355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патрик Бовен » Цирк монстров » Текст книги (страница 24)
Цирк монстров
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 13:03

Текст книги "Цирк монстров"


Автор книги: Патрик Бовен


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 34 страниц)

Глава 69

Кэмерон Коул ворвался в полицейский комиссариат, словно торнадо. Сегодня была среда, и вот уже несколько дней на побережье бушевал настоящий ураган, причинивший городу серьезные разрушения. Оказавшись перед дверью шефа Гарнера, Коул без стука ее распахнул.

От неожиданности Гарнер вздрогнул и выронил стопку листков, которые разлетелись по столу.

– Вот и я! – воскликнул Кэмерон.

– Вы что, с ума сошли – вот так вламываться?.. – проворчал Гарнер.

– Но вы же сами просили меня явиться срочно!

– Я не просил все крушить!

– Объявили новое штормовое предупреждение. У меня дел по горло.

– Ладно. Садитесь.

Кэмерон нахмурился. Шеф вел себя подозрительно спокойно. Это не предвещало ничего хорошего.

– Вы хотели мне сказать что-то насчет Пола?

– Садитесь, вам говорят.

– Спасибо, я лучше постою.

– Ну как хотите.

Гарнер собрал рассыпавшиеся листки, сложил в стопку и, держа ее с двух сторон, слегка постучал нижним краем по столу, чтобы выровнять. Затем положил листки на стол и прижал ладонями сверху.

– Я знаю, где находится ваш приятель, – ровным голосом сообщил он и слегка улыбнулся, не в силах полностью скрыть удовлетворения. – Прячется, как крыса.

– То есть?..

– Вот эти бумаги, которые вы буквально смели со стола, когда ворвались в мой кабинет, – это объявления о его розыске. Скоро они появятся на каждом углу.

– Но его ведь еще не арестовали?

– Это вас устраивает?

Кэмерон пожал плечами:

– Я беспокоюсь за него, вот и все.

– Раньше надо было беспокоиться. До того, как он напал на женщину, а потом на полицейского. До того, как он пустился в бега, и до того, как в его доме нашли следы крови.

Кэмерон промолчал.

– Кстати, – спросил Гарнер, убирая листки в ящик стола, – вы ознакомились с результатами анализа?

– Я ведь не занимаюсь этим делом.

– Да ладно, бросьте. Можно подумать, это для вас препятствие!

Кэмерон со вздохом сказал:

– Ну да, я действительно взглянул на результат. Кровь, которую обнаружили в доме Пола, не его: группы не совпадают. Это также не кровь его жены или сына. Зато это вполне может оказаться кровь Джорди Лански. Образцы отправлены самолетом в Новый Орлеан для анализа ДНК. Также посланы образцы, взятые с зубных щеток Билли и Клэр, и мазок с поверхности гортани Пола, результат которого у нас уже был. Аналогичные результаты Джорди Лански взяты из его медицинского досье. Ребята из нового Орлеана проведут сравнительные тесты, чтобы составить общую картину. Если в доме Пола наследил Джорди, мы очень скоро это узнаем.

Кэмерон умолчал о том, что послал еще один объект для исследования – длинный черный волос, который передал ему его друг. «Я нашел это на причале рядом с яхтой, – сказал Пол. – Это было на маскарадном костюме… к нему прилагалось нечто вроде парика из настоящих волос. Кош хранит этот костюм отдельно – может быть, это для него большая ценность. Это может оказаться важным…»

– Так где же Пол? – спросил Кэмерон.

– В Майами.

– Как вы его нашли?

– Вас интересуют детали?

– Вы же знаете, что я так или иначе их выясню.

– Ну, хорошо.

Гарнер заложил большие пальцы за брючный ремень, словно желая его немного ослабить, как после сытного обеда, и заговорил:

– В тот день, когда Беккер сбежал, на соседней улице был похищен велосипед. Я разослал фотографии велосипеда и, разумеется, самого Беккера всем торговым и сервисным фирмам в округе. Владелец бензозаправки нашел украденный велосипед в своем мусорном контейнере. Эта бензозаправка находится в шести кварталах от дома Беккера. Мы отправили туда экспертов, и они обнаружили на рукоятке тормоза отпечатки пальцев Беккера.

