355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Питер Бретт » Заступник » Текст книги (страница 24)
Заступник
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 17:48

Текст книги "Заступник"


Автор книги: Питер Бретт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 31 страниц)

Часть четвертая
Каттерова Ложбина
331–332 ПВ

Глава 25
Новое место
331 ПВ

Дождь перешел в непрекращающийся ливень, и Роджер ускорил шаг, проклиная судьбу. Он собирался когда-нибудь покинуть Пастуший Дол, однако не ожидал, что это произойдет при таких спешных и неприятных обстоятельствах.

Вряд ли ему стоит винить пастуха. Верно то, что этот человек проводил больше времени со своим стадом, чем с женой, и она первая начала заигрывать с Роджером. Только если мужик возвращается домой раньше обычного из-за проливного дождя и застает парня в постели своей супруги, его действия могут носить весьма необдуманный характер.

В каком-то смысле Роджер благодарен дождю. Если бы не ливень, пастух мог бы поднять добрую половину Дола и организовать погоню. Жители этих мест имеют строгие понятия относительно своей собственности; возможно, потому, что женщины часто остаются одни, когда мужчины пасут свой бесценный скот. Пастухи народ серьезный, они бережно относятся к своим стадам и женам. Если кто-то покушается на то или другое…

После неистовой беготни по комнате жена пастуха вскочила ему на спину и держала, пока Роджер схватил свои сумки и стремительно выскочил за дверь. Арик учил его всегда держать вещи упакованными.

– Тьма! – ругался он, шлепая по лужам. Сырость проникала сквозь тонкую кожу его плаща, но он пока боялся остановиться и развести костер.

Плотнее закутавшись в пестрый плащ, юноша размышлял о том, что ему постоянно приходится от кого-то удирать. За последние два года он переезжал с одного места на другое почти каждый сезон. По меньшей мере три раза жил в Крикет-Ране, Вудсенде и Пастушьем Доле, и все равно чувствовал себя там чужаком. Большинство поселян никогда не покидали своих деревень и постоянно убеждали Роджера поступать точно так же.

Женись на мне. Женись на моей дочери. Останься жить на моем постоялом дворе, и мы напишем твое имя на двери для привлечения постояльцев. Согрей меня, пока муж пасет скотину в поле. Помоги нам собрать урожаи и останься на зиму.

Они произносили разные, слова, но имели в виду одно и то же: «Брось путешествовать и пусти корни у нас».

Каждый раз, слыша подобные призывы, Роджер тотчас отправлялся в путь. Приятно, конечно, что тебя хотят. Вот только в качестве кого? Стать мужем? Отцом? Крестьянином? Роджер Жонглер и не представляет, как можно быть кем-то другим. Как только он согласится помогать селянам убирать урожай или искать заблудшую овцу, тотчас начнется его падение.

Он прикоснулся к златовласому талисману в потайном кармане и почувствовал присутствие духа Арика. Хозяин будет крайне разочарован, если он отложит в сторону шутовской костюм. Арик погиб Жонглером. Роджер поступит так же.

Как и говорил хозяин, Роджер отточил свое мастерство в деревушках. За два года постоянных выступлений он из простого скрипача и акробата превратился в настоящего артиста. Без руководства Арика он был вынужден усовершенствовать свои трюки и придумывать что-то новое на забаву зрителям. Какой-то интересный фокус и чудесную мелодию. Теперь он, ко всему прочему, стал известен как отличный рассказчик.

Все обитатели деревушек любили послушать хорошую историю, особенно такую, в которой говорится о дальних странах. Роджер удовлетворял их любопытство, повествуя о местах, где был и не был. Рассказывал о деревнях, расположенных за соседним холмом, и о тех, что существовали лишь в его воображении. С каждым новым выступлением истории становились все длиннее, а отважные герои начинали жить в умах слушателей. Джек Языкастый, который умел разговаривать с корелингами и постоянно обманывал глупых тварей. Марко Странник, который пересек Милнийские горы и нашел на другой стороне плодородные земли, где корелингам поклонялись, как богам. Ну и, конечно, Заступник.

