Текст книги "Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанры:
Мифы. Легенды. Эпос
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 39 (всего у книги 49 страниц)
Рассказал М. Т. Варганов (см. прим. к № 134), зап. и пер. И. С. Вдовин. Публикуется впервые.
Реальные приключения ушедшего от семьи охотника с помутившимся разумом переплетаются здесь с распространенным у палеоазиатов сказочным сюжетом сожительства человека и зверя (ср. № 81, 140). Действительное и фантастическое, рассказ и сказка в этом устном произведении переплетаются.
Жил Йинталат, кичигинский человек. Случилось что-то с его разумом. Постепенно совсем рассудок потерял. Когда потерял рассудок, отправился в тундру. Однако взял свое ружье, копье, а больше ничего не взял. Пять лет бродил Йинталат по тундре. Ничего не сознавал и ничего не помнил. Потом начал разум постепенно возвращаться к нему. Увидел он землю, стал отдельные места узнавать. Сказал тогда Йинталат:
– Может быть, я до мыса Лопатки дошел? Узнаю землю около Петропавловска-на-Камчатке.
Пошел он тогда в сторону дома, просто так пошел в ту сторону. И опять потерял свой разум. Затем опять увидел землю, которая недалеко от его родины находится, узнал ее и сказал:
– Теперь, пожалуй, приду домой.
Пришел к стаду оленей, увидел палатку, сразу к ней направился. Пришел в палатку, застал там одного человека по имени Аввак. Воскликнул Аввак, увидев его:
– Здравствуй, пришел, старик!
Йинталат тоже сказал:
– Да, я пришел!
Однако стал Аввак бояться Йинталата. Очень стал бояться и пошел было прочь, но Йинталат сказал ему:
– Не бойся меня, Аввак, я теперь как бы настоящий человек, вот уж и домой иду.
Аввак ответил:
– Что ж, давай убьем оленя, может быть, ты хочешь есть!
Йинталат сказал:
– Правда, очень хочу есть!
Поймал Аввак теленка, убил его, освежевал, и начали мясо варить. Сварилось мясо, поели. После еды сказал Аввак:
– Теперь давай спать ляжем – завтра надо очень рано встать.
Йинталат ответил:
– Может быть, я уже сегодня до дому дойду, хотя бы и ночью.
Но остался у Аввака. Назавтра рано утром проснулись, напились чаю, и отправился Йинталат домой в Кичигу. Стемнело, а до дома еще далеко идти. Земля уже снегом покрылась, не может Йинталат быстро идти. И вот подходит он к подножию горы. Совсем уже темно стало. Склон горы лесом порос. Посмотрел Йинталат влево, видит: на склоне горы, чуть повыше того места, где он сам стоит, огонек светится. Сказал Йинталат себе: «Наверное, там кто-то ночует. Пойду-ка я туда. Все равно сегодня уж не дойти до дому. Совсем стемнело».
И пошел Йинталат на огонь. Выходит ему навстречу человек, говорит:
– Здравствуй, человек, откуда пришел?
Ответил Йинталат:
– Кичигинский я. Давно уж, пять лет в тундре живу. Теперь вот домой иду.
Тот сказал:
– Ночуй, Йинталат, в моем доме, а завтра к себе домой пойдешь.
Вошли в жилище. Начал хозяин варить медвежатину с жиром. Поели, хозяин сказал:
– Ну, гость, пора и спать!
Йинталат ответил:
– Что ж, давай скорее спать ляжем, очень я устал. Отдохнуть мне надо.
Хозяин сказал Йинталату:
– Когда я начну согревать жилище, полночь наступит, проснешься – не бойся меня, ничего не пугайся.
Йинталат сказал:
– Никто меня не испугает.
И тотчас заснул. Стало в жилище постепенно холодать. Середина зимы наступила. Начал хозяин жилище свое согревать, зарычал по-медвежьи. В боковые стены жилища стал передними лапами бить. Проснулся было Йинталат, посмотрел, товарищ его шевелится, однако опять заснул. А как весна наступила, проснулся хозяин. Стал Йинталата будить. Не хочет Йинталат просыпаться, говорит:
– Зачем ты так рано будишь меня?
Отвечает хозяин:
– Какое рано: ведь уж весна наступила.
Возразил Йинталат:
– Что ты надо мной смеешься! Как могла весна наступить? Ведь мы вчера вечером уснули.
Хозяин на это сказал:
– Не вчера, а в прошлом году, как только выпал первый снег на дворе. Ведь ты тогда ко мне пришел, тогда мы и уснули.
Вышел Йинталат на улицу, увидел свое кремневое ружье и копье. А ремни кремневого ружья уже лисами объедены. Подумал Йинталат: «Что ж это случилось со мной, ведь как будто вчера я пришел сюда. Но тогда я еще по первому снегу пришел, а теперь уже весна наступила». И опять вернулся в это жилище.
Хозяин спросил его:
– Ну, каково на дворе?
Йинталат ответил:
– Что ж, и правда уже весна наступила. Но как это могло случиться? Ведь когда я пришел к тебе, земля только-только покрылась снегом, а теперь, оказывается, весна на дворе.
Тогда хозяин сказал Йинталату:
– Ну, поешь медвежьего мяса, а как кончишь есть, отправляйся домой. Теперь твое жилье совсем близко, и на дворе тепло стало. Теперь уж ты не замерзнешь, хотя и плохие у тебя одежды. Ну ничего. Как-нибудь доберешься до дому.
Поел Йинталат медвежатины, стал готовиться в путь. Снял с дерева ружье, приладил ремень, через плечо перекинул, копье в руки взял. Хозяин сказал Йинталату:
– Отсюда пойдешь вон к тому перевалу. До перевала дойдешь, оглянись на меня. Что такое я, кто я – тогда и узнаешь, Вот тогда и скажешь: «Какой у меня, оказывается, товарищ был!» Ну, пора, отправляйся. Оглянись на перевале, узнаешь тогда, кто я.
Пошел Йинталат, поднялся на перевал, оглянулся на то место, откуда в путь вышел. Увидел оттуда своего товарища, с которым зиму перезимовал. Оказывается, это большой медведь был. Сказал тогда Йинталат:
– Вот ведь, выходит, я зиму с медведем провел, а думал, что я у человека гощу. Со зверем, оказывается, подружился. Это потому, наверное, что в тундре пять лет прожил, настоящей пищи не ел, и все же я не умер. Но ведь, наверное, чем-нибудь да жил же я. И делал, наверное, что-нибудь, когда разум помутился, хотя ничего не помню. И даже тела своего не ощущал.
Перевалил Йинталат через перевал и начал спускаться вниз. К дому подошел, только когда полдень наступил. Увидели домашние приближающегося Йинталата. Стали говорить:
– Кто такой, что за человек идет к нам?
Подошел Йинталат.
Сказали домашние:
– Здравствуй, что ты за человек, откуда пришел?
Йинталат сказал:
– Я Йинталат, здешний я, человек я.
Домашние сказали:
– Ох, пришел ты наконец, Йинталат. А мы думали, что Йинталат давно умер, уже и тосковать по нем перестали. Долго, очень долго ждали. А потом решили, что умер. Ведь пять лет прошло с тех пор, как в тундру ушел.
Стали домашние расспрашивать Йинталата, говорить:
– Чем же ты питался, живя в тундре?
Йинталат сказал:
– Чем жил, не знаю, совсем ничего не помню из той жизни. Однажды только как бы увидел землю, мыс около Петропавловска, узнал ту землю и подумал: «Наверное, моя юрта к северу от этого места находится». И пошел оттуда по направлению к дому. Потом, помню, увидел дикого оленя-быка и решил: «Убью, хоть поем». Стал подкрадываться к дикому оленю, совсем близко подошел, прицелился. Смотрю, а это, оказывается, большой серый камень, а не бык. Подумал я: «Вот тебе на! Что же это со мной происходит? Только что как будто дикого быка видел». Стал осторожно от этого камня отходить – как бы опять чего не случилось. Около трехсот саженей прошел, обернулся – опять на том месте дикого оленя вижу. Тогда я подумал: «Чего один заряд беречь? Будь что будет – выстрелю». Снова начал подкрадываться, подошел, прицелился, глянул – опять передо мной большущий камень. Ладно, решил, все равно выстрелю. Выстрелил, гляжу – упал дикий олень-бык. Бросился я к добыче, начал свежевать оленя. Едва шкуру сиял, стал костный мозг есть. Потом жир от мяса стал отделять, при этом сказал себе: «Хотя бы жир взять про запас на дорогу». Шкуру дикого оленя-быка в середине прорезал и надел на себя еще сырую как кухлянку. Согрелся и дальше пошел в сторону дома. Скоро стадо оленей увидел, палатку и человека по имени Аввак.
Стал Йинталат жить дома. Один в юрте жил. Не мог ни с кем вместе жить. Правда, была у него жена, но она в соседней юрте жила. Йинталат говорил своей жене:
– Не живи со мной вместе, пока мой разум совсем не наладится.
И еще говорил:
– Станем жить вместе, а вдруг я убью тебя или что-нибудь плохое тебе сделаю. Поэтому и боюсь пока жить вместе. Когда мой разум совсем поправится, тогда и скажу тебе: «Ну, жена, начнем снова вместе жить, по-прежнему».
И действительно, потом опять начали вместе жить. Имя жены Йинталата Навъяывыт. Прожили они пять лет. Йинталат умер.
155. ОхотникРассказал в 1958 г. житель сел. Палана Тигильского р-на И. И. Мохнаткин, бывший председатель колхоза, зап. и пер. А. Н. Жукова. Публикуется впервые.
Имеется несколько вариантов этого повествования. В одном из них охотник по имени Кэчгынтавав убивает лишь одного танга (иноплеменника), а остальные разбегаются.
Жил охотник чавчувен около Паланы. Ловкий был и сильный, очень хорошо из лука стрелял.
Однажды утром собрался он на охоту за дикими оленями. Уходя в лес, жене сказал:
– Если охота будет неудачная, скоро вернусь.
Взял с собой лук и стрелы и ушел пешком в лес.
Не дошел еще до высоких гор, как увидел в тундре двух диких оленей, очень крупных. Подкрался охотник поближе, но все никак не мог пустить в них стрелу. Много времени прошло. Наконец выстрелил охотник. Попала стрела в самца, да только подранила. Стал он большими прыжками в сторону гор уходить, а олениха стоит и смотрит ему вслед, как будто удивляется– что такое случилось? Но тут вторая стрела и ее настигла. Прямо в спину попала. Но и олениха ушла.
– Эх, неудача! – воскликнул охотник.
А раненые олени уходили все дальше в лес, в разные стороны. Подобрал охотник свои стрелы и пошел догонять самца. Долго гнался за добычей. Наконец догнал на удобном месте, где совсем близко можно было подкрасться.
«Эх, лучше бы совсем промазать, чтобы не заметил меня олень, – подумал охотник, – а уж вторую стрелу прямо в сердце пущу».
Пустил первую стрелу. Не шелохнулся олень, стоит как вкопанный.
– Ага, стоит олень! Сейчас ему вторую стрелу пошлю.
Но пока охотник лук натягивал, олень упал замертво. Очень крупный оказался самец. На себе такого не унесешь. Да и поздно уже, и от стойбища далеко.
Решил чавчувен остаться на ночь у добычи на лесной опушке. В прежние времена люди на Камчатке жили семьями, каждая семья отдельно. Селений не было. И каждая семья сама себя защищала. Бродили тогда по тундре небольшими группами враги. Чавчувены этих врагов называли тангами. Танги часто нападали на чавчувенские семьи и грабили их.
А у чавчувенов была такая ночная примета. Если куропатки ночью закричат, значит, враг близко: потревоженные куропатки, взлетая, всегда кричат. Чавчувены тогда или к обороне готовятся, или убегают.
Вот остался охотник на ночь в лесу. Освежевал добычу, насобирал большую кучу сухих дров и большой костер развел. Ярко разгорелся огонь. Охотник много мяса решил пожарить, чтобы с собой побольше взять. Надел на палки большие куски и поставил вокруг костра жарить.
Ночь наступила очень темная, без единой звезды. Было уже совсем поздно, когда охотник начал устраиваться на ночлег. Снял с вертел зажаренное мясо, положил около костра на чистую траву, а на вертела другие куски надел. Подложил в огонь сухих дров, и огонь еще ярче запылал. Только лег спать, вдруг слышит – где-то недалеко куропатка закричала. «Ну, – подумал он, – это или медведь поблизости бродит, или танги».
Охотник быстро костер потушил. Вслушивается, а сам думает: «Если я здесь останусь, убьют меня враги, если убегу, добыча им достанется. Нет, не отдам им свою добычу». Скоро опять услышал крик куропатки, уже близко, и начал на всякий случай поспешно готовиться к обороне. Набросал сухих дров в тлеющий костер – опять запылал огонь. Поставил повыше мясо вокруг огня. Отошел в темноту, смотрит: как будто люди вокруг костра сидят, лица у них огнем освещены.
А тут уже голоса слышны стали. Подошел охотник к костру, торопится. Сделал из второй, легкой кухлянки чучело, вместо лица кусок сала подвесил, отошел от огня и спрятался в темноте. Удобное выбрал место: все ему видно, что у костра делается.
Вдруг видит – полетели в чучело стрелы. Покачнулось чучело и упало. И куски мяса тоже попадали. «Плохо они мечут стрелы, – подумал охотник. – Даже мою тонкую кухлянку не могут пробить».
А танги – их было трое, – как чучело упало, подбежали к костру и закричали:
– Э, тут никого нет! Убежали. Только жареное мясо осталось.
Набросились голодные танги на еду – мясо уже совсем готово было.
Когда танги половину всего мяса съели, натянул охотник свой лук потуже и пустил стрелу в танга, сидящего под деревом. Стал танг медленно к дереву клониться. Двое других засмеялись и говорят:
– Что, брат, небось устал! Сморило совсем. Жирное мясо!
Охотник чавчувен был очень силен. Его стрела прямо в сердце врага попала. Пробила человека насквозь и далеко улетела. Танги и не заметили ничего. Опять с жадностью на мясо накинулись.
Охотник второго таким же образом уложил – только тогда третий догадался, что не сон его приятелей сморил, а умирают они. И то потому только догадался, что второй перед смертью вскрикнул. Вскочил танг и бросился было бежать, да недалеко ушел. Пустил охотник стрелу в ноги тангу, и пробила стрела икры обеих его ног. Присел танг от боли, в тот же миг охотник у костра оказался. Связал ему руки, раны на ногах смолистой кедровой корой покрыл и завязал сырой оленьей шкурой. Сразу кровь из раны перестала течь.
Утром, как рассвело, нагрузил охотник своего пленника мясом и повел к себе домой. Привел, жена-старуха не велит пленника убивать, говорит:
– Нельзя его убивать. Отпусти его лучше и накажи ему, чтобы передавал всем своим людям – пусть перестанут грабить и убивать чавчувенов. Охотились бы лучше, рыбу ловили, травы и коренья собирали. Многих наших людей танги ограбили, на голодную смерть обрекли.
Подумал охотник и сказал:
– Да, мне ведь эти танги ничего худого не сделали. Правда, если бы они меня поймали, конечно, ограбили бы и раздели. Они ведь ходят почти голые. Я из-за них сиротой остался. Напали танги на нашу семью, все разграбили, а родителей моих убили. Но все-таки отпущу я его, когда ноги заживут.
Отпустил пленника через три дня. С тех пор танги стали реже нападать. Многие таких врагов отпускали. А потом танги и совсем перестали разбойничать.
156. Наперед не хвастайсяРассказал Г. Кэчгэнки, зап. и пер. А. Н. Жукова. Публикуется впервые.
Жил когда-то в море очень большой бычок. Был он начальником над всеми морскими рыбами. Рот у него был такой что туда целая яранга могла войти. Был этот бычок очень старый. Даже спина окаменела от старости. Был он самый сильный и самый хвастливый среди морских рыб. Ну конечно, и выбрали его в начальники.
А у речных рыб начальником был лосось. Он тоже был самым сильным среди речных рыб.
Услышал как-то бычок про лосося, речного начальника. Очень рассердился. Он, бычок, сильнее всех рыб, морских и речных, а не какой-то лосось! Стал всем говорить:
– Съем я начальника речных рыб, лосося, и буду тогда один я над всеми рыбами начальник!
Стал думать, как бы стать начальником и над морскими, и над речными рыбами. Долго бычок думал. Потом, как начала вода прибывать, к реке отправился. Вошел в реку и так раскрыл рот, что всю реку перегородил. Стал ждать, когда лосось покажется, чтобы проглотить соперника. Бычок стоял в низовье реки, а лосось где-то повыше плавал.
И вот узнал лососенок о том, что в устье реки лосося бычок поджидает, и поплыл к лососю, чтобы предупредить его. Подплыл к лососю и говорит:
– Тебя бычок караулит. Всю реку загородил, хочет тебя живьем съесть.
Задумался лосось. Потом придумал, как бычка победить. Поплыл к бычку. Плывет, а сам раздувается. Очень сильно раздулся. Когда близко подплыл, прямо в рот нацелился. Вошел с ходу в рот, а из живота вышел. Повернулся, глянул на бычка – а тот уж мертв.
Так нашел свою смерть хвастливый бычок. Говорят, что и по сей день бычки в реках не живут, а только в море. Зато лососи заходят в реки как хозяева.
157. Хитрый лисРассказал Мулланвиль, зап. и пер. С. Н. Стебницкий.
Опубл.: Лымныло, стр. 120 [на кор. яз. с рус. подстр. пер.].
Характер сюжетного построения этой сказки свидетельствует о ее гетерогенности. Сказка сложилась в результате контаминации нескольких сюжетов, возникших в различные исторические эпохи и в разноязычной социальной среде. Эпизод состязания в хитрости лисы с медведем восходит к общему палеоазиатскому ареалу сказок о животных: эпизод о встрече лиса с лисой Чачучанавут относится к корякскому циклу сказок о животных; эпизод встречи лиса с русским попом – сборщиком податей навеян конкретными историческими событиями конца XVIII – начала XIX в., когда русские попы-миссионеры пытались обратить коряков в христиан, попутно исполняя функции сборщиков податей; эпизод встречи лиса с Иваном-царевичем навеян проникновением к корякам русских волшебных сказок, в которых Иван-царевич выступает как народный герой. Каждый эпизод сказки имеет здесь социальную заостренность. Люди и звери выступают в роли персонажей, отражающих социальные картины жизни корякского общества в XIX в. (поп – сборщик податей велит лису отдать дочь за медведя, чтобы полученные за нее соболиные шкурки внести ему в качестве подати).
Хитрый лис сказал:
– А ну, кто тут хитер?
– Я хитер! Медведь!
– А ну-ка, перехитри меня!
– Давай! А если не смогу тебя перехитрить, дам тебе пеструю кухлянку.
– Ладно, и я, если не смогу перехитрить тебя, то же сделаю.
Вдруг лис воскликнул:
– Гляди-ка, ездок на пестрых оленях подъезжает!
Посмотрел туда медведь.
– Легко же я тебя обманул!
– Где мне тебя перехитрить! Лис, конечно, хитрее!
Взял лис пеструю кухлянку и шкуру выдры в придачу.
– Конечно, я еще не раз перехитрю тебя!
Пошли в разные стороны по своим домам. Вернулись.
Однажды лиса Чачучанавут сказала:
– Ну-ка, обману лиса.
На берег моря пошла. Пришла, много раковин нашла, собрала, домой принесла, стала толкушу делать.
А лис пошел уток промышлять. Что он может добыть? Однако все же с трудом добыл одну уточку.
– O-xo-xol Тяжело мне нести ее домой к жене. Возьму только ногу, взвалю на плечи и понесу домой.
Взвалил на плечи утиную ножку. Пошел домой. Подходит к дому, увидели его детишки, кричат:
– Ой-ой! Отец уток добыл!
Встречать побежали. Встретили отца. Самый маленький утиную ногу себе на плечи взвалил. Домой понес.
Потом лиса Чачучанавут пошла в гости к хитрому лису.
– Здорово, Чачучанавут! Пришла ты!
– Да, пришла. Вот вам толкуша.
Начали есть толкушу. Хорошо подморожена толкуша. Все зубы переломал об нее хитрый лис.
– Ой! Не смогу больше хитрить!
Чачучанавут сказала:
– Еще лучше теперь хитрить будешь, коли все зубы сломались.
– Ах, так! Угостите-ка Чачучанавут жиром.
Ушла Чачучанавут. Домой вернулась. Муж на нее рассердился:
– Куда ходила?
– Как же, дядьям с дедовой стороны толкушу отнесла.
– Ну, это ладно. Чем угостили тебя?
– Жиром.
Потом к хитрому лису поп явился. Входя, по-русски заговорил:
– А-тке-про-се-се-се!
Вошел.
– Чего тебе, старший брат?
А он опять свое:
– А-тке-про-се-се-се!
– Что тебе надо, старший брат? А он по-прежнему:
– А-тке-про-се-се-се!
Потом снаружи его позвали. Пошел.
– Да никак это Иван-царевич там снаружи разговаривает?
– Да, это я!
– Иди сюда!
Вошел. Спросили его:
– Чего хотел этот давешний, никчемный?
– Да это поп был. Лисьи и собольи шкурки собирает. Для поборов приехал.
Отправился хитрый лис лисиц добывать. Настиг лису. Выстрелил в нее. Не убил.
– Эх! Неудача! Ну-ка, капкан поставлю!
Поставил капкан. Подальше отошел, спрятался. Не идет зверь на приманку. Только вдали лисица пробежала.
– Как же это: медведя так легко перехитрил, а лисицу не могу поймать! Вот неудача!
Пошел домой. Пришел. Тотчас поп говорит:
– Где лисицы?
– Никак не могу их перехитрить.
– А как же медведей можешь?
– Ну что ж, отдам медведю дочку за соболиные шкурки, тогда и уплачу тебе.
Согласилась его жена отдать дочку медведю. А дочка начала плакать:
– Не пойду я к медведю!
– Не смей плакать! Богачу тебя отдаем, чтобы никогда голодать не пришлось.
– Ну-ну-ну ладно, пусть возьмет меня в жены!
Повел лис дочку к медведю. Еще издали закричал:
– Эй! Медведь! Дочку тебе в жены отдаю!
– Ладно, возьму! Сколько соболей за нее надо?
– Да пять шкурок!
– Ну ладно, возьму.
Отдал медведь пять соболиных шкурок. Тотчас разошлись по домам. Привел медведь девочку домой, смотрит – а это мальчик!
– Ах, негодник, хитрый лис! Опять обманул меня! Не уйти ему от расплаты.
Тут мальчик как пустится бежать! Прибежал домой, отцу рассказывает:
– Отец, он говорит – хитер ты, но поплатишься за это.
Лис сказал:
– Ладно. Пусть попробует мстить, я его легко перехитрю!
158. ЛисичкаРассказал в 1928 г. житель сел. Кичига Корякского нац. округа Аввака, зап. и пер. С. Н. Стебницкий.
Опубл.; Лымныло, стр. 128 [на кор. яз. с рус. подстр. пер.].
Вышла старуха, села на крыше своей землянки и шить принялась. Вдруг слышит: скребется под землянкой лисичка Чачучанавут. Сказала старуха:
– Иди сюда, сестрица! У меня сала много. Возьми себе кусочек!
Подбежала лисичка. Изловчилась старуха, схватила ее, убила. В жилье втащила, освежевала, изрубила и принялась варить лисье мясо. Вскипятила варево и сняла с огня. Опять вышла, села на крыше, шить принялась.
Лежит мальчик в землянке. Потом крикнул матери:
– Мама, иди скорее, есть будем!
Сказала старуха:
– Погоди! Не торопись! Скоро есть будем. Наедитесь досыта. А сейчас еще и не проголодались.
Немного погодя опять мальчик крикнул:
– Иди, мама, есть будем!
– Погоди! Не торопись! Скоро есть будете. Наедитесь досыта. А пока еще и не проголодались.
Опять мальчик кричит:
– Иди же скорее, мама, давай есть! Вон уж лисичка никак опять целой стала!
– Погоди! Не торопись! Скоро есть будете. Наедитесь досыта. Еще и не проголодались.
Вошла старуха, хочет еду раздавать. Заглянула в котел – ничего нет, пусто, только мясной навар остался. Тогда сказала мальчику:
– Где же мясо, которое в котле было?
Мальчик сказал:
– Сколько раз тебе говорили: «Иди скорее, есть будем», а ты все свое: «Не проголодались еще!» Вот и опоздала – куски лисьего мяса слиплись вместе, оделась лиса в свою шкуру и убежала.