Шеф полиции выдержал паузу, весь сияя от удовольствия.

Кэмерон не шелохнулся.

– Поскольку никакого другого велосипеда поблизости украдено не было, – продолжал Гарнер, – я предположил, что дальше Беккер решил ехать автостопом. Он хитер, ваш приятель. Но я еще хитрее. Один из моих инспекторов просмотрел все счета на бензозаправке, а также видеозаписи камеры наблюдения за тот день. Затем мы опросили каждого клиента. Всех, за исключением двух индейцев, у которых был небольшой грузовик. Они куда-то исчезли. Владелец бензозаправки сказал, что с ними был еще какой-то человек. Благодаря видеозаписи мы выяснили номер их машины, и я отправил к ним своего агента. Он выяснил, что это два брата, занимающиеся мелкими строительными работами и обычно колесящие по всей округе. На тот момент их не было дома, но соседи дали нам их адрес в Майами. Наши коллеги из тамошней полиции отправились к ним.

– Их нашли?

– Буквально через час. И тут же допросили. И представьте себе – оказалось, что это именно они подобрали Беккера. Они высадили его в понедельник вечером в квартале Саут-Бич.

Кэмерон молча переваривал эту информацию.

– Ваш самодовольный приятель, должно быть, решил, что оторвался от нас, а мы буквально дышим ему в спину, – прибавил Гарнер. – Так что теперь самый подходящий момент схватить этого сукиного сына.

– Почему вы мне это говорите?

– Потому что я знаю, что это приведет вас в бешенство. – Улыбка Гарнера стала еще шире. – Так где же прячется ваш друг?

– Понятия не имею.

– Он вам не звонил?

– Нет.

– Но ведь он ваш друг.

– Он ударил меня и сбежал.

– Ну вы же его простили.

– Вам-то что?

– Как вам сказать… Я задаю себе вопросы. Например, спрашиваю себя, насколько точен ваш рапорт. Беккер вас ударил. Вы опрокинулись на меня и вытолкнули меня на лестницу. Он сбежал. Любопытная цепочка, вы не находите?

– Что особенно любопытно – вы даже не свернули себе шею, упав с лестницы.

– Вы хотите переписать свой рапорт?

– Нет.

Ноздри Гарнера раздулись, словно у хищника, готовящегося к прыжку. Но Кэмерона это ничуть не смутило.

– Смотрите, – угрожающе произнес шеф полиции, – как бы эта выходка не обошлась вам слишком дорого.

– О, я уже весь дрожу от страха.

– А что, если я передам ваше досье в Министерство внутренних дел?

– А что, если я сообщу журналистам, как вы предпочитаете вести дела?

Гарнер резко подался вперед всей своей огромной тушей, хрипло дыша, как носорог. Лицо его исказилось от гнева.

– Прекратите разговаривать со мной в таком тоне! Ваш друг по уши в дерьме! Нанесение побоев женщине, нападение на представителя закона, попытка к бегству! Еще одна глупость в этом роде – и он покойник! И если вы поддерживаете с ним контакт, то лучше вам в этом признаться, иначе вы сядете на скамью подсудимых рядом с ним!

Коул с притворной задумчивостью кивнул:

– Да, я совсем забыл. Вот только сейчас вы мне напомнили. Пол действительно сообщил мне кое-какие новости. Он прислал открытку. С Аляски. Думаю, вам стоит срочно отправить туда группу захвата. Но я не настаиваю, просто предлагаю. В любом случае, вам нужно об этом знать.

У Гарнера перехватило дыхание, словно он неожиданно подавился куриной косточкой. Потом он резко выдохнул.

– А знаете, зачем я на самом деле вас вызвал? – произнес он неожиданно любезным тоном.

– Хотите быть моим кавалером на полицейском балу? Увы, меня уже ангажировали…

– Одному человеку требуется ваша помощь. Немедленно. Он потерял свою собаку.

– Какая ужасная драма. Передайте ему мои соболезнования.

– Вы сами и передадите. И поможете ему ее найти.

– Извините, поиск пропавших собак в мои обязанности не входит. Поэтому – отказ.

– Никаких отказов. Дом этого человека расположен в очень уединенном месте к югу от Неаполя, и собака, скорее всего, убежала на болота. И как начальник морского патруля, вы должны этим заняться. Вы прекрасно знаете местность, все водные пути, время приливов и отливов, места, где можно пройти посуху, островки среди топи. К тому же вы знаете, как действовать во время стихийных бедствий. Я хочу, чтобы вы изучили по карте все возможные места, где собака может скрываться, и обыскали их – пусть даже это отнимет у вас неделю. Начинайте прямо сейчас. Это приказ.

– А если я откажусь?

– Тогда вам придется сдать удостоверение и значок и выбрать себе какую-нибудь гражданскую профессию. А теперь идите. Человек, о котором я вам говорил, ждет вас в секретариате.

Кэмерон с трудом подавил желание вышвырнуть шефа в окно. Не дожидаясь момента, когда уже невозможно будет держать себя в руках, он вышел из кабинета и направился в секретариат, сжимая и разжимая кулаки.

Владелец пропавшей собаки ждал его, сидя в кресле и рассеянно листая глянцевый журнал. Увидев Кэмерона, он поднялся ему навстречу.

– Инспектор Коул! – жизнерадостно сказал Кош. – Как я рад снова вас видеть!

Кэмерон застыл от изумления.

– Представьте себе, моя собака сбежала, – продолжал Кош небрежным, почти шутливым тоном. – Я три дня бродил по болотам, искал эту паршивку. Конечно, это всего лишь животное, но я сильно к ней привязан… – Он хищно улыбнулся и добавил: – Поэтому очень хочу ее вернуть.

Глава 70

Я доел сэндвич, сидя на пляже, и вернулся в магазин.

Потом повесил полотенце на заднем дворе – это был знак для Джерри (занятого приемом очередной партии мебели), что я снова на рабочем месте, – и принялся за дело. Я надеялся закончить как можно быстрей, чтобы сразу после работы направиться в «Старбургер».

Через некоторое время я услышал звяканье колокольчика над дверью. Я возился с деревянной абстрактной скульптурой, напоминающей осьминога и поэтому с трудом поддающейся упаковке, как вдруг на меня упала чья-то тень.

– Простите, можно с вами поговорить?

– Да, конечно, – ответил я, поднимая голову.

И едва удержался от вскрика.

– Все в порядке? – спросил нависающий надо мной коп.

Он смотрел на меня с легкой улыбкой.

– Да, – ответил я.

– Это вы владелец магазина?

– Нет.

– А он здесь?

Я поднял кулак с отогнутым большим пальцем и указал им в сторону подсобки:

– Он там. А что, какая-то проблема?

Коп показал мне листок формата А4, который держал двумя пальцами:

– Мне нужно прикрепить это объявление к вашей витрине.

Это было объявление о розыске преступника.

С моей фотографией.

На которой, правда, я был еще с волосами.

– Вы хорошо себя чувствуете? – спросил коп. – Вы что-то очень бледный.

– Живот болит, – ответил я, наклоняя голову. – Всю ночь бегал в туалет и обратно.

Коп отошел, один раз с подозрением оглянувшись через плечо. Я продолжал упаковывать «осьминога», с трудом подавляя желание выскочить на улицу и бежать со всех ног. То, что коп не узнал меня с первого взгляда, означало, что он был не слишком хорошим физиономистом. Это давало мне некоторый шанс.

Я подождал, пока коп заговорит с Джерри, потом поднялся, наспех собрал свои вещи и вышел из магазина.

У тротуара была припаркована патрульная машина. Второй полицейский стоял рядом с ней, опрашивая прохожих. Я повернулся к нему спиной и двинулся вдоль тротуара. Миновав кубинскую булочную и «Макдоналдс», в котором пил кофе вчера утром – боже мой, у меня было такое ощущение, что с того момента прошла уже неделя! – дошел до автобусной остановки, возле которой как раз стоял автобус, куда заходили люди. Я пристроился в конец очереди и тоже вошел, даже не взглянув на маршрут.

Двери захлопнулись, и автобус тронулся с места. Я рухнул на сиденье, чувствуя, как дрожат ноги.

Я опять вернулся в нулевую точку отсчета.