Жонглеры герцога каждую весну приезжали и деревушки, чтобы сообщать жителям декреты. Последний из них рассказал историю о диком человеке, который бродит по пустыне, убивает демонов и ест их мясо. Он заявлял, что услышал об этом от татуировщика, который наносил татуировки на спину этого человека. Другие люди подтверждали историю. Селяне с восхищением слушали рассказ, и когда они попросили Роджера повторить его на следующую ночь, он удовлетворил их просьбу, прибавив кое-что от себя.

Слушатели любили задавать вопросы и пытались ловить его на противоречиях, однако Роджер с наслаждением плел словесную паутину, заставляя простофиль верить своим вымыслам.

Ирония заключалась с том, что он никак не мог заставить их поверить в то, что корелинги танцевали под его скрипку. Роджер, разумеется, в любой момент мог доказать правдивость своих слов, только он хорошо запомнил высказывание Арика на эту тему: «Как только ты начнешь доказывать что-то одно, тебе придется доказывать все остальное».

Роджер посмотрел на небо. «Вскоре мне придется играть для корелингов», – подумал он. Темнело. В городах, где за высокими стенами большинство жителей не видят корелингов, не верят, что демоны могут восстать при обложенном тучами небе. Но жизнь в деревнях многому научила Роджера. В основном нечистые ждут наступления сумерек, однако если тучи сгущаются, самые смелые из них рискуют выходить до прихода настоящей ночи.

Продрогнув и промокнув, Роджер не хотел больше рисковать и разбил лагерь. Ему повезет, если он доберется до Вудсенда на следующий день. Скорее же всего ему придется провести две ночи в пути. От этой мысли в животе заурчало.

К тому же в Вудсенде будет не лучше, чем в Доле. Или в Крикет-Ране, если уж на то пошло. Раньше или позже он женится на женщине с ребенком или, хуже того, влюбится и не успеет оглянуться, как будет вынимать скрипку из чехла только по большим праздникам. А может, и обменяет ее на плуг или семена. И тогда станет похожим на других селян.

Ты можешь вернуться домой.

Роджер часто думал о возвращении в Анджир, но постоянно находил причину отложить возвращение до следующего времени года. В конце концов, что может предложить ему город? Узкие улицы, заполненные людьми и животными, деревянные мостовые, воняющие навозом и помоями. Нищие, воры и постоянная нужда в деньгах. Люди, ненавидящие друг друга.

«Нормальные люди», – подумал Роджер и вздохнул. Селяне всегда хотят знать все о своих соседях и без раздумий впускают в дом чужаков. Похвально, тем не менее Роджер горожанин в душе.

По возвращении в Анджир Роджеру снова придется иметь дело с Гильдией. Жонглер, не имеющий разрешения, может поставить на себе крест, но член цеха с голода не умрет. Деревенский опыт поможет ему получить разрешение, особенно если кто-то из членов Гильдии замолвит за него слово. У Арика в городе полно врагов, однако Роджер может разжалобить кого-то из знакомых, рассказав о злой судьбе хозяина.

Он присмотрел дерево, чтобы укрыться от дождя, и, разложив магический круг, нашел сухой трут и развел костер, который, несмотря на все его старания, вскоре погас из-за сырости и ветра.

– Будь прокляты деревушки! – проговорил Роджер, когда его окутала темнота, прерываемая лишь вспышками оберегов, тревожимых демонами. – Будь они все прокляты!

Анджир не очень изменился за время его отсутствия. Роджеру показалось, что город стал немного меньше, но ведь он привык жить на просторе, да и подрос на несколько дюймов. Ему исполнилось шестнадцать. Он стал мужчиной. Роджер постоял у городской стены, глядя на ворота и думая, не совершает ли он ошибку.

У него припасена одна монета, взятая из шапки с выручкой и хранимая им ко дню возвращения, да немного еды в суме. Негусто. Зато первые дни не придется ночевать в приюте для бездомных.

