. У нее перехватило дыхание.
– Тогда почему же ее оставили там совсем одну?
Ингвар пожал плечами:
– Вряд ли они решатся подойти так близко к поселку, пока мы гоняемся за ними. А твоей больной матери не пошло бы на пользу, если бы она все время видела ее рядом с собой. – Его взгляд посуровел. – Наши охотники нашли следы, которые говорят, что эти мерзавцы все еще находятся где-то здесь. Держись подальше от леса.
Гуннхильд выпрямилась во весь рост. Она чувствовала, что закипает.
– Тызапретишь мне? – Эзур ловил рыбу в фьорде, а Крака крепко спала после тяжелой ночи.
– Да, я возьму это на себя.
– Пошли со мной, человека, если боишься.
Ингвар немного подумал, но потом отрицательно покачал головой:
– Нет. Мы… У нас нет свободных людей.
– Очень глупо – сейчас не то время года. И не думай, что я не вижу, что за мною, куда бы я ни пошла, всякий раз следует какой-то мужчина или мальчишка. – «И я ничего об этом не говорила дома», – добавила она про себя. Она ничего не спрашивала об этом, потому что такие дела не касались женщин до тех пор, пока мужчины не решали о чем-то рассказать. Теперь она жалела, что не поинтересовалась вовремя.
– Сторож не смыкает глаз. Если ты уйдешь, тебя вернут обратно. – Ингвар улыбнулся. – Наверно, будет лучше, если это сделаю я в разговоре с глазу на глаз, чем неотесанный мужлан на людях?
Гуннхильд сморщила нос, гордо повернулась и отошла, не произнеся ни слова.
Как все это глупо, думала она в гневе. И трусливо. А каково сейчас Сейе – знать обо всем, что происходит вокруг, и сидеть в лесу с одними только свиньями? Гуннхильд не могла смириться с этим. Но она должна быть хитрой. Женщина всегда должна пользоваться хитростью, если хочет добиться своего.
Она три раза обошла двор, делая вид, будто желает успокоиться, а затем направилась к кургану Ульва – все должны были подумать, что она намерена сидеть там, обидевшись на весь свет. Никто, похоже, за ней не следил. Если она уйдет на дальнюю сторону насыпи, то две сосны скроют ее. Вокруг плетня лежала широкая полоса, на которой росла только трава, а дальше простиралось покрытое стерней поле. Но все было пусто. Гуннхильд добралась до опушки и скользнула под защиту деревьев. Ближний лес она знала как свои пять пальцев, так что быстро нашла нужную ей тропу.
Хижина мирно стояла среди свистевшего в ветвях ветра и беспокойно играющих бликов света.
– Здравствуй! – крикнула снаружи Гуннхильд и перепрыгнула через порог на лежавший намного ниже уровня земли пол каморки. Огонь за земляной загородкой озарил внезапно потемневшее помещение тускло-красным пламенем. Сейя стояла у своего ткацкого станка. Она с тревогой, присущей рабу, вгляделась в появившуюся фигуру, но тут же узнала Гуннхильд и успокоилась.
– Это ты! Добро пожаловать!
– Как ты поживаешь? – выпалила Гуннхильд.
– Я скучала, без тебя, дорогая. Ну, садись. Хочешь есть или пить?
– Я должна… Ну, в общем, мне не позволили бы. Тебе не было страшно?
– Не очень. Меня мало чем можно напугать. – Сейя улыбнулась. – А теперь у меня есть охрана.
– Какая? Где?
– Когда перестали охотиться за объявленными вне закона, твой отец устроил в чаще поблизости засаду. Там всегда сидит кто-нибудь из парней; они сменяют друг друга. Если он увидит кого-нибудь чужого, то тут же побежит за помощью. А ты не знала об этом?
– Нет, мне никто об этом не говорил. – Гуннхильд мимолетно удивилась этому, но тут же ее мысли повернули в другом направлении. – Но этот человек должен был заметить и меня, когда я шла сюда, а Ингвар сказал, что меня заставят вернуться в поселок, как только я попадусь кому-нибудь на глаза.
– Значит, ты проскочила мимо него. – Сейя хихикнула. – Я осмелюсь предположить, что он, наверно, отошел подальше в кусты, чтобы присесть на корточки. – В ее душе шевельнулось предчувствие. – Он увидит тебя, когда ты будешь выходить.
Гуннхильд вскинула голову.
– Я скажу ему, что если он расскажет кому-нибудь о том, что видел меня, то я сделаю так, чтобы он пожалел об этом. – Ее отец все равно может узнать об этом, но с ним-то она как-нибудь справится.
– Ладно, что сделано, то сделано. Мы будем сидеть внутри и говорить потише. Я так счастлива, что ты пришла ко мне. Но почему ты носишь с собой этого котенка?
Малышу не понравилось продираться сквозь кусты. Гуннхильд пришлось усмирять его; в результате этой схватки она получила несколько царапин. Котенок успокоился лишь после того, как девочка оказалась на дорожке. Она протянула его Сейе:
– Это тебе. Чтобы у тебя был друг. А у меня будет жить его сестра. Мы дадим им похожие клички.
По щекам финки прокатилась пара слез.
– О, Гуннхильд. Ты… Ты такая добрая. – Сейя обняла ее, прижав к груди.
Опустив котенка на пол, Сейя поспешно налила в миску воды, положила творогу и мясных остатков.
– Слышишь, он мурлыкает! – Она рассмеялась. Обе уселись на пол, собираясь поиграть с малышом.
Внезапно дверной проем заслонила тень. Сейя вскрикнула.
В хижину прыгнул мужчина, за ним второй. Оба были крупными людьми, но изможденными, оборванными. Лица у обоих почти полностью скрывали спутанные грязные волосы и бороды. От них исходило такое зловоние, что Гуннхильд почувствовала сильный спазм в желудке. У каждого на плечах была туго набитая котомка. Один был вооружен топором, другой копьем.
– Хо-о! – проревел тот, у которого было копье. – Эй, Коль, смотри-ка, что мы нашли!
– Еду, надеюсь, получше, чем у нас с собой, и еще вон тот кувшин, – хрипло отозвался человек с топором. Желтая полоска зубов тускло блеснула в грязной бороде. – Но сначала и потом надо позабавиться, правда, девочки?
Это те, объявленные вне закона, поняла Гуннхильд. Такого не могло случиться на самом деле. Она должна проснуться, и этот кошмар – кончиться, настойчиво повторял какой-то голос в ее мозгу. Но все вокруг оставалось прежним – ткацкий станок, миски, поставленные для котенка, угли на очажном камне, ее поднятые руки… Но человек, сидевший в засаде, должен был их заметить. И уже бежать за людьми. Как долго будет он добираться до Ульвгарда? Скоро ли смогут мужчины взять оружие и добежать сюда? Дом находился совсем недалеко, на это не могло потребоваться много времени! Гуннхильд почувствовала, как ее кожу покрывает холодный пот, и постаралась вжаться в стену.
Сейя схватила миску и швырнула ее. Глиняная посудина разбилась о нос Коля. Женщина кинулась к преступнику и вцепилась в него.
– Гуннхильд, беги! – взвизгнула она.
Копьеносец боком двинулся к девочке. Дверь оставалась свободной. Гуннхильд кинулась вперед. Оборванный сунул древко копья ей под ноги. Она перескочила через него. Мужчина сделал широкий шаг и преградил ей дорогу. Она остановилась, беспомощно уставившись на него.
– Я ее поймал! – торжествующе крикнул преступник.
Сейя извивалась в руках Коля, пытаясь достать до его глаз. Свободной рукой он легко защитил лицо, а потом стукнул женщину. Та покачнулась, с трудом устояв на ногах.
– Карауль дверь, Мёрд, – бросил он брату и добавил, обращаясь к Сейе: – Уймись, сука, а не то хуже будет. – Он вытер с носа кровь и сопли и погрозил женщине топором.
– Я закрою дверь на засов, и эти курицы никуда не денутся, – сказал Мёрд.
– Нет. Кто-нибудь может подойти и застать нас врасплох. Будь настороже. Я тебя скоро позову.
Испуганный котенок громко замяукал, подбежал к Гуннхильд и ткнулся ей в ноги. Она подняла его и прижала к груди. Она сама не понимала, что держит: маленького зверька, знамение удачи или же просто предмет, занимающий руки?
Коль взял кувшин с пивом и сделал огромный жадный глоток.
– Тебе всегда все достается первому, – проворчал Мёрд. – Я тоже умираю, пить хочу.
– Тебе все достанется в свое время, – хохотнул Коль. – Ты сможешь еще больше позабавиться, если сначала поглядишь на нас.
– Ладно, только я сначала натяну эту хорошенькую телочку. – Мёрд уперся тяжелым взглядом в Гуннхильд. – Вы будете с нами ласковы, понятно? Обе. А не то… – Он протянул руку, выхватил котенка из рук девочки, швырнул на пол и тяжело опустил пятку на голову зверьку. Чуть слышно хрустнуло, и по земле разбрызгались ошметки мозгов и кровь.
Гуннхильд снова прижалась к стене. Она почувствовала, что по ее бедрам течет теплая моча. Собрав все силы, она сдержала подступившую к горлу рвоту. Все поплыло у нее перед глазами.
– Я не заставлю тебя долго ждать, – сказал Коль. До слуха Гуннхильд его слова доносились, как глухой звон. – Та баба с хутора никуда не годилась, помнишь? Эта должна быть получше. Эй ты, ложись на шкуру! – приказал он Сейе.
Финка успела оправиться, и к ней вернулся весь ее разум. Она подняла глаза на преступника.
– А зачем? Вы ведь все равно убьете нас. – Ее голос звучал почти ровно.
– Не сразу, если сможем задержаться здесь на некоторое время. Не, не сразу. Если будешь хорошо себя вести, мы даже, может быть, возьмем тебя с собой, когда пойдем дальше. А будешь упрямиться, я, перед тем как отодрать тебя, переломаю тебе ребра.
– Понимаю. Пощадите меня, и я буду ласковой. – Сейя прикрыла глаза. – Я могу быть очень ласковой. Не торопись со мной. Я сделаю для тебя много интересного.
Она тянет время, подумала Гуннхильд. Люди отца должны вот-вот подоспеть сюда, они могут появиться через один или два удара сердца, ведь до поселка совсем недалеко, а они рослые, сильные мужчины, быстро бегают, и оружие у них всегда наготове. Скорее, скорее!
– Но яне стану вечно торчать здесь! – прорычал Мёрд.
– Тебе понравится смотреть на нас, – нежным голосом пропела ему Сейя. – А потом мы попробуем много других способов, ты и я.
– Не своди глаз с двери, – приказал Коль. – И не вздумай загородить ее, когда полезешь на эту кобылу.
– Смотри, как мы будем это делать, – почти беззвучно выдохнула Сейя. – Начнем мы вот так. – Она стянула через голову свою вылинявшую рубаху и уронила ее на пол. Гуннхильд никогда еще не видела ее грудей с вырисовывавшимися под снежно-белой кожей синими жилками и нежно-розовыми сосками, не видела темных влажных завитков волос ниже живота.
– О-о-о! – пробасил Коль.
– Уй-й-й! – вторил ему Мёрд.
Сейя крутанула бедрами.
– А что у тебя есть для меня?
– Я бык! – задушенно прохрипел Коль.
Мёрд искоса взглянул на Гуннхильд.
– Я тоже, ты скоро в этом убедишься.
Коль уронил топор на пол. Гуннхильд захотелось кинуться к оружию, схватить его и разбить насильнику голову. А потом Мёрду. Как он сделал с ее котенком. Нет. Она не сможет. Но воины отца вот-вот будут здесь. Почему они так медлят?
Коль трясущимися руками расстегнул пояс и спустил штаны. Его напряженный член торчал вперед. Гуннхильд – у нее все сильнее кружилась голова – припомнила, что несколько раз, пробираясь через кусты, подглядывала за тем, что там происходило, и каждый раз, видя это, думала, что это сук дерева. Но страшный, пугающий сук.
Сейя шагнула вперед, взяла член в обе ладони и принялась поглаживать его.
– О, да, да, да… – напевно произнесла она.
Коль грубо схватил ее за предплечья.
– Ложись, живо!
Сейя вздохнула и медленно, устраиваясь поудобнее, улеглась на спину на овчины, служившие ей постелью. Коль встал на колени и раздвинул ей ноги. У Мёрда, стоявшего около двери, потекла из угла рта струйка слюны. Где же Ингвар, где его воины?
– А-а-ах, – прохрипел Коль, дернувшись вперед и навалившись на женщину всей своей тяжестью. Его ягодицы задвигались, сначала не спеша, а потом все быстрее и быстрее. Сейя лежала неподвижно, раскинув руки со сжатыми кулаками.
Коль вскрикнул, содрогнулся и остановился.
– Ну, – пролаял от двери Мёрд, – ты управился наконец?
– На первый раз. – Коль поднялся, подтянул штаны и застегнул ремень. – Твоя очередь. – Он толкнул Сейю ногой в грязном башмаке. – Пошла прочь, ты. Освободи место для следующей.
Отец, Ингвар, Один и его валькирии, где вы, когда вы появитесь?
Коль занял пост у двери. Мёрд подошел к кувшину и несколько раз хлебнул. Потом поставил наземь и указал согнутым пальцем на Гуннхильд.
– Ну ты, ступай.
Весь страх и нерешительность сразу покинули девочку. Вместо них внезапно, как огни северного сияния, вспыхнули гнев и ненависть, холодные, как ветер, налетающий с зимнего моря. Она не знала, визжала она или выла. Не глядя, но безошибочно она схватила одну из мисок, молниеносно разбила ее оземь и подобрала длинный острый черепок. Если ей повезет, она сможет по крайней мере выколоть ему глаз. Она заставит его убить ее. – Он сможет осквернить только ее мертвое тело. А потом ее призрак будет терзать негодяя, не давая ему никакого покоя, насмехаясь и вопя, лишит его сна и будет насылать на него несчастье за несчастьем. Он шагнул к ней, и она присела, зажав черепок в кулаке, готовая броситься на насильника.
В этот момент Коль, стоявший в двери, попятился и шагнул и каморку. В животе у него торчала, дрожа, стрела. Он упал, громко закричал и принялся размахивать руками. Мёрд взвыл и кинулся к копью, которое только что прислонил к стене. Гуннхильд, мысли которой мгновенно прояснились, ногой отбросила копье в сторону. Когда разбойник наклонился, нашаривая его на полу, в хижине вновь потемнело. Но это был Ингвар, вбежавший в хижину с мечом в руке.
Меч глухо чавкнул, и у Коля осталось только полголовы. Кровь брызнула несколькими струйками, а потом хлынула потоком. Вслед за Ингваром вбежало еще несколько воинов. Гуннхильд не могла разглядеть в тесноте, что случилось с Мёрдом, но с ним разделались так же быстро, выпустив кишки наружу. На пол хлынуло еще больше крови, и еще сильнее запахло смертью.
Люди Эзура расступились, и вперед вышла Сейя. В руках у нее было копье Мёрда. Она ткнула им в мертвое тело Коля, потом еще раз и еще.
Ингвар прижал Гуннхильд к груди.
– Мы… Мы не знали, что ты здесь. – Он запнулся. – Мы не знали, я клянусь. О, но Храпп понесет наказание за то, что оставил свой пост, пусть даже совсем ненадолго!
Именно в это время она и прошла сюда, мелькнуло в голове у Гуннхильд. Неужели это сотворили норны?
Но она не должна плакать. Ни в коем случае не должна.
– Почему вы не пришли раньше? – дрожащим голосом спросила она.
– Госпожа, о, госпожа, мы и понятия не имели, что ты здесь. Если бы мы знали об этом, то обогнали бы ветер. Это придумал твой отец. Если что и могло привлечь их, так эта стоящая на отшибе хижина. Когда нас предупредили, мы осторожно прокрались через лес, чтобы окружить их и наверняка поймать.
– Я… Я понимаю. – Гуннхильд отошла от него. Мысли у нее путались. Она могла понять, думала она, она могла простить, тем более что во многом была сама виновата. Что скажут отец и мать… Но потом, потом… Со всем этим она разберется позже.
Тут она оказалась в объятиях Сейи.
– О, дорогое дитя, как же я рада за тебя! – услышала она.
– Т-т-ты… ты не предвидела этого?
– Я никак не ожидала ничего подобного… И, з-з-знаешь, м-м-мое умение так мало…
– Но ты… то, что случилось…
Гуннхильд почувствовала, что женщина пожала плечами.
– Я постараюсь позабыть об этом. Не хуже, чем… – Сейя не договорила. – Но если ты, Гуннхильд, не сможешь выбросить это из памяти, если будешь видеть дурные сны, то позови меня. Я знаю несколько исцеляющих заклинаний. Я смогу освободить тебя от этого. Было бы неправильно, несправедливо, если бы у тебя на всю жизнь остался в душе шрам и ты потеряла бы желание любить мужчину.
– Я принесу тебе другого котенка, – только и смогла проговорить в ответ Гуннхильд.
Ее язык выбирал слова сам, почти без помощи ее разума. В это время в голове девочки росло новое знание: отец использовал Сейю не только как наложницу, но и как приманку в западне. Сильные всегда используют слабых.
Она сама, Гуннхильд, сегодня оказалась в числе слабых. Но она никогда больше не позволит себе оказаться в таком положении.
Какому еще колдовству она могла выучиться, чтобы получить силу – собственную силу, которую она смогла бы, если бы того захотела, прибавить к силе какого-нибудь достойного мужчины. И она не ограничится колдовством; она будет искать силу везде и всюду, где она только может оказаться, и научится плести сети, которые удержат эту силу при ней.