Я три раза пересаживался с одного автобуса на другой, с каждым разом все больше отдаляясь от Майами-Бич. Наконец вышел на первой попавшейся остановке, чтобы сделать паузу.

Я чувствовал себя таким измученным, словно преодолел все это расстояние бегом. Мне было страшно. Я снова потерял надежду.

Каждый миг я рисковал сорваться в бездну. Моя новая внешность ничего не значила. Даже если Джерри и коп не опознают меня по фотографии, мое внезапное исчезновение заставит их насторожиться, и тогда через несколько часов будет готов новый портрет, полностью соответствующий моему нынешнему облику.

Сев на скамейку, я прижал сжатые кулаки к вискам. Небо приняло оттенок раскаленной сковороды, воздух был насыщен электричеством. В отдалении рокотал гром.

Рядом со мной присела маленькая старушка китаянка с лицом приветливой мумии.

– Жизнь – как коробка конфет-ассорти, – с улыбкой сказала она. – Никогда не знаешь, какая начинка окажется внутри.

– Что? – недоуменно спросил я.

Старушка покачала головой:

– Вы видели фильм «Форрест Гамп»? Вы мне напомнили главного героя. У вас такой же отчаявшийся вид…

– А вы кто? Добрая фея из волшебного автобуса?

Китаянка вынула из сумки газету:

– Вы следите за предвыборной кампанией?

– Не очень-то.

Она показала пальцем на фото:

– Вот посмотрите. Это Хелен Маккарти. У нее была очень непростая жизнь, однажды она попала в серьезную автокатастрофу. Но это не помешало ей бороться. Мне неизвестно, что у вас случилось, молодой человек, но, во всяком случае, я буду голосовать за эту женщину.

К остановке подъехал автобус.

– О, это мой, – сказала старушка, вставая. – Удачи вам.

И поднялась по ступенькам в салон.

Я смотрел вслед удаляющемуся автобусу, все еще не до конца веря недавнему почти нереальному видению и невольно спрашивая себя, не поднимется ли этот автобус сейчас в воздух и не улетит ли в небо.

Но газета, которую оставила мне старушка, была реальной. Я взял ее и начал читать статью.

Заголовок гласил: «ХЕЛЕН МАККАРТИ, ЖЕНЩИНА ИЗ НАРОДА, ПОДНИМАЕТСЯ НА ВЕРШИНУ ПОЛИТИЧЕСКОГО ОЛИМПА».

Как следовало из статьи, Хелен Маккарти, в девичестве Хайнц, родилась в 1944 году в семье скромного пастора из Алабамы Маркуса Хайнца и его жены Джоан. Высшего образования Хелен не получила. В девятнадцать лет уехала из родного городка, после чего работала во многих гуманитарных организациях, где получила большой опыт общения с людьми и разрешения конфликтных ситуаций. Во время войны на Балканах машина «Скорой помощи», в которой она находилась, подорвалась на мине. Хелен серьезно пострадала – у нее были повреждены легкое, матка, лицо, кожа на спине и руках. Сначала ее сочли мертвой, но ей удалось выжить, ценой множества мучительных и сложных операций. Вернувшись в Америку, она воссоединилась со своей семьей, в разлуке с которой провела много лет, а затем вышла замуж за миллиардера Рона Маккарти, с которым познакомилась на одном из благотворительных вечеров. Рон Маккарти, напоминал автор статьи, был простым скотоводом, но сколотил состояние в первой половине двадцатого века, дешево скупая земли, считавшиеся непригодными для окультуривания – в бесплодном песчаном регионе Бискейн-Бэй, который со временем превратился в престижный Майами-Бич. Рон умер в 2002 году в возрасте девяноста четырех лет, оставив супруге свою фамилию и свое состояние. Хелен Маккарти была избрана мэром Майами-Бич, который представлял собой агломерацию, независимую от Майами и имеющую свою собственную администрацию. Ее жесткая политика по отношению к маньякам, сексуальным извращенцам, насильникам и педофилам зачастую подвергалась критике, порой даже со стороны ее собственного лагеря, но тем не менее была весьма результативной. На последней фотографии Хелен обменивалась рукопожатием с Аароном Альтманом, директором местного отделения ФБР, который поддерживал ее кандидатуру на пост губернатора штата Флорида.

Я сложил газету.