«Чтобы набивать живот едой да иметь крышу над головой, я вполне могу вернуться в деревушки», – размышлял он. Можно пойти на юг к Фермерской Ноге и Каттеровой Ложбине или свернуть на север, где герцог перестроил Ривербридж на анджирской стороне реки.

Если не повезет здесь, сказал он про себя, набрался смелости и прошел через ворота.

Вскоре Роджер нашел дешевую гостиницу, достал из сумы свой лучший наряд, приоделся и вышел на улицу. Здание Гильдии Жонглеров находится недалеко от центра города. Каждый Жонглер, имеющий разрешение на работу, может жить в этом доме при условии, что беспрекословно выполняет любые порученные ему задания и отдает половину выручки Гильдии.

– Дураки, – говорил о них Арик. – Жонглер, готовый отдать половину выручки за кров над головой и жидкую овсяную кашу, недостоин носить это звание.

Так оно и есть. Здесь жили лишь престарелые и бесталанные шуты, готовые брать работу, от которой отказывались другие. Хотя уж лучше такая жизнь, чем полная нищета. На здании Гильдии нарисованы сильные обереги, а его обитатели не склонны воровать друг у друга.

Роджер направился в жилое помещение и после нескольких расспросов уже стучался в нужную дверь.

– Кто там? – спросил пожилой человек, вышедший в коридор.

– Роджер Беспалый, – ответил юноша и, видя, что его не узнают, добавил: – Я был подмастерьем Арика Сладкоголосого.

Лицо человека выразило недоумение, и он начал закрывать дверь.

– Мастер Джейкоб, пожалуйста, – просил Роджер, удерживая дверь рукой.

Старик вздохнул, прошел в небольшую комнату и тяжело опустился на стул. Роджер вошел и закрыл за собой дверь.

– Чего ты хочешь? – спросил Джейкоб. – Я стар, и у меня нет времени на всякие пустяки.

– Мне нужен человек, который мог бы замолвить за меня словечко в Гильдии по поводу разрешения, – проговорил Роджер.

Джейкоб плюнул на пол.

– Арик стал для тебя лишним грузом? – спросил он. – Пьянство сделало его неудачником, и ты покинул хозяина, чтобы работать самостоятельно? – Он взглянул на Роджера. – Если ты думаешь, что я помогу предателю…

– Мастер Джейкоб, – сказал Роджер, поднимая руки. – Арик умер. Демоны забрали его на дороге два года тому назад.

* * *

– Держи спину прямо, парень, – говорил Джейкоб, когда они шли по коридору. – Смотри цеховому мастеру прямо в глаза и не начинай говорить, пока к тебе не обратятся.

Он уже не первый раз повторяет эти слова, однако Роджер вновь послушно кивает. Он слишком молод, чтобы получить разрешение, но Джейкоб говорит, что в истории Гильдии его получали и более молодые люди. Лицензию завоевывают талантом и умением, а не возрастом.

Нелегко добиться встречи с цеховым мастером, даже при помощи доверителя. Джейкоб слишком слаб и давно не выступает. Члены Гильдии уважают его почтенный возраст, а начальство старается не замечать бывшего Жонглера.

Секретарь заставил их несколько часов ждать в приемной. Они с завистью смотрели на более удачливых людей, входящих в кабинет. Роджер сидел с прямой спиной, не поддаваясь искушению изменить позу. Время шло.

– Цеховой мастер Коллс готов принять вас, – наконец сообщил служащий.

Роджер тотчас вскочил и помог встать старику.

Юноша никогда не видел ничего подобного кабинету цехового мастера. Толстые, теплые, искусно расписанные ковры покрывают пол. На стенах между картин, изображающих великие сражения, прекрасных женщин и различные натюрморты, висят цветные масляные лампы тонкой работы. Письменный стол сделан из полированного орехового дерева. На нем стоят пресс-папье в виде маленьких статуэток, копирующих большие статуи на постаментах, расставленные по всему помещению. За столом на стене висит в большой раме символ Гильдии Жонглеров, представляющий собой три цветных шара.

– У меня мало времени, мастер Джейкоб, – говорит цеховой мастер Коллс, не поднимая взгляд от кипы бумаг. Это грузный человек лет пятидесяти от роду, одетый в яркий наряд купца или дворянина, а не шутовской кафтан.

– Ты не зря потратишь время на этого парня, – возражает Джейкоб. – Он ученик Арика Сладкоголосого.

Коллс наконец поднимает глаза и искоса смотрит на старик;

– Не знал, что ты общаешься с Ариком, – говорит он, не обращая никакого внимания на Роджера. – Слышал, будто вы поссорились.

– С годами забываешь старые обиды, – сурово замечает Джейкоб, стараясь по возможности не кривить душой. – Я помирился с Ариком.

– Кажется, ты один все простил Сладкоголосому, – усмехается Коллс. – Большинство людей, живущих в этом доме, скорее вцепились бы ему в глотку, чем стали разговаривать с ним.

– Они немного опоздали. Арик мертв.

Коллс наконец-то унимается.

– Печальная новость, – сожалеет он. – Любой из нас представляет собой большую ценность. Его сгубило пьянство?

– Корелинги.

Цеховой мастер мрачнеет и плюет в медное ведро, стоящее у стола для подобных целей.

– Когда и где? – спрашивает он.

– Два года тому назад на дороге в Вудсенд.

Коллс печально качает головой.

– Помнится, его подмастерье был скрипачом, – говорит он, глядя в сторону Роджера.

– Так оно и сеть, – соглашается Джейкоб. – И он умеет не только играть на скрипке. Представляю тебе Роджера Беспалого.

Роджер кланяется.

– Беспалый? – с интересом спрашивает цеховой мастер. – Я слышал истории о Беспалом, который выступал в западных деревушках. Это ты, мальчик?

Роджер округляет глаза и кивает. Арик говорил ему, что молва из поселений быстро доходит до города, но он не верил. Интересно, плохо или хорошо отзываются о нем поселяне?

– Ты не очень-то гордись, – говорит Коллс, будто читая его мысли. – Неотесанные мужланы вечно преувеличивают.

Роджер кивает, заглядывая в глаза цеховому мастеру.

– Да, я понимаю.

– Что ж, давайте займемся делом, – предлагает Коллс. – Покажи мне, на что ты способен.

– Здесь? – с сомнением вопрошает Роджер.

Кабинет велик, но тут лежат дорогие ковры и стоит дорогая мебель. Можно ли кувыркаться и метать ножи среди такой роскоши?

Коллс нетерпеливо машет руками.

– Ты много лет выступал с Ариком и, надеюсь, умеешь неплохо жонглировать и петь, – говорит он. – Однако чтобы получить разрешение, тебе придется продемонстрировать особое мастерство.

– Сыграй ему на скрипке, парень, как ты играл мне, – доверительно говорит ему Джейкоб.

Роджер кивает. Его руки немного трясутся, когда он вынимает скрипку из чехла, но едва пальцы прикасаются к гладкому дереву, страх улетучивается. Он начинает играть, забыв о цеховом мастере, полностью отдавшись музыке.

Так он играл, пока чей-то крик не прервал очарование музыки. Его смычок отделился от струн, и в наступившей тишине они услышали громовой голос за дверью.

– Я не собираюсь ждать, пока какой-то ничтожный подмастерье пройдет испытание! Прочь с дороги! – Послышался шум потасовки, а потом дверь распахнулась, и в кабинет ворвался мастер Джейсин.

– Прости, Мастер, – извинялся служащий, – он отказался ждать.

Коллс велел служащему дать проход, и Джейсин подбежал к нему.

– Ты поручил Эдуму выступать на Балу у герцога? – вопрошал он. – Но эта честь десять лет принадлежала мне! Мой дядя узнает об этом!

Коллс не двигался с места, сложив руки на груди.

– Герцог сам потребовал произвести изменения, – сказал он. – Если у твоего дяди возникнут вопросы, предложи ему разобраться во всем вместе с его величеством.

Джейсин нахмурился. Вряд ли Первый министр станет беспокоить герцога по поводу выступления племянника.

– Если ты хотел обсудить со мной только данное дело, Джейсин, то извини меня, – продолжал Коллс. – Юный Роджер проходит испытание на получение лицензии.

Джейсин взглянул на Роджера и сразу узнал его.

– Вижу, ты бросил пьяницу, – усмехнулся Жонглер. – Надеюсь, ты не променял его на этого старикана. – Он подбородком указал на Джейкоба. – Я по-прежнему предлагаю тебе работать на меня. Пусть теперь Арик клянчит у тебя деньги.

– Мастера Арика утащили демоны на дороге два года тому назад, – сообщил Коллс.

Джейсин посмотрел на цехового мастера и разразился смехом.

– Чудесно! – воскликнул он. – Эта новость просто бальзам для меня!

И тут Роджер ударил его.

Он не понимал, что делает, пока не оказался над сбитым с ног Жонглером. Костяшки его пальцев покрылись кровью. Нос Джейсина хрустнул под его кулаком. Внезапно Роджер осознал, что теперь ему ни за что не получить разрешение, но ему было на это наплевать.

Джейкоб схватил его, оттащил в сторону, а Джейсин кое-как поднялся на ноги и принялся неистово размахивать руками.

– Я убью тебя!..

Коллс стал между ними. Джейсин пытался оттолкнуть его, однако дородного цехового мастера не так легко сдвинуть с места.

– Хватит, Джейсин! – прорычал он. – Ты никого не убьешь!

– Ты видел, что он сделал! – кричал Жонглер, из носа которого ручьем лилась кровь.

– А также слышал, что ты сказал! – заорал в ответ Коллс. – Я сам чуть не ударил тебя!

– Как мне петь сегодня вечером? – вопрошал Джейсин. Его нос распухал прямо на глазах, а речь становилась все менее внятной.

Коллс нахмурился.

– Я найду тебе замену, – сказал он. – Гильдия покроет твои убытки. Давид! – Служащий просунул в дверь голову. – Сопроводи мастера Джейсина к Травнику и принеси сюда счет за лечение.

Давид кивнул и бросился помогать Джейсину. Жонглер оттолкнул его.

– Я еще разберусь с тобой, – пообещал он Роджеру, покидая кабинет.

Когда дверь закрылась, Коллс сделал глубокий выдох.

– Что ж, мальчик, у тебя появился первый враг, которого я никому не пожелал бы иметь.

– Он давно стал моим врагом, – возразил Роджер. – Ты ведь слышал, что он говорил.

Коллс кивнул.

– Да, конечно. Тем не менее следует быть сдержанней. Что ты станешь делать, если тебя оскорбит начальник? Или сам герцог? Члены Гильдии не могут избивать всех, кто раздражает их.

Роджер повесил голову.

– Я понимаю, – пробормотал он.

– Ты уже обошелся мне в приличную сумму, – заметил Коллс. – Теперь я буду несколько недель сорить деньгами и давать Джейсину лучшие представления, дабы успокоить его. Придется тебе как следует поиграть на скрипке, чтобы возместить мои расходы.

В глазах Роджера заискрилась надежда.

– Даю тебе пробную лицензию, – заключил Коллс, беря лист бумаги и гусиное перо. – Ты сможешь выступать лишь под присмотром члена Гильдии, которого будешь оплачивать из своей выручки. Половина твоего заработка пойдет в этот кабинет, пока я не сочту, что ты погасил долг. Понятно?

– Абсолютно, – поспешил заверить его Роджер.

– И держи себя в руках, – предостерег его Коллс, – или я порву лицензию, и ты больше никогда не сможешь выступать в Анджире.

Роджер играл на скрипке и краем глаза следил за Абрумом, плотным подмастерьем Джейсина. Обычно один из учеников Златогласа наблюдал за выступлениями Роджера. Роджеру было не по себе, ибо их хозяин желал ему зла. Однако прошли месяцы после происшествия в кабинете цехового мастера, а никаких мер по отношению к нему не последовало. Мастер Джейсин быстро оправился и вскоре начал вновь давать представления во дворцах Анджира. Представители высшего общества весьма одобрительно отзывались о нем.

Роджер надеялся, что инцидент, произошедший между ними, исчерпан. Но почему в таком случае подмастерья Джейсина не пропускают ни одного его выступления? Иногда приходил похожий на лесного демона Абрум, порой копия демона камня Сали потягивала пивко в укромном уголке таверны.

Роджер эффектно закончил представление, подбросив смычок в воздух. Поклонился и выпрямился как раз вовремя, чтобы поймать его. Толпа разразилась аплодисментами, и острый слух Роджера уловил звук металлических монет, падающих в шапку, с которой обходил зрителей Джейкоб. Юноша не смог удержаться от улыбки. Старик просто ожил.

Когда они складывали инструменты в суму, он окинул взглядом уходящих людей и не увидел среди них Абрума. Тем не менее они быстро собрались и пошли обходным путем, чтобы избежать слежки. Солнце клонилось к закату, и улицы быстро пустели. Зима заканчивалась, однако на деревянной мостовой еще лежал снег. Редкие обыватели старались поскорее закончить свои дела и отправиться домой.

– Даже с учетом доли Коллса рента оплачена на многие дни вперед, – говорил Джейкоб, тряся кошельком с выручкой. – Когда ты выплатишь весь долг, станешь богатым человеком!

– Мы станем богатыми, – поправил его Роджер, вызвав смех старого Жонглера, похлопавшего юношу по спине.

– Посмотри на себя, – продолжал Роджер. – Куда девался тот чуть живой старичок, который открыл мне дверь несколько месяцев назад?

– Участие в представлениях творит чудеса, – объяснил Джейкоб, одаривая юношу улыбкой беззубого рта. – Я не пою и не бросаю ножи, но даже собирание выручки молодит мою кровь. Чувствую, я мог бы даже… – Он отвернулся.

– Что? – спросил Роджер.

– Не знаю. Ну, например, рассказать какую-то историю. Или подыгрывать тебе в коротких юмористических сценках. Разумеется, я вовсе не собираюсь затмевать твою славу…

– Ну конечно, – согласился Роджер. – Я сам хотел тебя об этом просить, только мне казалось, что я и так слишком напрягаю тебя. Тебе ведь приходится тащиться через весь город, чтобы наблюдать за моими представлениями.

– О, я не помню, когда в последний раз был так счастлив! – воскликнул старик.

Они свернули за угол и наткнулись на Абрума и Сали. За их спинами широко улыбался Джейсин.

– Рад тебя видеть, мой друг! – обратился Джейсин к Роджеру, а Абрум ударил его по плечу. Юноша согнулся и упал на ледяную мостовую. Прежде чем он успел подняться, Сали сильно пнула его ногой в челюсть.

– Оставьте его в покое! – закричал Джейкоб, бросаясь на Сали.

Здоровенная бабища лишь усмехнулась, схватила старика и с силой ударила о стену дома.

– О, тебе тоже причитается, старина! – крикнул Джейсин, и Сали принялась безжалостно избивать Джейкоба.

Роджер услышал треск носовой кости и слабый стон, сорвавшийся с губ Жонглера. Лишь стена не давала ему упасть.

Деревянные доски под руками ходили ходуном, тем не менее Роджеру удалось встать на ноги. Он размахивал скрипкой, как дубинкой.

– Вам это не сойдет с рук! – кричал юноша.

Джейсин рассмеялся.

– К кому ты обратишься за помощью? Разве городские судьи примут заведомо ложные обвинения мелкого уличного шута? Они скорее поверят племяннику Первого министра. Иди к страже, если хочешь чтобы тебя повесили.

Абрум перехватил скрипку, заломил руку Роджера и ударил его коленом в промежность. Роджер, превозмогая острую боль в паху, понял, что у него сломана рука. Вдобавок он получил удар скрипкой по затылку, пошатнулся и вновь упал на мостовую.

Сквозь звон в ушах он слышал, как стонет от боли Джейкоб. Абрум стоял над ним и, улыбаясь, заносил над головой старика тяжелую дубинку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю