Текст книги "Опередить дьявола"
Автор книги: Мо Хайдер
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 28 страниц)
6
Фли и так была на взводе, после того что случилось днем в каменоломне, а тут еще в конце рабочего дня до них докатились новости об этом угоне; в общем, дело кончилось мигренью. В сущности, был только один человек, с которым можно было поговорить обо всем этом. Детектив Кэффри. И после своей вечерней смены она поехала прямиком в офис подразделения по расследованию автомобильных аварий в Кингсвуде.
Кэффри в плотном дождевике стоял перед воротами, рядом со своей машиной, в желтых лучах света, что падали из окон кабинетов и отражались в лужах. При ее приближении он застыл. Даже тот, кто его не знал (а уж она-то знала), с первого взгляда сказал бы, что этот темноволосый среднего роста худощавый мужчина умеет следить за собой. Он был отличным, чтобы не сказать блестящим, детективом, но за его спиной люди шептались о том, что с Кэффри не все в порядке. Вид у него был слегка одичалый, как у человека одинокого. Это читалось в его глазах.
Он был ей не рад. Совсем не рад. Она приостановилась. Неуверенно улыбнулась.
Он снял пальцы с гаджета, куда вводил свой персональный код.
– Как дела?
– Хорошо, – кивнула она, все еще несколько обескураженная выражением его лица. Было время, месяцы тому назад, когда он смотрел на нее совсем иначе – как мужчина должен смотреть на женщину. Один или два раза. Но не сейчас. Сейчас он смотрел так, словно она его разочаровала. – А у тебя?
– Сама знаешь, каждый день одна и та же бодяга. Я слышал, с твоим подразделением возникли проблемы.
В их среде слухи распространялись быстро. ППР за последнее время успело наломать дров. Например, операция в Бриджуотере, когда они ныряли в реку в поисках утопленника-самоубийцы и умудрились проплыть мимо тела. Или такая «мелочь», как подводное снаряжение стоимостью в тысячу фунтов, потерянное в бристольской гавани. И другие ошибки и ляпы, в который уже раз явившие всем истину в ее отвратительной наготе: подразделение подводного розыска находится в разобранном состоянии, поставленные задачи не выполняются, надбавки за компетентность не выплачиваются, и во всем виноват один человек – сержант Марли. Второй раз за день ей указывают на это.
– Я уже устала от этих сплетен, – сказала она. – Да, были проблемы, но мы их преодолели. Совершенно точно.
Он встретил ее слова неубедительным кивком и бросил взгляд вдаль, словно искал весомый аргумент для продолжения этого разговора.
– Ну? С чем приехали, сержант Марли?
Она перевела дыхание. Из-за его скучающей физиономии ей расхотелось ему говорить. Все мыслимые разочарования как будто разом легли на ее плечи. Она выдохнула.
– О’кей. Я слышала новости про угон.
– И?
– Я подумала, что ты должен знать. Он такое уже проделывал.
– Что проделывал?
– Этот тип, смывшийся на «ярисе». Он такое уже проделывал. И он не просто угонщик.
– О чем ты?
– Этот тип. В маске Санта Клауса. Угнавший машину с ребенком. Это уже третий случай.
– Стоп, стоп, стоп. Не так быстро.
– Послушай, я тебе ничего не говорила. Я уже один раз с этим вляпалась. Сунула свой нос куда не надо и получила щелчок от моего инспектора. Не лезь не в свое дело, сказал он мне, и держись подальше от нашего участка в Брайдуэлле. Никто тогда не погиб, так что, в сущности, я понапрасну теряла время. Короче, я тебе ничего не говорила, о’кей?
– Я тебя услышал.
– Пару лет назад, до того как тебя перевели сюда из Лондона, был случай с семьей в районе доков. Какой-то тип украл у них ключи и увел машину. Вторая история была этой весной. Помнишь, я обнаружила в карьере, в Гроте эльфов, мертвую собаку этой женщины? Убитую собаку.
– Да, помню.
– А знаешь, почему наши подводники погружались в затопленный карьер?
– Нет. Кажется, я тогда не… – Он оборвал себя на полуслове. – Теперь вспомнил. Это был угон. Ты тогда решила, что этот тип утопил машину в карьере, да?
– Нам позвонили из придорожного телефона-автомата. Свидетель сообщил, что видел, как проехала машина. «Лексус», угнанный из Брутона, откуда-то оттуда. Потом выяснилось, что звонил не свидетель, а сам угонщик. В карьере никакого «лексуса» мы не нашли.
Кэффри молчал, глядя в никуда, точно переваривал информацию.
– И ты полагаешь, что это тот же самый тип, потому что…
– Потому что там тоже был ребенок на заднем сиденье.
– Ребенок?
– Да. Оба раза этот человек угонял машину вместе с ребенком. И оба раза, смалодушничав, ребенка бросал. Я поняла, что это тот же парень, потому что дети примерно одного возраста. Обе девочки. Не достигшие десятилетнего возраста.
– Марте одиннадцать, – отрешенно поправил он ее.
Фли вдруг ощутила тяжесть – тяжесть и озноб. Меньше всего ей хотелось посвящать Кэффри в такие подробности. Она знала, для него это как пощечина. У него к педофилам особое отношение. Почти тридцать лет назад педофил умыкнул его родного брата, тело которого так и не нашли.
– Словом, тут одно к одному. – Она постаралась придать мягкости своему голосу. – Он охотится не за машинами, а за девочками. Маленькими девочками.
Молчание. Кэффри не говорил, не двигался, просто глядел на нее без всякого выражения. Проехавшая мимо легковушка высветила их лица. Упали несколько капель дождя.
– О’кей. – Она подняла руку примирительным жестом. – Я все сказала, дальше решай сам. Захочешь проверить эту версию – проверяй.
Она помедлила, ожидая какой-то реакции. Но ее не последовало, и Фли направилась к машине, а, сев за руль, с полминуты понаблюдала за ним, освещенным уличным фонарем и парковочными огнями. Он стоял как изваяние. Она вспомнила, как он оглядел ее с ног до головы. Как будто она его сильно разочаровала. От прежнего интереса, читавшегося в его глазах, не осталось и следа. Шесть месяцев назад этот взгляд растопил ее сердце.
«Подожду день, – сказала она себе, поворачивая ключ зажигания. – Если до завтрашнего вечера он ничего не предпримет, обращусь к старшему инспектору».
7
В этот вечер без Марты не обходился ни один выпуск новостей. Каждый часовой выпуск, до самой полуночи. Поиск вели сотни людей – не только в графстве, по всей стране. Забыв про сон, патрульные торчали на постах наблюдения, вперившись в мониторы, пробивая каждый синий «воксхолл» по базе данных. Те, кто позволил себе прикорнуть на пару часиков, оставляли мобильники включенными на полную громкость на случай экстренного вызова. Озабоченные граждане, прослушав тревожные новости, надевали пальто и выводили из гаражей машины, чтобы прочесать окрестные канавы и обочины. Никто не озвучивал потаенные мысли: что Марты, возможно, уже нет в живых. Вон какой холод, а на девочке легкая кофточка и плащик. И обувка не по погоде. Полиция распространила ее фотографию: ситцевые туфельки с пряжками. Это в зимнюю-то ночь!
Шли часы, ситуация не менялась. Пришел рассвет, за ним новый день. Ветреный дождливый день. Воскресенье. Сегодня Марта Брэдли не будет задувать свечи на торте. В Оукхилле Джонатан Брэдли отменил празднование дня рождения. Епархия прислала священника отслужить вместо него службу, и вся семья сидела на кухне в ожидании новостей. В другом конце Бристоля, на улицах Кингсвуда, не многие жители рискнули отправиться в церковь в такую погоду. Они спешили мимо офисов подразделения по расследованию автомобильных аварий, кутаясь в шарфы и натягивая на уши шапочки, борясь с порывами арктического ветра, гулявшего всю ночь.
В полицейском участке наблюдалась совсем иная картина. Люди в нарукавниках сновали из кабинета в кабинет. Оконные стекла запотели. Участок напоминал растревоженный улей. Самовольные отлучки были отменены, младший персонал с готовностью отрабатывал сверхурочные. Оперативный штаб больше походил на биржу в разгар торгов: сотрудники стоя разговаривали по телефону, перекрикивались из разных концов комнаты. ПРА и без угонщика хватало дел, сейчас же их головная боль обрела поистине библейский масштаб, так что всем было не до сна. Во время утренней планерки Кэффри распределил обязанности по этому делу. Располагая неплохо укомплектованным подразделением и будучи свободным в выборе помощников, он для начала составил шорт-лист из потенциальных исполнителей: пять детективов и несколько компьютерщиков. После чего выбрал базовую команду. Двое мужчин и одна женщина. Их совместные навыки, по его разумению, должны были обеспечить выполнение поставленной задачи.
Во-первых, и.о. детектива по фамилии Проди. Здоровый, хорошо одетый, тридцати с лишним парень, недавно пришедший к ним в отдел. Перед тем он четыре года отработал патрульным полицейским, и, хотя никто не сказал бы ему правды в лицо, это обстоятельство автоматически отодвигало его в конец послужного списка. Но Кэффри был готов дать ему шанс. По первым впечатлениям у него сложилось ощущение, что у Проди есть задатки сильного копа. А то, что он имел опыт дорожной службы, с учетом дела об угоне, как раз шло ему в плюс. Во-вторых, детектив-сержант Палуцци, в просторечии Лоллапалуза, то бишь «Штучка», говорившая всем, что если кто-то называет ее этим прозвищем за глаза, то пусть наберется смелости и обращается к ней так напрямую. Все так и поступали. Это была та еще штучка с оливковой кожей, взглядом с поволокой и пристрастием к высоким каблукам. На службу она приезжала в малолитражном автомобиле «форд Ка» цвета ярко-красной губной помады, который она иногда дерзко ставила на неофициальную автостоянку старшего полицейского инспектора, просто чтобы его подразнить. По всему, Штучка могла стать причиной разброда и шатаний, но Кэффри нужна была женщина в команде на тот случай, если дело примет педофильский оборот, как его предупреждала Фли Марли.
И последний в списке – и.о. детектива Тернер. Хоть и ветеран, но сыщик не вполне надежный. У этой машины было две скорости: «интересное дело» вел круглосуточный трудоголик, не дающий никому покоя, а вот «неинтересное дело» превращало его в ленивую скотину, которую приходилось подгонять палкой, применяя дисциплинарные методы воздействия. Какой настрой будет у Тернера, отца двух детей, в данном расследовании, Кэффри не сомневался. В десять утра тот уже был весь в работе. Он успел разыскать двух жертв предыдущих угонов и привезти их в офис, где и передал боссу с рук на руки. По-настоящему, их следовало допросить по отдельности, но Кэффри готов был нарушить процедуру, чтобы выиграть пару часов. Он повел их в единственное мало-мальски тихое место во всем здании – боковую комнатку в конце коридора на первом этаже.
– Извините за этот бардак. – Он прикрыл дверь ногой, сразу отсекая шум и гвалт, зажег мерцающие флюоресцентные лампы и положил на стол стопку бумаг вместе с МР3-плеером. – Садитесь. Я знаю, обстановка не слишком впечатляющая.
Приглашенные сели.
– Дамьен? – Кэффри протянул руку чернокожему молодому человеку. – Спасибо, что нашли время.
– Пустяки. – Он привстал и пожал детективу руку. – Привет.
Дамьен Грэм с телосложением профессионального футболиста был в кожаной куртке пурпурного цвета, а его мощные ляжки обтягивали дизайнерские джинсы. Такой выпендрежник. Это было видно даже по тому, как он сидел, небрежно выставив на всеобщее обозрение свой массивный Rolex. Ноги он расставил ровно на столько, чтобы дать понять, что контролирует ситуацию. Сидевшая рядом Симона Блант являла собой его полную противоположность. Белая лет тридцати пяти блондинка, одетая строго и элегантно в стиле деловой женщины: рубашка с широким воротником, модный костюм с короткой, но не вызывающе короткой юбкой и неотразимые ноги в черных нейлоновых чулках. Слишком профессиональная для флирта.
– Миссис Блант, – обратился он к ней.
– Просто Симона. – Она подалась вперед и обменялась с ним рукопожатием. – Рада познакомиться.
– Надеюсь, вы не против, что мы встречаемся без Клио. Я посчитал это неуместным. Я бы хотел поговорить с ней отдельно, если не возражаете? – В эти минуты Штучка сидела в соседней комнате с десятилетней дочкой Симоны. – К нам должны подъехать люди из ГИЖОДа. Они лучше знают, как с ней разговаривать. ГИЖОД – это подразделение…
– Я в курсе. Они с ней беседовали после того инцидента. Группа по изучению… что-то связанное с детским насилием.
– Группа по изучению жестокого обращения с детьми. Они уже едут. – Кэффри развернул стул и сел, положив локти на стол. – Мистер Тернер вам сказал, почему мы вас обоих сюда пригласили?
Дамьен кивнул.
– Вчерашний угон, с девочкой. – Последнее слово он произнес с акцентом, выдававшим в нем уроженца Южного Лондона. Или Юго-Восточного, то есть из родных мест самого Кэффри. – Это было в новостях.
– Марта Брэдли, – вставила Симона. – Видимо, вы ее не нашли.
Кэффри слегка склонил голову в ее сторону.
– Пока нет. И мы не знаем, связано ли это как-то с вашими двумя случаями. Если вы не против, я бы хотел по возможности проследить эту связь.
Он включил МР3-плеер и повернул его микрофоном к гостям.
– Дамьен. Может, вы начнете?
Дамьен закатал рукава. Он чувствовал себя не совсем уютно в полицейском участке рядом с классной телкой, но вовсе не собирался этого показывать.
– Ладно. Это случилось несколько лет назад.
– Две тысячи шестой.
– Точно. Алише тогда было всего шесть.
– Тернер вам сказал? Мы хотели бы с ней поговорить в удобное для вас время.
– Задачка не из легких. Я два года ее не видел. Кэффри поднял брови.
– Ее нет. Укатила на родину. Вместе со своей слюнявой мамашей, этой водосточной канавой. Пардон. – Тут он устроил маленький спектакль: разгладил на груди рубашку и прижал ладони с оттопыренными мизинцами к лацканам, а голову откинул назад. – Милль пардон. Я хотел сказать, что моя дочь уехала из страны. Подозреваю, что на Ямайку. Вместе со своей болтливой мамашей.
– Вы разошлись?
– Самый правильный шаг в моей жизни.
– А вы это Тернеру… – Кэффри развернулся на стуле, словно ожидая увидеть того на пороге с блокнотом и ручкой наготове. И снова повернулся к гостю. – Ладно, я сам ему скажу, если вы сообщите телефон своей бывшей…
– Не знаю. Понятия не имею, где они сейчас. Лорна «ищет себя». – Он пальцами изобразил в воздухе кавычки. – В компании с дурковатым типом по кличке Принц. «Прокат катеров». – Он склонил голову набок и выдал фразу с залихватским акцентом и коверканием слов, вероятно, рассчитывая произвести впечатление на Симону: – Пыказвает тюристам крыкадилов. Я понятно выражаюсь?
– У нее там семья? – спросил Кэффри.
– Нет. Желаю ей удачи. Передайте ей, если найдете, пусть пришлет карточку моей дочки.
– О’кей, об этом после. А сейчас давайте вернемся в две тысячи шестой. К тем событиям.
Дамьен сделал пальцами у висков замысловатые кренделя, как бы давая понять, что он до сих пор не врубился.
– Та еще история. Да и времечко тоже, скажу я вам. Кто-то залез в нашу квартиру, тогда всех нас здорово тряхануло, мы не находили общего языка, понимаете, к тому же на работе нелады. В общем, и так дела швах, а тут еще это. Короче, мы на автостоянке…
– Перед кинотеатром.
– Перед «Ипподромом», ага, только приехали. Эта стерва уже вышла и, как обычно, красит морду рядом с машиной. Дочка сидит сзади, я отключаю навигацию, и вдруг, откуда ни возьмись, этот тип с пушкой. Видно, у меня был шок, так-то мне палец в рот не клади, я такой. А тут какой-то ступор. Не успел оглянуться, как уже лежу на асфальте. Ничего так? – Он продемонстрировал одну руку, сначала Симоне, потом детективу. – Сломал мне кисть, идиот.
– Он увел машину?
– Прямо из-под носа. Я же умный, правильно? Но и он малый не промах. Я только успел варежку раскрыть. Но далеко он не уехал. Девчонка моя на заднем сиденье подняла такой крик, что у него сыграло очко.
– В деле сказано, что он проехал всего полмили.
– Ага, мимо университета.
– И остановился?
– На обочине. Лопнул колесный бандаж, а где, спрашивается, взять новенький опорный подшипник? Ему ничего не оставалось. – Дамьен махнул вдаль. – Сделал ноги.
– Бросив Алишу?
– Ну. Она у нас молодец. Смышленая. Соображает. – Он постучал себя пальцем по голове. – Повела себя так, будто ничего особенного не случилось. Вокруг уже собралась толпа, а она вылезает из машины: – Ну, чего смотрите? Полицию кто-нибудь будет вызывать?
Симона улыбнулась.
– Умная девочка.
Дамьен кивнул, улыбаясь ей в ответ.
– Не то слово.
– А вы автомобиль рядом не заметили?
– Автомобиль? Там их столько было. Это ж парковка.
– Синий «воксхолл».
– «Воксхолл».
Он вопросительно посмотрел на Симону, но та лишь пожала плечами и покачала головой. Кэффри отметил про себя этот бессловесный обмен мнениями, означавший, что они, в отличие от него, убеждены, что их машины угнал один и тот же человек. Даже не зная подробностей эпизода с Розой Брэдли, они, кажется, не сговариваясь, решили, что и Марту увез он. Но Кэффри обязан оставаться непредвзятым. На первый взгляд в тех давних показаниях Дамьена и Симоны было много общего: угонщик действовал быстро и грубо, внешний вид тоже совпадал. Лыжная маска (не Санта Клаус), черная куртка и низко опущенные джинсы с петлями и завязками. Скорее всего, дизайнерские, показала тогда Симона. Но вид у него был такой, будто он собрался не машину угонять, а покорять Эверест. Роза Брэдли показала, что угонщик был в джинсах с кармашками и завязочками. Но Кэффри хорошо знал, что подобные косвенные улики еще ничего не доказывают.
– Дамьен? Так что насчет синего «воксхолл»?
– Четыре с лишним года прошло. Увы. Ничего не могу сказать.
– Симона?
– Там было очень много машин. Извините, не помню.
Кэффри чуть развернул МР3-плеер, чтобы микрофон был обращен к ней.
– Дело было в Брутоне? Родители привозили детей в школу?
Она кивнула и подалась вперед, не сводя глаз с плеера. Одну руку она положила на плечо. Вторая соскользнула к бедру.
– Верно. Не знаю, насколько вы в курсе, Клио тогда было девять лет. Сейчас ей десять. Прошло два часа, прежде чем мне сообщили, что она в безопасности. – Она послала Дамьену грустную улыбку. – Худшие два часа в моей жизни.
У Дамьена отвисла челюсть.
– Два часа? – воскликнул он. – Я и не знал. Понятия не имел.
– Об этом была заметка в местной газете, но дальше этого не пошло. Наверно, когда ребенок возвращается живой и здоровый, никто особенно не распространяется. К тому же в это самое время пропала жена футболиста. Мисти Китсон. И к нам интерес пропал.
– Миссис Блант? – поспешил ее прервать детектив, не давая ей уйти в сторону. У него были свои интересы. – Кто был в машине в то утро?
– Только я и Клио.
– А ваш муж?
– Нил был на совещании. Он член комитета «Гражданский совет». Дает рекомендации по детской опеке. Боюсь, что в нашей семье на хлеб зарабатываю я. Суровая борьба за существование. За презренный металл.
«У вас это неплохо получается, – подумал Кэффри. – Клио учится в брутонской Королевской школе, а на это кое-кто должен был раскошелиться».
– Это случилось перед школой?
– Не совсем. На улице, за углом. Я остановилась что-то купить по дороге в школу. И вот я иду обратно к машине, и вдруг… он. Из ниоткуда. Бежит.
– Он что-нибудь сказал? Вы запомнили?
– Да. Он сказал: «На землю, сука».
Кэффри перестал писать и посмотрел на нее.
– Простите?
– Он сказал: «На землю, сука».
– Тот тип, что увел нашу машину, говорил примерно то же самое, – вставил Дамьен. – Мне сказал: «На землю, дерьмо». А жену назвал «сукой» и велел ей уносить задницу.
– Почему вы спросили? – поинтересовалась Симона. – Это важно?
– Не знаю. – Кэффри выдержал ее взгляд. Те же слова угонщик во Фроме сказал Розе. У детектива в мозгу началась какая-то работа. Он прокашлялся и, опустив глаза, написал в блокноте «Речь» с вопросительным знаком. И обвел кружком. Он послал гостям уверенную улыбку, те же сохраняли серьезное выражение лиц.
– Если это тот же парень, – заговорила Симона, – то не слишком ли много совпадений? Три разных машины, и во всех маленькие девочки. Я хочу сказать… – тут она понизила голос, – вам не кажется, что он за девочками охотился, а не за машинами? И что тогда, по-вашему, он мог сделать с Мартой?
Кэффри сделал вид, что не услышал. Его улыбка стала еще шире, словно должна была передать этим двоим его абсолютную уверенность в том, что все-все будет прекрасно. Как чудо-торт, увенчанный вишенкой.
– Спасибо вам за то, что потратили свое время. – Он выключил плеер и сделал жест в сторону коридора. – Давайте посмотрим, может, кто-то из ГИЖОДа уже приехал?
8
В офисе Кэффри работал маленький воющий обогреватель, но после того как в комнатку набились четверо взрослых для разговора с Клио Блант, окна быстро запотели. Кэффри стоял в углу, скрестив руки на груди. За его столом сидела сержант из ГИЖОДа, миниатюрная женщина за пятьдесят, в голубеньком свитере и юбке, держа перед собой вопросник. Напротив нее на крутящихся стульях устроились Симона и десятилетняя Клио. На девочке были коричневый пуловер, вельветовые джинсы и розовые ботиночки на липучках. Белокурые волосы собраны в хвостики. Она глубокомысленно помешивала горячий шоколад, который Штучка принесла ей из кухни. Глядя на нее, Кэффри и без сидящей рядом богатой мамочки мог сказать, что у этой юной леди частные школы и членство в «Пони-клуб»[2]2
«Пони-клуб» – клуб молодых наездников. Основан в 1919 году.
[Закрыть] уже в крови. Сразу видно по тому, как она держится. Впрочем, она этого не выпячивала.
– Клио, – начала сержант, – ты знаешь, почему мы тебя пригласили. Тебя это не напрягает?
Девочка помотала головой.
– Нет.
– Хорошо. Итак, этот мужчина, который угнал мамину машину…
– Он ее так и не вернул.
– …и не вернул. Я знаю, ты уже однажды про него отвечала, и ты тогда произвела впечатление на офицера полиции, задававшую тебе вопросы. Она мне сказала, что ты очень точно запомнила разные детали. Вообще серьезно отнеслась к ее вопросам, а когда не знала ответа, старалась ничего не выдумывать. Отвечала максимально честно.
Губы Клио тронула улыбка.
– Мы должны задать тебе несколько вопросов, включая те, которые тебе уже задавали. Тебе это может показаться немного занудным, но дело важное.
– Я знаю. Он ведь еще кого-то увез, да? Снова какую-то девочку?
– Возможно. Поэтому нам опять нужна твоя помощь. Если устанешь, скажи мне, и мы остановимся.
Сержант ткнула пальцем в вопросник, составленный детективом. Ей заранее объяснили, чего хочет Кэффри и как можно быстрее.
– Ты говорила моей предшественнице, что этот человек тебе кого-то напоминал. Какого-то персонажа.
– Я не видела его лица. Он был в маске.
– Но ты говорила про его голос. Похожий на голос…
– А, вы об этом. – Клио закатила глаза к потолку и снисходительно улыбнулась. Как взрослая барышня, которой немного стыдно за слова, произнесенные девятилетней девочкой всего полгода назад. – Я сказала, что он похож на Аргуса Филча из «Гарри Поттера». Ну, того, который задал трепку миссис Норрис. Вот кого мне напомнил его голос.
– Так что, назовем его «Филчем»?
Она пожала плечами.
– Если хотите. Но он был хуже, чем Аргус Филч. Гораздо хуже.
– Ладно. Тогда, может, назовем его… я не знаю… «привратник»? Аргус Филч был привратником в «Хогварте», правильно?
Кэффри отлип от стены, дошел до двери и повернул обратно. Ему было хорошо известно, что офицер ГИЖОДа ведет допрос согласно протоколу, но хотелось ее подстегнуть. У окна он развернулся и еще раз прошелся по комнате. Сержант вздернула подбородок и смерила его холодным взглядом, после чего снова обратилась к девочке:
– Пожалуй, так мы и поступим. Назовем-ка мы его «привратник».
– Ладно. Как скажете.
– Клио, ты можешь кое-что для меня сделать? Представь, что ты снова сидишь в машине в то утро. Еще до того как появился «привратник». Хорошо? Ты с мамой едешь в школу. Представила?
– О’кей. – Она прикрыла веки.
– Что ты испытываешь?
– Радость. Первый урок – физкультура, мой любимый. Сейчас я надену новенькую футболку.
Кэффри пристально следил за женщиной-офицером. Ее тактика была ему понятна. Она использовала технику, получившую распространение в их среде. Когнитивный допрос. Интервьюер возвращает человека к тем ощущениям, которые тот испытывал в момент какого-то события. По идее это открывает каналы памяти, и подробности начинают сами всплывать.
– Отлично, – сказала она. – Значит, пока ты еще не в футболке?
– Нет. Сейчас я в летнем платье. И сверху кофточка. А футболка лежала в багажнике. Больше мы ее не видели. Да, мама?
– Да.
– Клио, это трудно, но теперь попробуй себе представить, что за рулем «привратник».
Клио перевела дыхание. Она еще крепче зажмурилась, а руки подняла к груди.
– Отлично. Ты запомнила его джинсы. Твоя мама говорит, что лучше всего ты запомнила именно его джинсы с петлями. Ты их хорошо разглядела?
– Не совсем. Он ведь сидел.
– Он сидел перед тобой. Где обычно сидит папа?
– Да. Папиных ног я тоже не вижу.
– А руки? Его руки ты разглядела?
– Да.
– И что тебе запомнилось?
– Он был в…
– В таких смешных перчатках, – напомнила ей Симона.
– В таких смешных перчатках. Как у зубного врача. Офицер ГИЖОДа бросила взгляд на Кэффри, продолжавшего ходить туда-сюда. Он думал о перчатках. Результаты биоэкспертизы по «ярису» еще не пришли. Наличие перчаток показала запись видеокамеры на выезде с автостоянки. Угонщик, стало быть, думал об отпечатках пальцев. Отлично.
– Что-нибудь еще? – продолжала сержант. – Большие руки? Маленькие?
– Средние. Как у папы.
– А теперь важный вопрос, – с расстановкой продолжала женщина. – Ты можешь вспомнить, где были его руки?
– На руле.
– Все время на руле?
– Да.
– И он их ни разу не снимал с руля?
– Э-э… – Клио открыла глаза. – Нет. Только, когда он остановился, чтобы меня выпустить.
– Он перегнулся через сиденье и открыл дверь изнутри?
– Нет. Он попробовал открыть, но мама защелкнула кодовый замок безопасности. Ему пришлось выйти и обойти вокруг. Как это делают мама и папа, чтобы выпустить меня из машины.
– Значит, один раз он потянулся, пытаясь открыть дверь изнутри? При этом он к тебе притронулся?
– Да нет. Только задел руку.
– А когда он вышел из машины, ты разглядела его джинсы?
Клио смерила сержанта выразительным взглядом. И посмотрела на мать, как бы говоря: во дурдом! сколько ж раз им все объяснять?
– Да, – неспешно отвечала она с таким видом, будто заново вспоминает. – Они были с петлями. Как у скалолаза.
– А так все нормально? Ширинка не расстегнута, как если бы он собирался в туалет?
Девочка нахмурилась, явно озадаченная вопросом.
– Нет. Возле туалета мы не останавливались.
– Итак, он обошел машину, открыл дверь и выпустил тебя?
– Да. А потом уехал.
Настенные часы неумолимо тикали, напоминая о безвозвратно потерянном времени. Каждый прошедший час давил на Кэффри, как еще один кирпич, положенный ему на плечи. Он остановился за спиной у Клио и жестом показал сержанту, чтобы та закруглялась.
– Давайте, – подстегнул он ее словесно. – Уточните маршрут.
Женщина строго подняла брови, изобразила на губах улыбку и как ни в чем не бывало снова повернулась к девочке.
– Давай вернемся на автостоянку. Представь: ты в машине, «привратник» отталкивает твою маму…
Клио снова зажмурилась и приставила пальцы ко лбу.
– О’кей.
– Ты в летнем платье, потому что день теплый.
– Жаркий.
– Много цветов. Видишь цветы?
– Да… в поле. Большие красные. Мама, как они называются?
– Маки?
– Точно, маки. И белые, перед живыми изгородями. Такие пузатенькие, на длинных ножках. И еще белые, похожие на трубы.
– За окном видны только цветы и живые изгороди или что-то еще?
– Э-э… – Клио наморщила лоб. – Еще дома. И снова поля, и это место с олененком.
– Место с олененком?
– Ну да. Бэмби.
– Что за Бэмби? – вклинился в разговор Кэффри.
– Завод по изготовлению грушевого сидра в Шептон Моллет, – пояснила Симона. – Там есть статуя. Огромный олень из стекловолокна. Она его обожает.
– Что-нибудь еще? – спросила женщина.
– Разные дороги. Много поворотов. Снова дома. Еще блинная, которую он мне пообещал.
Повисла короткая пауза. До всех вдруг дошло: она сказала нечто, о чем не говорила на первом собеседовании. Взрослые переглянулись.
– Блинная? – переспросил Кэффри. – Ты о ней раньше не говорила.
Открыв глаза, Клио увидела, что все взгляды устремлены на нее. Лицо у девочки вытянулось.
– Забыла, – она как будто оправдывалась. – Просто забыла, вот и все.
– Все нормально. – Он успокаивающе поднял руку. – Ну забыла, подумаешь.
– Я же не нарочно.
– Ну, разумеется. – Сержант послала Кэффри ледяную улыбку. – Какая же ты молодец, что сейчас вспомнила! Мне бы такую память.
– Правда? – неуверенно произнесла Клио, ее глаза бегали от сержанта к детективу.
– Еще бы! С твоей не сравнить. Вот что я тебе скажу: жаль, что ты тогда так и не поела блинов.
– Ну да. Он ведь обещал.
Она перехватила враждебный взгляд Кэффри. Тот сложил руки на груди и выдавил из себя улыбку. Дети никогда не были его коньком. Ему казалось, что они видят его насквозь. Видят зияющую дыру, которую ему чаще всего удавалось скрывать от взоров взрослых.
– Этот «привратник» оказался тем еще субчиком, да? – сказала сержант. – Не выполнил своего обещания. А где вы собирались есть блины?
– В «Маленьком поваре». Он сказал, что это по дороге. А сам проехал мимо.
– В «Маленьком поваре»? – пробормотал детектив.
– А как он выглядел, этот маленький повар, Клио?
– Ну, он такой красно-белый. С подносом.
– «Поваренок», – догадался Кэффри.
– Я это и хотела сказать. «Поваренок».
У Симоны сделалось озабоченное лицо.
– В наших местах нет никакого «Поваренка».
– Есть, – подала голос сержант. – В Фаррингтон Герни.
Кэффри подошел к столу и разложил на нем карту. Шептон Моллет. Фаррингтон Герни. В самой середке Мендип Хиллз. От Брутона до Шептон Моллет рукой подать, а Клио провела в машине целых сорок минут. Но угонщик ехал зигзагами. Сначала двинул на север, потом по «шпильке» развернулся на сто восемьдесят. И как раз миновал дорогу на Мидсомер Нортон. Как раз об этом месте говорила менеджер дежурного магазина. Если у них пока нет других зацепок, по крайней мере, можно воткнуть булавку в установленной точке и сосредоточиться на территории в районе Рэдстока.
– Они еще делают вафли. – Сержант улыбнулась девочке. – Я там иногда завтракаю.
Кэффри не мог больше оставаться в стороне. Он отодвинул карту в сторону и сел за стол.
– Клио, этот привратник с тобой разговаривал? Он что-нибудь говорил?
– Да. Он расспрашивал про маму и папу. Где они работают.
– И ты что?
– Я отвечала правду. Мама финансовый аналитик, она в семье главный добытчик, а папа, ну, он помогает детям, когда их родители расходятся.
– Ты уверена, что он больше ничего не говорил? Может, еще что-то вспомнишь?
– Ага, – без всякого энтузиазма произнесла она. – Еще он буркнул: «Не сработает».
– Не сработает? – Кэффри так и впился в нее взглядом. – Когда он это сказал?
– Перед тем как остановиться. Он сказал: «Не сработает, вылезай». Тогда я вылезла и сошла на обочину. Я думала, он мне отдаст мою сумку с футболкой, но он не отдал. Маме пришлось купить мне новую, потому что машину нам так и не вернули, да, мам? Мы купили футболку в школьной лавке. На ней есть мои инициалы и…