Истории великих восхождений по-прежнему завораживают толпу. Мне вспомнилась встреча с Хелен Маккарти. Она производила впечатление человека с непреклонной волей – это даже слегка пугало. А что, если мне обратиться к Хелен?

Прекрати грезить, Пол. Эта женщина тебе не поможет.

Ты говорил с ней всего несколько минут на вечеринке у Шейлы Лебовиц. Из-за того, что ты удачно обработал рану Хелен Маккарти, она не будет спасать твою шкуру. Не забывай, что тебя считают преступником. Причем именно того сорта, какой она сильнее всего ненавидит.

Я снова взглянул на фото – но на сей раз для того, чтобы подробнее рассмотреть директора ФБР, Аарона Альтмана.

Мне в голову пришла одна идея.

Я ее отогнал.

Но она вернулась и продолжала осаждать меня с прежней настойчивостью. Я возражал сам себе, что невозможно ее реализовать – у меня остаются считаные дни. И не факт, что все удастся сделать как задумано. Доводов «против» гораздо больше, чем «за».

Я задумчиво поскреб заросший подбородок.

С другой стороны – чем я рискую? Преимущество того, кому нечего терять, в том, что он может пойти на любой риск, не так ли?

Что ж, продолжаем действовать.

Глава 71

Сначала я решил зайти в торговый центр Бэйсайда, из которого исчез маленький Шон. Вообще-то я направлялся не туда, но мне оказалось по пути, и я не упустил случая осмотреть это место.

Я вышел из автобуса на остановке «Даун-таун» и невольно запрокинул голову, впечатленный огромными банковскими зданиями, возвышавшимися вдоль берега. С парковки перед одним из них выехал серебристый «роллс-ройс» и бесшумно заскользил по асфальту, словно дельфин по морской глади. Тротуары были заполнены продавцами газет. Здесь же сновало множество черных детей, судя по виду, не старше Шона. Бомжей тоже хватало.

Однажды, будучи по своему обыкновению в мрачном настроении, отец сказал мне, что город Майами весь целиком построен на костях. «Там и шагу нельзя ступить, чтобы не пройти по чьим-то останкам, – утверждал он. – Ты их не видишь, но их там тысячи, сотни тысяч – под слоем пыли, скопившейся за несколько веков. Когда-то давно здесь шли страшные кровопролитные войны. Индейцы, испанцы, французы, англичане, кубинцы – все они поочередно истребляли своих предшественников, захватывая эту территорию для себя. Смерть разлита в самом воздухе этого города, она преследует тебя повсюду, куда бы ты ни пошел, она переходит от отца к сыну, как проклятие». При этом у него был такой странный взгляд, что я почувствовал, как по коже побежали мурашки. Не по этой ли причине даже сегодня огромные здания напоминали мне надгробия, вереницей тянущиеся вдоль кромки воды?..

Я шел мимо них по берегу бухты. Здесь не было пляжей: из воды поднималось множество огромных камней, которые служили защитой от морской стихии. По камням бродили бомжи, пытаясь найти в расселинах между ними что-нибудь ценное. Они перепрыгивали с одного камня на другой, рискуя сломать себе ноги или шею. Некоторое время я наблюдал за ними, вспоминая свою недавнюю ночевку на улице, затем продолжил путь. Миновал плавучее казино, статую Христофора Колумба и наконец вошел в торговый центр.

Он вплотную примыкал к приморскому курортному комплексу. Каждая из его линий выходила на набережную, где ждали туристов десятки экскурсионных катеров. Не задерживаясь, я направился прямиком в кафе «Донато’с Донатс», куда мой отец заходил в промежутке между шестым и двенадцатым августа.

Не дойдя пару десятков метров до кафе, я остановился, наблюдая за ним.

Дети развлекались на игровой площадке, оформленной преимущественно в зеленых тонах, не слишком богато оснащенной, но, судя по их веселым возгласом и взрывам хохота, это их не смущало. Я сделал несколько шагов, намереваясь подойти ближе, чтобы внимательнее изучить это место, как вдруг заметил человека в деловом костюме, сидевшего в одиночестве за столиком почти у самой полосы из искусственного мха, которая окружала игровую площадку. Он держал перед собой развернутую газету.

Его присутствие заставило меня резко остановиться.

Меня насторожило не то, что он сидел вблизи площадки (в конце концов, многие родители ведут себя как параноики, ревностно следя за каждым шагом своих детей), и не то, что он читал газету, а то, что на столе перед ним ничего не было.

Ни «Хэппи-мила», уже наполовину съеденного, ни детского свитера, небрежно свисающего со спинки стула, ни детских ботинок на полу, сброшенных перед входом на игровую площадку, – ничего подобного.

Этот человек пришел сюда один.

Коп.

Агент в штатском.

Конни мне уже говорила, что исчезновение Шона породило волну паники, когда известие об этом распространилось по всему Интернету. Теперь я лично убедился, что кафе взято под наблюдение полиции. Или, как минимум, добровольцев, ей помогающих. А мне сейчас никак нельзя было рисковать.

Поэтому я развернулся и смешался с толпой.

Когда я вышел, гроза уже началась, и дождь успел слегка намочить меня, пока я торопливо шел к автобусной остановке.

Ну что ж, если тут ничего не получилось, переходим к следующему этапу. Пойдем по следу, оставленному моим отцом. Углубимся в прошлое. Еще дальше.

Пока я ехал в автобусе, дождь превратился в настоящий ливень, с силой хлещущий по стеклам. Это продолжалось минут двадцать, а затем гроза прекратилась так же внезапно, как и началась.

Когда я вышел на остановке возле Коконат Гроув, уже ярко светило солнце и над влажными тротуарами поднимался легкий пар.

Я огляделся по сторонам, чувствуя, как промокшая рубашка липнет к телу.

По вечерам на Коконат Гроув царит оживление – это одна из «горячих точек» города, – но сейчас магазины в основном были закрыты, а владельцы ресторанов и кафе только начинали выносить на веранды столы и стулья, убранные на время грозы. С разноцветных зонтиков еще стекали капли дождя.

Я направился вглубь квартала, сжимая в руке записную книжку с адресом. Кругом грохотала кубинская музыка.

«Старбургер» я нашел быстро. Стало быть, вот оно, это загадочное место, куда мой отец так часто звонил в мае. Что же здесь произошло?

Я осмотрел кафе снаружи, затем вошел. Ничего особенного, обычное фастфуд-кафе средней руки, с усталыми служащими, слишком ярким неоновым освещением в зале, выцветшими афишами на стенах и скудно обставленной игровой площадкой, сейчас пустовавшей. Любопытно – эта площадка тоже была выдержана в зеленых тонах, как та, что я видел недавно в «Макдоналдсе».

Неужели ни одно кафе во всей округе не может заказать более веселое оформление? Ну хотя бы побольше ярких красок?..

На веранде я заметил официанта, вытиравшего столы и стулья, мокрые от недавнего дождя. Это был молодой человек в униформе «Старбургера» – нелепой имитации костюмов из сериала «Звездный путь», – с грязноватыми волосами, всклокоченной бородкой и целой коллекцией прыщей. Его звали Чак, судя по бейджику.

Я вздохнул.

Ну, так что теперь?..

Проблема заключалась в том, что я совершенно не знал, с чего начать.

– Простите, Чак, – обратился я к парню. – Могу я с вами поговорить?

– Со мной? – недоверчиво проговорил он, ткнув себя пальцем в грудь. И растерянно заморгал.

– Меня зовут Уилл Капра, – сказал я, протягивая ему руку. – Я журналист.

Он приблизился и, неуверенно протянув руку в ответ, сказал:

– Пожалуйста… гм… зовите меня просто Чак.

– Я это и делаю.

Он покраснел и окончательно смешался.

Я с необычайно серьезным видом скрестил руки на груди:

– Вы давно здесь работаете?

– Ну, в общем, да…

– Тогда вы наверняка сможете мне помочь.

– Вам помочь? – переспросил он слегка настороженно. – Но… чем?

– Я пришел сюда не случайно. Я пишу книгу о том, что произошло здесь в мае.

Его ресницы слегка дрогнули.

– Вы имеете в виду случай с той девочкой?..

Я всеми силами постарался не показать своего изумления.

– Да, именно. Во всяком случае, ничего особенного в тот период больше ведь не происходило, так?

– Вроде бы нет…

– Итак, поговорим о той девочке.

Чак смотрел на меня с прежней нерешительностью:

– Наверно, мне лучше позвать менеджера… Сами понимаете, журналисты нечасто сюда приходят…

Я достал из бумажника пятьдесят долларов и положил перед ним на стол:

– Конечно, можно и менеджера. Я вообще-то хотел отдать это вам, но, может быть, менеджер мне расскажет больше.

Чак завороженно уставился на купюру. Возможно, это был его заработок за целый день. Кстати, и мне эти деньги достались совсем не даром: я почти целый день занимался упаковкой мебели.

– Ну, на самом деле рассказывать-то почти нечего… – наконец заговорил он. – Девочка участвовала в детском празднике. Она пошла в туалет и долго не возвращалась. А потом ее тело нашли у основания ограды. Девочка выпала из окна и разбила голову. Мгновенная смерть.

Я медленно кивнул.

Ребенок. Кафе. Детский праздник. Черт возьми – все то же самое, что и в истории с Шоном!

– И это все? Ничего странного?

Чак потеребил бородку. Мои пальцы все еще прижимали к столу край пятидесятидолларовой купюры.

– Ну разве что, когда она пошла в туалет… сделать пи-пи, как дети говорят…

– Так обычно за этим туда и ходят.

– Да, но я имею в виду, что она пошла туда одна. Это нарушение правил. Распорядительница праздника, эта рыжая…

Я насторожился:

– Да?..

– Она сказала девочке, чтобы та шла в туалет одна. Она сама ее не сопровождала. Но по правилам, если ребенок уходит с площадки в туалет, его должен сопровождать кто-то из распорядителей.

– А сколько лет было девочке?

– Четыре года.

– И что произошло?

– Она выпала из окна.

– Но как?

– Никто не знает. Это было небольшое окошко, под самым потолком. Должно быть, она хотела в него заглянуть, вскарабкалась к нему, высунулась слишком далеко и не удержалась…

– Это в четыре-то года?!

Чак пожал плечами:

– Ну да, а что?

Даже не имело смысла спрашивать, есть ли у него собственные дети.

– А потом?

– За окном была кирпичная ограда. Девочка упала прямо на нее, а потом с нее скатилась.

– Кто обнаружил тело?

– Повар, когда пошел выносить мусор. Он был в шоке.

– А что рыжая?

– Кто?

– Ну, распорядительница.

– Она ни разу не отлучалась с игровой площадки.

– Почему вы так в этом уверены?

– Есть видеозапись.

Он указал на камеры видеонаблюдения – два небольших фиолетовых шара на потолке над игровой площадкой.

– Теперь это обязательно, – пояснил он. – Так вот, женщина никуда не отлучалась. Копы просмотрели видеозапись и всех допросили. Никто из детей тоже никуда не отлучался. Копы в конце концов решили, что это несчастный случай.

– А ту женщину вы знаете?

– Нет.

– А еще кто-нибудь из персонала ее знает?

– Менеджер. Он ее нанимал.

– А видеозаписи можно посмотреть?

– Они у копов.

Так, ладно. Кажется, я слишком настойчив…

Пора было переходить к вопросам о моем отце, гораздо более деликатным.

– Мне говорили об одном типе, замешанном в эту историю. Возможно, даже как-то причастном к гибели девочки. Пожилой человек, седоволосый, лет шестидесяти. Такое описание вам о чем-нибудь говорит?

– Н-нет, что-то не припомню…

– Постойте, взгляните на его фотографию.

Я достал из кармана мобильник Коша, открыл фотографию отца и показал Чаку.

– А… этот… – неожиданно сказал он.

– Так вы его знаете?

– Да, но он не имеет отношения к тому случаю. Этот дед просто одно время сюда зачастил. Он нас всех достал, если честно.

– Вот как?

– Он появился уже после смерти девочки. И ходил к нам несколько дней подряд. Всем голову заморочил…

– После? Вы уверены, что это было не в тот же самый день? Может быть, вы его тогда просто не заметили?

– Нет, абсолютно точно, это было после. Он сказал, что хочет устроить праздник для своих внуков. Он много раз нам звонил, потом явился лично. Оказался ужасно тупой и занудный, вечно по сто раз переспрашивал. И все-то он хотел знать – кто занимается организацией праздников, откуда берутся костюмы… Просто параноик! Такое ощущение, что после той статьи в газете их сюда как магнитом потянуло…

– Статьи? Какой статьи?

– Той, в которой сообщалось о смерти девочки. После этого народ к нам валом повалил. Вот и этот дед наверняка ее прочел. Поэтому и задавал вопросы без конца… Подождите-ка, она у меня сохранилась.

Чак торопливо направился в комнату для персонала и вскоре вернулся с газетой в руках.

– Вот, – сказал он. – Статья появилась в «Майами геральд» в начале мая, через два дня после того случая. Я ее сохранил, потому что там и я есть на фотографии.

Он продемонстрировал мне групповой снимок.

– Вот я, в первом ряду, – уточнил Чак, показывая на себя пальцем. – И все остальные, кто был здесь во время того праздника. Один из гостей сделал общую фотографию поляроидом, и газета ее опубликовала.

Но я его уже не слышал.

Мне показалось, что время вдруг остановилось.

Что все звуки вокруг исчезли, а свет померк.

Потому что на этой фотографии была черная волшебница.

Она стояла между двумя детьми, положив руки им на плечи. Я сразу узнал ее костюм. Ее мрачную маску в древнеяпонском стиле, с железными зубами. Ее длинные черные косы.

Мне пришлось сделать над собой серьезное усилие, чтобы не упасть.

– Кто это? – с трудом спросил я.

– А… «ведьма из Блэр»? Жуткий костюм, правда? Но дети были от него в восторге.

– Так кто это?

– Да та самая рыжая.

– Распорядительница? Которую нанял ваш менеджер?

– Ну да.

– А почему… такой костюм?

– Странная у вас реакция, – заметил Чак. – Между прочим, и у того старика была похожая. Он был буквально в шоке, вот как вы сейчас. Ему объяснили, что нынешние праздники не такие, как раньше, и костюмы клоунов уже никого особенно не привлекают. Старик во что бы то ни стало пожелал узнать, откуда взялся этот костюм. Сказал, что костюм очень оригинальный и наверняка единственный. Мы ответили, что обращались в специальную компанию, которая занимается организацией детских праздников, – в «Карнавал теней».

Я отшатнулся, как от удара:

– Вы знаете «Карнавал теней»?

– Ну конечно. Вон их реклама, как раз на игровой площадке. Рядом с подставкой для обуви.

– Как же так?.. – пробормотал я, уже не думая о том, что выхожу из роли.

– Это их основная работа – оформление игровых площадок, – прибавил Чак. – Выгодный бизнес, всегда много заказов от кафешек вроде нашей. «Карнавал теней» появился недавно, поэтому берет не слишком дорого. – Чак указал на зеленую площадку, обложенную зеленым искусственным мхом, посреди которой возвышалась зеленая горка. – Почему-то особенно любит эта компания зеленый цвет. Может, потому, что он, типа, волшебный? Ну, помните, «Волшебник из страны Оз», все такое?..

Но я видел перед собой только страшную заразу вроде чумы, грозившую захлестнуть весь мир.

– Ну и что дальше было с тем стариком? – спросил я, едва шевеля губами.

– Он все очень тщательно записал в блокнот. Все сведения о «Карнавале теней», адрес, номер телефона. Можно подумать, что он только за этим и приходил. Он оставил нам свою визитку – точнее, визитку гостиницы, где остановился. Попросил связаться с ним, если кто-нибудь из «Карнавала» снова объявится у нас. Он очень хотел поговорить с кем-то из сотрудников компании.

– А эта визитка у вас сохранилась?

– Нет. Но я помню, что это была не гостиница, а обычный дешевый мотель. Назывался он вроде бы «Легкий бриз» или «Морской бриз»… ну, как всегда называются эти клоповники для бедных… Старик явно был из таких. Скорее всего, еще и промышлял мелким жульничеством.

– Почему вы так решили?

– Потому что он только зря изводил нас своими дурацкими расспросами – он и не думал устраивать никакого праздника для внуков. Помельтешил здесь и пропал – как сквозь землю провалился. Больше мы его не видели.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю