Текст книги "Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанры:
Мифы. Легенды. Эпос
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 49 страниц)
Зап. Ф. Тынэтэгын, пер. Г. И. Мельников.
Опубл.; Сказки чаучу [на чук. яз. с рус. пер.], стр. 99.
Жил давным-давно один человек. Ох и хитрый был, и лживый! Так его и звали – Обманщик.
Вот однажды идет он вверх по реке. А было немного туманно. Вдруг повстречался ему человек. Обманщик спрашивает его:
– Куда идешь?
Тот отвечает:
– Да вот, охочусь я.
Обманщик и говорит ему:
– Ступай вниз по этой реке! Ниже по течению я видел бурого медведя. Он тебя ждет.
Охотник сказал:
– Наверное, обманываешь меня?
Обманщик говорит:
– Ну, что ты, я тебя не обманываю!
Потом Обманщик спрашивает:
– Ты мое имя знаешь?
Охотник ответил:
– Нет!
Тогда Обманщик говорит:
– Так почему ты мне не веришь?
Охотник сказал:
– Э, да я твое имя знаю!
Обманщик спросил:
– Как же меня зовут?
Охотник ответил:
– Обманщик!
Изменился обманщик в лице, задрожал. Наконец сказал:
– Что ж это такое ты говоришь? Ах ты дрянь такая! Когда ж ты мое имя узнал?
Охотник ответил:
– Я сразу понял – ты хочешь меня обмануть!
Недослушал обманщик и побежал прочь. Бежит и говорит:
– Вот диво! Ох и умен этот человек!
А охотник вслед ему кричит:
– Ой-ой-ой! Что это с человеком? Вот смех-то! Ха-ха-ха! Не смог меня обмануть!
100. Как сосед проучил оленевода, убив его оленяЗап. Ф. Тынэтэгын, пер. Г. И. Мельников.
Опубл.: Сказки чаучу [на чук. яз. с рус. пер.], стр. 98.
Один оленевод не охранял зимой своего стада. Тогда один человек, его сосед, сказал:
– А ну-ка, убью у него какого-нибудь оленя. Может быть, проучу этим чаучу 170170
Чаучу (чук.) – кочевник-оленевод.
[Закрыть]и начнет он стадо охранять!
Однажды утром пошел чаучу в стадо. Ходит среди оленей, вдруг видит – человек оленя свежует. Оленевод подошел к нему. А тот как будто не замечает хозяина. Совсем близко подошел чаучу и говорит:
– Ой, зачем ты заколол этого оленя!
Сосед отвечает:
– Замолчи, негодяй, вот помогай-ка свежевать оленя!
Чаучу говорит:
– Эге, давай помогу, только вот почему ты все-таки заколол важенку?
Свежующий оленя отвечает:
– Потому что решил: «Дай-ка проучу его, убью оленя. Может, хоть тогда перестанет стадо одно оставлять».
Говорит чаучу:
– Ага, правильно ты поступил! Теперь я никогда не оставлю стадо одно. Ладно, ничего, что ты убил этого оленя. Есть ведь страшные волки. Они-то могут убить много оленей!
101. Парень, не знающий медведейЗап. Ф. Тынэтэгын, пер. Г. И. Мельников.
Опубл.: Сказки чаучу [на чук. яз. с рус. пер.], стр. 92.
Один парень был очень высок ростом, но глуповат. Вот однажды велел ему отец пойти на охоту за бурыми медведями. Пошел парень на медведей охотиться.
По дороге думает: «Не ладно ведь, медведь-то, пожалуй, силен!»
Взобрался на холмик. Увидел норы евражек, подумал: «Вот так диво, должно быть это и есть медвежьи берлоги! Ведь люди говорили: „У медведя берлога в земле". Только почему-то эти берлоги очень малы. А ведь я слыхал: „Медведь-то больше горы!"
Задумался парень. Наконец говорит:
– А ну-ка, подожду я, пока они выйдут, и спрошу!
Вылезла одна евражка.
Он ее спрашивает:
– Это ты медведь?
Только он ее позвал, как евражка с визгом обратно в нору юркнула:
– Пи-и-ик!
Человек говорит:
– Вот так диво! Хоть бы ответила. А то только насмехается надо мной!
Другая вышла. Опять спросил ее:
– Эй, ты медведь?
Евражечка юркнула с визгом обратно в нору:
– Пи-и-ик!
Бросился парень бежать. Бежит и говорит:
– Вот диво, медведи-то насмехаются надо мной! Пожалуй, домой вернусь!
Пришел домой. Отец его спрашивает:
– Ну как, убил медведя?
Сын отвечает:
– Нет, скверно, не стали со мной медведи разговаривать. Я их спрашиваю, а они только смеются надо мной.
Отец сказал:
– Ой-ой-ой, да разве расспросами медведя убьешь!
Сын говорит:
– Так как же быть? Я ведь медведей-то не знаю. Вот поэтому и спрашивал, чтоб узнать. Спросил, а они юрк в нору, да еще и смеются надо мной.
Отец сказал:
– Ну ладно, не ходи больше на медведей охотиться. Вот бедняжка, медведи над ним смеются! Да, пожалуй, над тобой и мыши смеяться станут – медведя не можешь добыть!
Сын спрашивает:
– А что такое мышь?
Отец говорит:
– Ой-ой-ой, да ты в уме ли? Даже мыши не знаешь!
Сын сказал:
– А ну-ка, пойду я снова на медведей охотиться!
Отец говорит:
– Куда тебе медведя добыть, ведь ты даже мышей не знаешь!
Сын говорит на это:
– А все-таки, пожалуй, пойду поохочусь на медведей!
Отец ответил:
– Эге, ну ладно, иди поохоться!
Пошел сын охотиться на медведей.
Идет вверх по лощине, увидел медведя. Стал к нему подкрадываться, приблизился. Выстрелил и убил.
Подошел к нему, ходит вокруг медведя. Наконец закричал:
– Ой, какая огромная мышь!
Попытался взвалить неосвежеванного медведя на плечи. Не может взвалить. Наконец оставил его и пошел домой. Идет и говорит:
– Ох, какая тяжелющая мышища!
Пришел домой. Отец спрашивает его:
– Ну как, убил мышь?
Сын отвечает:
– Да, убил, но, к сожалению, не смог принести – ох и тяжелая, да и огромная, как холм!
Отец говорит:
– Ой, опять обманываешь? Ведь мышь я и мизинцем подниму.
Сын сказал:
– Да нет же! Ой, и огромная, да и очень мохнатая, словно в оленью шкуру одета. И лапищи у ней толстущие – толще бревна!
Отец говорит:
– Конечно, обманываешь! Я еще не видел зверя, у которого ноги толстые, как бревно!
Сын говорит:
– Давай пойдем туда и посмотри. Тогда и говори!
Пошли на то место. Пришли к убитому медведю.
Отец сказал сыну:
– Вот диво, ведь это не мышь, а медведь!
Сын говорит:
– Вот так штука! А ведь говорили: «Медведь больше сопки».
Отец сказал:
– Нет, это медведь, знай теперь, какой он!
Сын отвечает:
– Ага, теперь уж медведей-то я знаю. Только вот мышей не знаю. А медведей-то действительно знаю!
Освежевали они медведя и понесли домой. Пришли домой, сын сказал отцу:
– А когда же я мышь-то узнаю?
Отец ответил:
– Это не сейчас. Ночь придет – вот и познакомишься с мышью!
Сын откликнулся:
– Эге, ведь действительно плохое дело ничего не знать. Видно, не стоит с ними разговаривать. Только станут насмехаться! Вот так, как вчера медведи. Ведь это просто стыд!
102. Как бурый медведь захотел оленеводом статьЗап. Ф. Тынэтэгын, пер. Г. И. Мельников.
Опубл.: Сказки чаучу [на чук. яз. с рус. пер.], стр. 110; Ск. нар Сев., стр. 416.
Текст относится к жанру сказок о животных (см. здесь также № 103–106 из собрания Ф. Тынэтэгына).
Захотел бурый медведь оленеводом стать, пошел искать самого крупного оленевода – чаучу. Увидел медведь огромное стадо. Подошел к хозяину стада, который неподалеку сидел.
Чаучу говорит ему:
– Здравствуй!
– Здравствуй!
Чаучу спрашивает медведя:
– Зачем пришел?
Медведь отвечает:
– Да вот, хочу у тебя оленей попасти, получить оленями плату и сам оленеводом стать.
Чаучу говорит:
– Ну что ж, раз уж захотел оленеводом стать, то давай паси моих оленей. Пасти будешь днем, а в уплату я тебе часть моего стада отдам.
Медведь говорит:
– Эге, давай попасу!
Чаучу сказал ему:
– Ну что ж, паси, а я домой пойду. Как только солнце начнет клониться к закату, гони стадо домой!
Медведь спрашивает:
– А где же твоя яранга?
Чаучу отвечает:
– Вон там, в лощине.
Медведь говорит чаучу:
– Ну ладно, иди домой, я буду сам стадо пасти!
Пошел чаучу домой. Медведь остался при стаде. Как стало вечереть, начало стадо разбредаться. Старается медведь собрать оленей всех вместе, однако никак не может. Разбредается у него стадо.
Озлился медведь. Подойдет к оленю и спрашивает;
– Да что это вы все ищете?
Наконец закричал даже:
– Да что ж это такое со стадом? Да хоть бы понимали, когда их спрашиваешь! Ведь я же ясно спрашиваю их: «Что это вы ищете?» Так нет, нагнули головы к земле, ходят, ничего не отвечают!
Наконец бросил стадо, пошел в ярангу к чаучу. Пришел. Чаучу спрашивает его:
– А где стадо?
Медведь отвечает:
– Ой, я никак не могу собрать его. Как только ты ушел, все олени разбрелись кто куда. Что это они все ищут? Да хоть бы отвечали, когда их спрашиваешь. Сколько раз я их спрашивал: «Что это вы ищете?» А они молчат. Червей, что ли, ищут?!
Чаучу говорит ему:
– Ну и дела. Как же ты мог стадо оставить? А еще хочешь оленеводом стать!
Заерзал медведь от страха и говорит:
– Эй, послушай! Только не убивай меня!
А чаучу говорит:
– Замолчи!
Тут медведь заорал:
– Ой-ой, он меня убивает!
Бросился чаучу на него. Медведь побежал.
– Ой-ой! – кричит. – Оказывается, чаучу очень скверный народ!
103. Сбежавший объедокЗап. Ф. Тынэтэгын, пер. Г. И. Мельников.
Опубл.: Сказки чаучу [на чук. яз. с рус. пер.]; Ск. нар. Сев., стр. 416.
Животная сказка на известный в фольклоре и литературе многих народов басенный сюжет о лисе, обманувшей ворона.
Как-то нашел ворон большой кусок оленьего сала, который люди обронили.
Схватил его и хохочет:
– Ха-ха-ха, кар, кар, кар! Вот спасибо-то, поем сальца!
Сел с салом на дерево и начал есть. Каждый раз, как не может оторвать клювом кусочек, смеется:
– Ха^ха-ха! Ой-ой, ну и твердое сало! Ха-ха-ха, кар, кар, кар! Вот спасибо, кто-то оставил его для меня.
Услышала лисичка крикуна, подкралась к тому дереву, где ворон сидел, да как крикнет:
– Эй!
Ворон с перепугу вместе с объедком сала свалился с дерева. Падает и кричит:
– Кар, кар, кар! Что это с объедком?
А лисичка подхватила сало и побежала. Бежит и приговаривает.
– Ой-ой! Ой-ой!
Воронище как упал, с головой в снегу увяз. Выбрался из снега. Увидел, что сало его убегает, начал громко звать:
– Эй, объедок, иди сюда!
Затем полетел. Летит и говорит:
– Вот так диво! Что ж это объедок-то от меня убежал?!
104. Ворон и мышкаЗал. Ф. Тынэтэгын, пер. Г. И. Мельников.
Опубл.: Сказки чаучу [на чук. яз. с рус. Пер.].
Известный для чукотского, корякского и ительменского фольклора сюжет о глупом вороне, над которым насмехаются мыши.
В корякском фольклоре этот ворон выступает под именем Куйкынняку, в ительменском – Кутх (ср. № 180 и др.).
Бегала мышка под кочками. Увидела ворона, позвала:
– Дедушка, иди сюда, я у тебя насекомых поищу!
Прилетел ворон. Мышка начала у него насекомых искать. Пока искала, ворон заснул.
Как только ворон заснул, мышка разрисовала ему углем все лицо. Кончила разрисовывать и ушла. А ворон все спит себе.
Наконец проснулся ворон, закричал:
– Кар! Кар! Где же мышка?
Затем полетел над рекой. Летит, а сам в воду смотрит. Увидел в воде свое отражение. Закричал:
– Ой! Это кто такой? А ну-ка, подлечу к нему!
Подлетел к своему отражению, стал звать:
– Эй, иди сюда!
Наконец начал себя узнавать:
– Как будто это мое отражение!
Потом совсем узнал:
– Конечно, это мое отражение! Верно, и мышь-то убежала потому, что моего разрисованного лица испугалась.
105. Мышка и евражкаЗап. Ф. Тынэтэгын, пер. Г. И. Мельников.
Опубл.: Сказки чаучу [на чук. яз. с рус. пер.], стр. 116.
Гуляла мышка между кочек, а евражка сидела, как обычно, на холмике и кричала. Услышала мышка, как она кричит, села на кочку. Позвала евражку:
– Дядя, иди сюда!
Евражка подошла. Мышка говорит ей:
– Здравствуй!
– Здравствуй!
Мышка сказала евражке:
– А что, если нам вместе жить и вместе на медведей охотиться?
– Ох нет, медведь-то страшилище! Не мы его, а он нас убьет!
Мышка возразила ей:
– Ничего, перехитрим его. Мы очень маленькие, подкрадемся к нему и зацарапаем его до смерти.
Евражка подумала и сказала:
– Ну ладно, давай!
Пошли на медведя охотиться, нашли медведя. Подкрались к нему. Как только стали подходить, мышка говорит:
– Ой-ой-ой, действительно страшилище!
Евражка отвечает:
– Я ведь давеча говорила, – страшилище!
Услышал медведь их разговор, говорит:
– Съем я вас!
Они ему отвечают:
– А мы тебе, дедушка, скажем что-то. Послушай-ка! У тебя насекомых нет?
Медведь отвечает им:
– Ох, верно, и много же их у меня!
– Давай мы поищем!
– Ладно, ищите!
Начали искать насекомых. Пока искали, медведь уснул.
Как только медведь уснул, мышка говорит евражке:
– А ну, давай ему глаза выцарапаем! Может быть, и убьем!
Расцарапали медведю глаза, разорвали их. Вытекли глаза. Потекла из них кровь. Сдох медведь. Евражка с мышкой говорят:
– Ого, какие мы сильные – медведя убили! Давай теперь всегда вместе будем держаться. Вместе и медведь не страшен!
106. Вот спасибо, медвежатины поел!Зап. Ф. Тынэтэгын, пер. Г. И. Мельников.
Опубл.: Сказки чаучу [на чук. яз. с рус. пер.], стр. 117.
Распространенный в фольклоре народностей Чукотки и Камчатки сюжет о хитром песце (или лисице), побеждающем большого, но глупого медведя при помощи куропаток и раскаленных на огне камней, которые песец вкладывает медведю в рану. Ср. здесь эскимосскую сказку на сходный сюжет «Хитрый песец» (№ 50).
Ходил однажды бурый медведь по лесу. Вдруг его песец позвал:
– Дедушка, иди сюда!
Медведь подошел. Спрашивает песца:
– Ты кого-нибудь боишься?
Песец отвечает:
– Я только людей боюсь, потому что у них ружья стреляют!
Медведь сказал ему:
– А я людей не боюсь. Я боюсь одних куропаток. Идешь, идешь, а они как вылетят из-под кустов! Очень страшно!
Песец говорит:
– А я куропаток не боюсь. За один день по десять штук убиваю.
Медведь говорит песцу:
– Давай пойдем искать: ты куропаток, а я – людей. Посмотрим, кто страшнее.
Пошли. Песец пошел охотиться на куропаток, а медведь – на людей. Порознь пошли.
Напал медведь на людей, а они как начали стрелять – всю его шкуру в лохмотья превратили. Медведь еле ноги унес.
А песец тем временем двадцать куропаток убил. Стал ждать медведя. Пришел медведь к песцу весь окровавленный. Говорит медведь:
– А и верно, люди-то очень вредные!
Затем говорит:
– Нет ли у тебя каких-нибудь лекарств?
Песец ответил:
– Да, есть – нагретые камешки.
Разжег песец костер, набросал в огонь камней. Камни нагрелись. Песец говорит медведю:
– Ложись!
Медведь лег. Песец ему в рану горячие камни вкладывает. Медведь от ожогов подергивается. Песец говорит:
– Вот спасибо, теперь я жирной медвежатины поем!
Медведь спрашивает:
– А? Что ты говоришь?
Песец отвечает:
– Я говорю: «Вот беда-то, товарищ мой умирает!»
Сдох медведь. Песец очень радуется добыче. Говорит:
– Вот спасибо-то! Поел я жирной медвежатины!
107. АканныкайРассказал Рагтын (см. прим. к № 62); зап. и пер. П. Я. Скорик. Публикуется впервые.
Говорят, была дикая важенка. И жила она совершенно одна. Всю зиму по горам ходила. К весне пришло время телиться. А еще снег не стаял. Еще завывала пурга.
Вот в пургу и отелилась в горах.
Облизывала мать теленочка, а тут волк подкрался и набросился на нее. Ох и сильно важенка отбивалась, но не смогла вырваться. И волк убил ее. А теленочек, еще не облизанный, в пурге остался мерзнуть.
Волчище уже доедал важенку. Тут теленочек попросил его:
– Хоть вымя оставь, чтобы я мог вырасти, молоком питаясь!
– Ну что ж, все равно ведь мне на еду достанешься! – сказал волк.
– Ладно! – согласился теленок.
– Что ж, пожалуй, оставлю! Но только на следующий год приду за тобой. Никуда не уходи, тут и жди меня! – сказал волк.
– Не уйду, здесь буду, пока ты не явишься! – обещал теленок.
Ушел волк в глубь тундры.
И вот в самую пургу теленок, еще матерью не облизанный, хочет встать и не может. На следующий день прояснилось. Приободрился немного теленок, подполз к матери. Пососал немного – очень берег молоко. Всякий раз, как чувствует голод, сосет понемногу. И начал теленок крепнуть. Вертится вокруг матери, стал уже довольно быстро бегать. Так и жил один. Все время вокруг матери бегал – очень ему хотелось быстрым стать. Наступила весна, а он так все и бегает. Лето пришло – подальше стал бегать и все время рысью. Но к матери всегда возвращался. Так и готовился олененок к приходу волка. При этом думал: «Ни за что ему меня не съесть – убегу!»
Пришла осень, вдруг явился волчище и спросил олененка:
– Ну что, можно убивать тебя?
– Вот жаль – я еще маленький и худой, не наешься! – ответил олененок.
– Ты, пожалуй, прав. Не съем я тебя сейчас, но на следующий год опять вернусь. Никуда отсюда не уходи, дожидайся меня! – сказал волк.
– Ладно, иди! – сказал олененок.
И опять в беге упражняется. Все горы исходил. Наступила зима. Олененок еще быстрее стал бегать.
Опять год прошел. Олененок еще подрос. Снова волк явился. Спрашивает:
– Ну а теперь как?
– Да вот все зажиреть стараюсь, – отвечает молодой олень.
– Что ж, спасибо тебе, – сказал волк. – Но когда же я тебя съем?
– Вот жаль, что я все еще не такой большой и жирный!
– Да, конечно. Тогда я через год приду, – сказал волк.
– Ладно, иди!
Опять волк отправился в тундру.
А молодой олень совсем и не думал жиреть, а хотел стать сильным и быстрым. Для этого весь год в беге упражнялся. И вот опять прошел год, явился волк и спросил:
– Ну, теперь-то уж, наверное, хороший стал, жирный?
– Не знаю, только, по-моему, я все еще худой. Никак не могу вырасти и пожиреть.
– И в самом деле. Пожалуй, я еще через год приду!
Опять волк в тундру ушел.
И вот опять молодой олень весь год упражняется: бегает по горам, прыгает с обрывов.
Прошел еще год, опять явился волк. Говорит молодому оленю:
– Ну теперь-то ты, наверное, вполне подходящей пищей стал?
– Вырасти-то вырос, да вот худоват еще. Плохой год был, не зажирел! – ответил олень.
– А ведь и правда, больно худой, – сказал волк. – Ну, уйду пока.
– Ладно, иди!
А на самом-то деле олень обманывал волка – не старался жиреть.
Наступила зима. Олень все время бегает, с обрывов прыгает, каждый день упражняется.
Опять лето пришло. Стал он только по горам ходить. Как горные бараны стал – крепкий и ловкий. С невысоких скал прыгал, каменные глыбы бодал. Большую силу приобрел. И назвали его Аканныкай 171171
Аканныкай – букв. «Плохорогонький».
[Закрыть].
Где только ни бегал Аканныкай, но всегда на то место приходил, где волк его мать убил, всегда к материнским костям возвращался.
И вот опять встретил его волк. Очень он был в ту пору голодный.
Сказал ему Аканныкай:
– А, здравствуй! Пришел?
– Да, пришел, – ответил волк. – Ну теперь-то уж тебя съем!
Согласился олень:
– Что ж, теперь, пожалуй, можно!
А на самом-то деле он не так думал. Ведь огромный стал, очень сильный и ловкий. Волк и говорит:
– Ну, давай уж убью я тебя и съем! – Очень хотелось волку есть.
Аканныкай отвечает:
– Только давай я сначала побегу от тебя! Немного так пробегу! Зачем же сразу сдаваться?
Волк согласился:
– Ладно уж, беги! – Он-то был уверен, что сразу догонит.
И вот побежал Аканныкай. Очень быстро бежит. Бросился за ним волк, никак не может догнать. Подпустил олень волка поближе. А тот уже совсем медленно бежит.
Аканныкай-то, оказывается, волка к высокой скале завлекает.
Наконец закричал волк:
– Да подожди ты! Ведь говорил, что недалеко отбежишь.
– А ты догоняй! – крикнул в ответ Аканныкай.
Вот подбежали к скале. Олень прыгнул вниз. И волк за ним – думал поймать. А скала-то у самой реки была! Переплыл Аканныкай эту реку. А волк, как кочка, на берег упал.
Крепко ноги зашиб. Как же, ведь высокая была скала!
Ну и взвыл волк:
– О-о-й! Да чтоб тебя до костей обглодали. Ой, больно-то как!
– Так тебе и надо! Зачем мою матушку убил? Еще не так за нее с тобой рассчитаюсь! – крикнул Аканныкай.
– Ладно, рассчитывайся за мать! А я вот своих товарищей позову! – закричал волк, лежа у подножия скалы, куда свалился.
– Ну ладно, зови своих товарищей! – отозвался Аканныкай. – И у меня они есть!
Позвал Аканныкай на помощь зайца да горностая.
А волку на помощь большая волчья стая пришла.
Лежит волчище под скалой и говорит своим товарищам:
– Давайте убьем этого оленя Аканныкая! Сначала в беге и борьбе посостязаетесь, а как победите, то сразу же и убейте. Самую мучительную смерть ему придумать надо. Поняли?
– Да, поняли, – ответили товарищи волка.
Кроме волчьей стаи пришли к волку на помощь росомаха, бурый медведь, песцы, мыши, евражки, чайки-разбойники, лисицы и один старый дикий олень, очень большой. Имя его было Матачгыркынайнын 172172
Матачгыркынайнын – букв. «Сват-кобелище». Упоминание об оленеподобном звере с собачьими лапами отмечается впервые в чукотских сказках о животных.
[Закрыть]. Но у него только туловище было оленье, а ноги, как у собаки. Однако у него и рога были, да такие огромные, что закрывали солнце. Но Аканныкай не боялся этого оленя на собачьих ногах.
У Аканныкая было только два товарища – заяц и горностай.
Сказал волк своим помощникам:
– Ну, так отправляйтесь состязаться!
И вот вышли.
Мыши прямо по следу оленя побежали, а другие помощники в траве пробирались. Все пошли состязаться.
Матачгыркынайнын сразу же быстро побежал. Бежит, а за ним вихрь клубится, подобно пурге. Даже его самого не видно.
Очень долго бежали. В пути кое-кто отстал: одни побыстрее бежали, другие – помедленнее. Чайки-разбойники, изо всех сил старались от Матачгыркынайнына не отставать. Все равно он их обогнал.
Стали помощники волка обратно поворачивать. И тут сказал Аканныкай товарищам:
– А ну-ка, попробуем догнать Матачгыркынайнына! Ведь нельзя же допустить, чтобы он нас перегнал!
– Конечно, давайте! – поддержали его товарищи.
Прыгнули заяц с горностаем под мышки Аканныкаю. Так и побежал с ними Аканныкай.
Ох и быстро бежал! Гораздо лучше, чем Матачгыркынайнын! Если смотреть на него сбоку, то как будто по воздуху летит Аканныкай!
И вот догнали Матачгыркынайнына. Как будто в пургу попали. А ведь очень была хорошая погода. Это Матачгыркы-найнын своим бегом создавал такой вихрь.
Тут сказал Аканныкай товарищам:
– Ну, теперь давайте перегоним Матачгыркынайнына!
Ворвался Аканныкай в этот вихрь и убил Матачгыркынайнына.
Теперь только один медведь остался. Горностай предложил:
– А ну-ка, давай я попробую с медведем справиться!
– Попробуй, – согласился Аканныкай.
Бросился горностай на медведя. Начали бороться. Очень высоко и далеко горностай прыгал.
Вдруг потерял медведь горностая. Не заметил, как тот ему в рот прыгнул.
Говорит медведь:
– Куда же он делся?
Затем вдруг завертелся от боли:
– Ой! Ой-ой!
Катается по земле. Вот наконец умер. Вылез горностай изо рта медведя и рассказал Аканныкаю:
– Прыгнул я в рот, потом дальше в желудок спустился. Ну и начал грызть. Вот потому так быстро и убил медведя.
Сказал ему Аканныкай:
– Ну, спасибо тебе, что такого большого противника уничтожил!
Хотел было и себя похвалить, да вспомнил:
– Еще чайки-разбойники остались!
Подпрыгнул вверх, повыкрутил им крылья. И убил всех. Мышей всех ногами затоптал. С песцами и всеми другими тоже легко справился.
Остался только один волк в живых.
Настиг его Аканныкай.
– Ну вот, только с тобой осталось поговорить. Зачем ты в такую пургу убил мою матушку? Ведь мне было так трудно тогда – только я родился. Не забыл я и как ты надо мной издевался. Обжора, волчище!
Очень рассердился Аканныкай:
– Ты что же, думал, я каждый год буду для тебя жиреть? Как бы не так. Я хотел только сильным, ловким и быстрым стать. Все для того, чтобы расквитаться с тобой!
И убил тут Аканныкай злого волка.
Затем сказал товарищам:
– Спасибо вам, что помогли мне! Теперь будем все вместе жить, дружно и хорошо.
Конец.