355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки » Текст книги (страница 34)
Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 20:19

Текст книги "Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 34 (всего у книги 49 страниц)

135. Ворон Вэлвимтилын

Рассказала в 1954 г. жительница сел. Таловка Пенжинского р-на Корякского нац. округа Кокок, 18 лет; зап. и пер. А. Н Жукова.

Опубл.: Ск. нар. Сев., стр. 458.

Проглотил ворон Вэлвимтилын солнце. Лежит ворон, а пурга разыгралась, не останавливается, потому что ворон солнце проглотил.

Говорит Эмэмкут своей дочери Клюкэнэвыт:

– Сходи-ка к ворону Вэлвимтилыну, позови сюда.

Пошла на улицу, на нарту села. Вышла женщина, говорит ворону:

– Вставай! Там пришли к тебе.

Спрашивает ворон:

– Кто?

Отвечает женщина:

– Клюкэнэвыт, дочь Эмэмкута.

Ворон говорит:

– Ну вот еще! М-м-м!

Не проясняется. Еще больше пуржит. Пришла домой Клюкэнэвыт. Эмэмкут спрашивает:

– Где же ворон?

Отвечает Клюкэнэвыт:

– Не пошел он со мной. Сказал: «Вот еще!»

Говорит Эмэмкут дочери Инианавыт:

– Причешись-ка хорошенько, пойди к ворону.

Причесалась, принарядилась красавица Инианавыт, пришла к Вэлвимтилыну, села. Вышла женщина и сказала:

– Ворон, вставай! Хватит притворяться! Пришли за тобой.

Ворон спрашивает:

– Кто?

Отвечает:

– Инианавыт.

Увидел Вэлвимтилын девушку и захохотал от радости: «Па-га-га!». Да, хохоча, солнце и выплюнул. Прояснилось небо.

Кончилась пурга. Ворон говорит Инианавыт:

– Поедем вместе к Эмэмкуту.

Поехали вдвоем. Инианавыт говорит ворону:

– Поезжай вперед!

Взяла длинную острую палку. И проколола ворона. Пусть не проглатывает солнца! Пусть всегда будет ясно, пусть не будет пурги!

Высоко на палке повесила Инианавыт ворона Вэлвимтилына.

136. Как Рэра потеряла жениха-медведя

Рассказала в 1966 г. жительница сел. Карага Карагинского р-на Е. Д. Гуторова, зап. на карагинском диалекте Д. Н. Правоверова, пер. И. С. Вдовин. Публикуется впервые.

Родословная семьи Куйкынняку и Мити в данной сказке пополняется новыми членами – дочерью Рэрой и сыном Сисисыном (см. текст № 127, где эти же имена даются в ином фонетическом оформлении). На сходный же сюжет см. ительменскую сказку № 178.

Однажды ушла Тиниэнэввут далеко от дома по ягоды. Много ягод набрала, все корзины наполнила. Вышла на большое открытое место и села отдохнуть. Вдруг появилась медведица и набросилась на Тиниэнэввут. Медведица таскает ее по земле, бьет о землю, а Тиниэнэввут притихла, старается не кричать, несмотря на сильную боль. Вдруг медведица и говорит:

– Пойдешь со мной в наш дом!

Тиниэнэввут молча повиновалась. Пришли домой к медведице.

– Приготовь килыкил 198198
  Килыкил (кор.) – блюдо из вареной рыбы и ягод.


[Закрыть]
и разделай рыбные головы, – приказала медведица.

Приготовила Тиниэнэввут из своих же ягод килыкил. Много получилось еды, большое блюдо с верхом наполнено. Затем разделала Тиниэнэввут сырые рыбьи головы. А как все закончила, медведица ей сказала:

– Спать будешь в моем пологе. Вечером мои братья придут, но ты не бойся, сиди молча в пологе.

Опять Тиниэнэввут послушалась медведицу. Вошла в ее полог и спать легла.

К вечеру вернулись домой три медведя. Не пошли сразу в жилище, а начали лапами землю скрести, сестру-медведицу спрашивать:

– Откуда у нас человеческий запах?

Сестра-медведица ответила им:

– Да это я сегодня валялась в золе старого костра, который люди когда-то жгли. Вот и принесла их запах домой.

Успокоились медведи, вошли в жилище. Поставила сестра-медведица перед ними блюдо с едой.

– Что это сегодня так много килыкил и рыбьих голов приготовлено? – спросили братья-медведи сестру.

– День сегодня был солнечный, ягоды хорошо заметны, вот я и набрала за день больше, чем обычно. И зубы у меня сегодня не болят, потому и сырых рыбьих голов так много для вас разделала, – ответила им сестра-медведица.

Поели медведи, стали ко сну готовиться. Уложила сестра-медведица своих братьев в другом пологе. А Тиниэнэввут тем временем сидит молча в пологе медведицы. Очень ей страшно. Еще до возвращения медведей она тщательно размяла их домашние торбаза, чтобы им легче было в них спать. Уложила медведица своих братьев, вошла в свой полог и легла рядом с Тиниэнэввут.

Рано утром, едва рассвело, разбудила медведица Тиниэнэввут и сказала ей:

– Перед тем как выйти наружу, обойди вокруг спящих медведей по ходу солнца и тихонько толкни ногой медведя, который ближе всех к выходу лежит.

Обошла Тиниэнэввут вокруг спящих медведей и осторожно крайнего ногой толкнула. Заворчал медведь сквозь сон, но не проснулся. Затем медведица показала Тиниэнэввут тропу и велела по ней домой идти. При этом сказала:

– Если увидишь, что за тобой по следу медведь идет, не пугайся и крика не поднимай.

Отправилась Тиниэнэввут домой по указанной, медведицей тропе. Оглянулась у невысокого холма, видит – за ней медведь гонится. Вспомнила Тиниэнэввут наказ медведицы, не побежала прочь. Догнал ее медведь, сбил с ног, стал по земле катать. Молчит Тиниэнэввут, не сопротивляется. Вдруг крик ребенка раздался. Это Тиниэнэввут сына родила. А медведь тут же в молодого человека превратился. Взял он Тиниэнэввут себе в жены, повел домой, и стали они жить вместе.

Наступила зима. Приготовила Тиниэнэввут теплую одежду к зиме, а муж (он уже опять медведем стал) утепленные нарты сделал, и стали они собираться в гости к родителям Тиниэнэввут – к Куткынняку и Миты. Посадили сына в нарты и пешком в путь отправились. Как стали к дому родителей Тиниэнэввут подходить, медведь снова в молодого мужчину превратился. Встретили родители их очень хорошо.

Начало вечереть. Рэра (сестра Тиниэнэввут) спросила сестру:

– Где это ты себе такого хорошего мужа нашла?

Рассказала Тиниэнэввут все подробно, что с ней приключилось в тундре, когда она за ягодами ходила. Видит, готова Рэра сейчас же в тундру отправиться. И посоветовала ей во всем медведицы слушаться, если та ей в тундре повстречается. Выслушала сестру Рэра и отправилась в тундру, в то самое место, где когда-то Тиниэнэввут с медведицей встретились. Села отдохнуть. Вдруг идет медведица. Стала Рэру бить, по земле катать. Затем к себе домой привела и приказала приготовить еду для ее братьев-медведей. А Рэра ленивая была, мало успела ягод собрать, потому и килыкил получился почти без ягод. И рыбьих голов разделала мало. Попросила ее медведица домашние торбаза братьев-медведей размять, чтобы им мягче было в них спать. Не стала Рэра торбаза разминать, а срезала с них жилы и съела. Наказала ей медведица не пугаться, когда придут домой ее братья-медведи, и велела утром, перед возвращением домой, обойти медведей по ходу солнца, а крайнего тихонько ногой толкнуть.

Наступил вечер. Вскоре пришли медведи, опять сестру спрашивают, почему дома человеком пахнет.

Сестра ответила, что валялась она днем в золе костра, который люди разводили.

Сели медведи есть.

– Хороший килыкил, – говорят, – но почему ягод в нем мало? И рыбьих голов мало разделано?

– Погода сегодня плохая, ягод совсем не видно, – ответила сестра-медведица. – Да и зубы у меня разболелись, поэтому рыбьих голов так мало разделала.

Поели медведи, спать улеглись. А Рэра, сидя в пологе медведицы, так испугалась медведей, что даже обмочилась.

Рано утром вышла Рэра тихонечко из полога, сразу наружу бросилась и по тропе домой побежала. Оглянулась у невысокого холма, видит – нагоняет ее медведь. Испугалась Papa, закричала. Катает ее медведь по земле, а она кричит:

– Ой, помогите! Ой, убивают меня!

Услышали ее крик братья Эмэмкутнэк и Сиснсын. Быстро с горы спустились и убили стрелами медведя. Выскочил на шкуры убитого медведя молодой мужчина и бросился бежать по направлению к дому. Стала Рэра горько плакать, упрекать братьев за то, что они убили человека.

Сказали ей братья:

– А зачем ты кричала, что тебя убивают?

– Догоняй теперь своего жениха, здесь только его шкура лежит!

Рэра рассердилась на братьев. А что поделаешь – упустила она жениха из-за лени, трусости и непослушания.

137. Сказка про старика, отдавшего детей

Рассказал в 1958 г. житель сел. Палана Тигильского р-на Корякского нац. округа Т. Я. Кавав, 47 лет; зап. и пер. А. Н. Жукова. Публикуется впервые.

Жили старик со старухой. Было у них двое детей – мальчик и девочка.

Старик все время чируч 199199
  Чируч (коряк.) – рыболовная снасть.


[Закрыть]
ставил. Раз утром пошел к чиручу, посмотрел, домой возвращается. Дорога мимо ключа шла. Захотелось старину пить, припал он ртом к воде. Вдруг чем-то ему голову придавило. Прямо на песок упал лицом, не может встать. Задыхаться начал и все-таки успел крикнуть:,

– Эй, кто ты ни есть, отпусти! Отойди, детей тебе отдам!

И сразу же отпустило его. Вскочил старик, посмотрел – ничего не видно. Сразу домой пошел. Пришел домой, старухе ничего не сказал.

А дальше вот что было. Старик детям сказал:

– Хоть когда-нибудь сходили бы к чиручу!

Отправились брат с сестрой к чиручу. Пришли, кое-чем нагрузились и отправились. Далеко пошли. И вот остановило их что-то в какой-то земле. А они и не помнят, куда идут. Остановило и посадило их, а потом говорит:

– Вот дом!

И опять:

– Вот дом!

Ну что ж, сидят брат и сестра прямо под открытым небом. А это, оказывается, кэле их сюда привел. Лег кэле на землю спать и сразу уснул.

Проголодались дети. Стали ягоды искать. Вдруг кэле проснулся, побежал детей искать. Догнал, стал за уши трепать:

– Вон дом, вон дом!

Взвалил их на спину и притащил обратно. Опять говорит им:

– Тихо, тихо.

Усадил их хорошенько, приговаривает:

– Вот дом! Вот дом! Тихо сидите.

Уселись они, а он, окаянный, сразу уснул. Храпит, все равно как трактор громыхает.

Опять дети пошли ягоды искать. Вдруг видят – дикий оленище идет, рядом с ними остановился. Говорят они ему:

– Посади-ка нас к себе на спину! Мы домой хотим!

Дикий олень спрашивает детей:

– Что вы здесь делаете?

Говорят они ему:

– Нас, наверное, кэле сюда утащил!

Говорит тогда олень:

– Ну ладно, садитесь верхом. Отвезу я вас домой!

Сели они оленю на спину. Быстро дикий оленище побежал. Дети, как на велосипеде, покатили.

Но вот немного погодя видят – кэле их догоняет. Кричит вовсю:

– Подожди, подожди, дикий олень! Куда ты бежишь, такой-сякой?!

Услыхал дикий олень, говорит детям:

– Прыгайте скорее, прыгайте!

Спрыгнули. Убежал олень прочь. Догнал его кэле, говорит:

– Зачем чужих детей утащил?

А дикий олень отвечает:

– Да я не утащил. Просто решил позабавить их. Что же это они, бедняжки, сидят как привязанные!

– Ну ладно. Только больше не уноси их!

Убежал дикий олень. А кэле схватил детей за уши и начал ругать:

– Ишь что выдумали! Такие маленькие, а хотели убежать! Этот дикий олень не может без моего позволения быстро бежать.

Потащил их домой. Притащил, опять усадил:

– Вот он дом! Вот!

А сам сразу же уснул.

Опять дети вдвоем сидят, ничего не делают. Опять есть захотели, за ягодами пошли.

Вдруг видят – идет мимо них медведишко.

– Здравствуйте, ребятишки! – говорит. – Что вы делаете одни в пустой тундре?

А дети говорят:

– Да ведь нас притащили сюда!

Медведь спрашивает:

– Кто же вас притащил?

Отвечают дети:

– Да какое-то страшилище. Кэле, наверное.

И медведь говорит:

– Да, кэле. А домой хотите?

Говорят дети:

– Очень хотим. Только как же домой добраться?

– А-а-а, садитесь на меня верхом!

– Только ведь все равно нас окаянный кэле догонит. Ну ладно, хоть покатаемся, все не так скучно будет.

– Ну, садитесь!

Сели дети. Быстро побежал медведище. Далеко убежал, дальше, чем дикий олень. Вдруг сказал:

– Быстро слезайте, спрыгивайте! Догоняет он нас.

А кэле уже кричит:

– Подожди! Все равно, медведь, я тебя догоню!

Дети сразу слезли. Медведишко стоит, ждет. Подходит к нему кэле.

– Ты что это чужих детей таскаешь?!

Медведь говорит:

– Да не утащил я их. Они сами сказали: «Покатай нас, а то нам скучно».

– Ну ладно. А я думал, наверное, медведь хочет утащить их.

Медведь сразу ушел. Поволок кэле детишек домой за руки. Бросил еще дальше и говорит:

– Вот дом! Вот дом!

А сам опять уснул, такой-сякой!

Вот сидят детишки просто так. Видят – бычок-теленочек к ним идет. Травку щиплет. Вдруг заговорил:

– Здравствуйте, братцы! Что вы здесь делаете?

Говорят они ему:

– Да ведь это мы дома сидим!

– Где же дом? Не видно.

Тогда они ему говорят:

– Не кричи! Вон хозяин спит.

А он еще ближе подошел.

– Откуда вы пришли?

Они ему тихонько отвечают:

– Утащил нас вот этот.

– Может, домой хотите?

Говорят они ему:

– Очень хотим!

– Ну, садитесь на меня верхом!

А сам-то он маленький, пузатенький. Засмеялись дети, говорят ему:

– Да неужто ты можешь нас домой отнести? Ведь посильнее тебя были и попроворнее и то не смогли.

А он им говорит:

– Ну ладно, хоть просто так покатаетесь.

Еще поближе подошел к ним. Что ж, дети, посмеиваясь, сели верхом. Теленок говорит:

– Ох, тяжело!

И пошел в сторону кэле, а кэле еще сильнее стал храпеть.

Дети говорят ему тихонько:

– К кэле-то не подходи!

А бычок отвечает:

– Да вот мы уже и отправились!

Шагнул прямо через лапы кэле. И запнулся. Растянулся плашмя прямо на лапах у кэле. Вскочил кэле, испугался да как со сна пнет их! Так что дети с теленком к небу взлетели.

Смотрит кэле – нет детей. И никто даже следов никаких не оставил. Только от теленка маленькие следы.

А дети с теленком на том берегу моря очутились. Кэле целый день их искал, не нашел. В очень хорошем месте дети очутились, на морском берегу. А бычок-то пропал – как не бывало бычка. Глянула девочка – а она уже в доме. Обошла дом, осмотрела: очень дом красивый. Вышла, стала вокруг дома ходить. И правда, очень хороший дом. Все в нем есть. Утварь домашняя вся есть. Еда есть. И комнат много.

Вдруг увидела в одной из комнат двух ушастых собак. Обрадовались они девочке, стали за ней следом ходить, как за хозяйкой.

А брат девочки в тундре был. Поздно домой пришел. Увидел домище огромный, сказал:

– Ой-ой-ой, какой дом большой!

Подходит – вдруг сестра из дома вышла. А за ней две собаки следом идут. Стала сестра брату рассказывать. Говорит:

– Смотри-ка, наш домище!

Брат спрашивает:

– Откуда он?

Сестра отвечает:

– Теленочек наш исчез. Глянула я – а уже в доме нахожусь. Стала по дому ходить. Вдруг в одной комнате вот этих собак увидела. Наверное, нам они в товарищи назначены! Сразу мне обрадовались, как за хозяйкой ходить стали.

Очень обрадовался брат, сказал:

– Вот ведь хорошо! Какого хорошего теленочка мы нашли. В дом превратился. Ну ладно, тут и остаемся навсегда жить. Место очень хорошее, нетронутое. Много зверя, в речках много рыбы. Ну, пойдем в дом.

Пошли. В доме тепло-о-о и светло. Собаки от парня не отстают, как привязанные. Стал он их всюду с собой брать, куда бы ни пошел.

Да-а-а… А потом вот что было. Расчесывала девушка на берегу моря волосы гребнем. Вдруг слышит – на том берегу кто-то кричит. Стала в ту сторону смотреть. Видит – человечище расхаживает. Кричит ей:

– Эге-гей, перевези меня!

Девушка сразу гребень бросила в воду. И что же! Из гребня большой мост получился; один конец здесь, другой – на том берегу в морскую гальку воткнулся. Пошел человечище по мосту. А девушка-то держит мост из гребня. Подошел ближе. Оказывается, это давнишний кэле. Говорит ей:

– Ага, вот вы, оказывается, где. Все-таки нашел я вас, таких-сяких!

Девушка только сказала:

– Да, вот ты и пришел.

– Ага, вот это ваш дом! Ладно, давай-ка в него пойдем!

Вошли в дом. Кэле говорит:

– Ну, как же это вы от меня убежали? Я вас с тех пор все время ищу. Наконец-то нашел/ Ты глянь-ка! Уже девушкой стала. Теперь будем вместе жить. А если не согласишься, добра тебе не будет.

Что ж, согласилась девушка. Потому что ведь не может убежать – сразу ее кэле схватит. Говорит кэле:

– Только надо сначала брата твоего убить.

Девушка говорит ему:

– А как же мы его убьем?

Кэле говорит:

– Отравленную пищу приготовь. Похлебку.

Девушка говорит:

– Нет у меня такой пищи.

Дал ей кэле отраву и сказал:

– Вот смешай с пищей. А я попозже в какой-нибудь комнате спрячусь. Придет брат, угости его, приветливо разговаривай. А то догадается.

Стали брата ждать. Кэле спрятался, а брат только поздно вечером пришел. Собаки, как стали к дому подходить, сильно рассвирепели. Даже шерсть дыбом встала. Впереди идут. Брат у них спрашивает:

– Что такое, собачки? Что это с вами? Никогда раньше вы так не подходили. – И вошел в дом.

Собаки в доме еще сильнее забеспокоились. Бросаются на девушку. Тут стала она его угощать. Собачищи всю пищу расплескали.

Что ж, догадался парень. Спрашивает сестру:

– Что же это собаки так себя ведут?

Сестра говорит:

– Да, наверное, проголодались.

Брат сказал:

– Однако вчера хоть и проголодались они, а такого с ними не было. Может, к тебе кто скверный пришел?

– Да нет, кому же прийти!

Говорит брат:

– Ладно, утром я опять в тундру отправлюсь.

А кэле очень испугался. Лежит, боится пошевельнуться. Уснул брат, собаки по сторонам его постели разлеглись. Сторожат хозяина.

Наутро брат далеко в тундру отправился. Идет. Скоро волчью стаю нагнал. И вот ведь – окликнули его волки. Старый волк сказал:

– Эй, куда ты с друзьями отправился?

Парень говорит:

– Далеко я пошел.

Волк сказал:

– Из-за чего тебе дома плохо стало?

А парень говорит:

– Не могу в доме спокойно спать. Как будто какая опасность рядом. Мои друзья всю ночь меня охраняли. Вот я и ушел.

Старый волк сказал:

– Смотри-ка ты… Ну ладно! Я тебе тоже своих двух сыновей в товарищи дам. Не отказывайся!

Очень обрадовался парень:

– Что ж, хорошо! Давай мне своих сыновей в товарищи!

Сразу подошли к нему два большущих волка. А он им только сказал:

– Вот хорошо, товарищей у меня прибавилось.

И пошел дальше. Рядом с ним уже четверо товарищей идут. Потом медвежью семью встретил. Медведи говорят ему:

– Ну и много у тебя товарищей!

Парень говорит:

– Да!

Медведица сказала ему:

– Ладно, возьми и моих сыновей в товарищи!

Парень еще больше обрадовался. Подошли к нему два годовалых медвежонка. Шесть товарищей стало. Где устроится ни ночлег – вокруг него рядышком шесть сторожей лежат. А днем, где бы ни шли, еду приносят.

А потом еще лисишку догнал. Сказал лис:

– Ох, двоюродный братец, много у тебя товарищей! И меня тоже возьми!

Парень сказал:

– Ладно, братец, идем! Будешь меня развлекать!

Лис говорит:

– Ну что ж, как-нибудь и повеселимся.

Отправились. Звери все следом идут. Вот парень и подумал: «Теперь можно и домой вернуться. Товарищей много!»

Пошли обратно. Вот уж и дом близко. Вдруг лисишка говорит:

– Братец, подожди-ка здесь с товарищами. А я пойду, подкрадусь к твоему дому. Может, кто плохой в доме есть. Может, что-то замышляет против тебя.

Парень ответил:

– Хорошо, братец, иди! Мы тебя здесь подождем.

Побежал лис к дому. В окно заглянул. Видит: и в самом деле кэле с девушкой разговаривают. Кэле говорит:

– Сейчас брат придет. Скажи ему: «Истопил бы ты баню да накалил как следует. Пошел бы мыться». А как баня-то накалится, дверь сразу сама замкнется. Он там внутри и умрет, не сможет выйти. Дом весь железным сделается.

А лис все это слышит. Кончили сговариваться, лис к товарищам вернулся. Пришел, сказал:

– Плохо, братец! И в самом деле худое против тебя замышляют. Кэле твоей сестре сказал: «Скоро брат придет, вели ему баню топить. Пусть очень сильно топит ее». Как ты в эту баню войдешь, дверь замкнется, ты и умрешь там.

Говорит парень:

– Как же мне быть?

Лис отвечает:

– Не бойся. Ничего с тобой не случится. Но только, когда будешь печь топить, не слишком накаливай, а чуть-чуть нагрей. Как выйдешь из бани, скажи сестре: «Натопил я баню, а сам опять ухожу». И сразу же уходи. Тогда кэле в баню пойдет. Тут мы с друзьями на него набросимся и разорвем его. А теперь иди, собак с собой возьми, а другие товарищи пусть со мной останутся. Ну, тебе пора!

Отправился парень. И собаки следом за ним пошли. Только вошел в дом, кэле опять спрятался. Сестра говорит ему:

– Наверное, очень устал, братишка? Истопил бы сначала баню и помылся.,

– Ну что ж, и то правда, истоплю! Может, хоть ты в бане помоешься или кто другой. Хорошенько постараюсь натопить. Натоплю и сейчас же уйду. Хорошо бы кто-нибудь сразу и пошел мыться.

– Ладно, хоть и для кого другого натопи!

– Натоплю.

Вышел, стал топить баню. Сильно печку раскалил. Лис говорит:

– Ну, теперь хорошо!

Пошел из бани. Только вышел, дверь захлопнулась. А собаки не успели выскочить, в бане остались. Лис говорит:

– Ничего, выйдут! У них ведь зубы железные. Вон уже их видно.

Правда, выскочили. Только кровь из пасти идет. Побежал парень в дом, сестре сказал:

– Ну, я пошел. Баня натоплена.

И пошел с собаками к друзьям. Подходят, лисишка говорит:

– Пойду-ка я посмотрю. Может, кэле уже в бане.

Пришел, заглянул в окно. Слышит, говорит кэле девушке:

– Ну ладно, схожу-ка я в баню!

И пошел, окаянный, в баню. Лисишка смотрит. Вошел кэле.

А лисишка к друзьям побежал.

– Ну, теперь, братец, пойдем! Попался он нам! В бане уже, неладный.

Отправились. Пришли. Кэле еще моется. Спрятались около бани. Лис говорит:

– Выйдет сейчас кэле, вот уж я позабавлюсь, как его будут на части рвать.

Смотрят. Показался окаянный. Собаки первые на него бросились, стали за ноги хватать. Упал кэле, а тут медведи на него навалились. А волки за руки стали тянуть. Так и разорвали кэле на части.

А лисишка живот надорвал от смеха, чуть не умер – так смеялся. Кэле сразу вместе с его баней сожгли и домой пошли. Брат на сестру не сердится. Поели вместе с друзьями и спать легли.

Ночью сестра пошла на пожарище, где баня сгорела, и стала искать. Нашла клык кэле, принесла домой и в постель к брату сунула. Застонал вдруг брат и сразу умер. Оказывается, клык кэле прямо в сердце ему вошел. Зашумели друзья. А лис сказал:

– Ну-ка, попробуем вынуть клык! Не остыло еще тело товарища.

Говорит волкам:

– А ну-ка, попробуем! Я буду с одной стороны тянуть, с той, где дыра, а вы с медведем – с другой. Только тут ловкость нужна, а иначе клык в нас отскочит и всех убьет.

Начали тянуть. Лис со стороны раны тянет, волки и медведь – с другой стороны. Вдруг лис отскочил, словно мяч. Клычище прямо в тундру просвистел.

Паренек сразу глаза приоткрыл. Тут лис посадил его, сказал:

– Ну, братец, проснись!

Спрашивает паренек:

– Ох, что же это со мной было?

Лис говорит:

– Да вот ведь, убить хотела тебя твоя сестра!

Тут уж старший брат очень рассердился. Даже сказал;

– Она кэле стала. Теперь я ее убью!

Догнал ее, крючком зацепил, в скверный домишко кинул и поджег. Кончилась вместе со скверным домом.

Стали друзья хорошо жить. Много их, и лис вместе с ними. Все. Кончил я сказку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю