Текст книги "Хрустальное озеро"
Автор книги: Мейв Бинчи
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 37 страниц)
Он провел здесь уже час. Айви сказала, что Лена вернется в восемь. Увидев ее, Льюис извинился перед собеседником, перебежал на другую сторону улицы и нагнал Лену уже на площадке второго этажа.
– Лена!
Обернувшаяся к нему женщина была красива и уверена в себе. Каждый мужчина остановился бы, чтобы посмотреть на нее. Волосы, которыми всегда восхищался Льюис, сияли, косметика была безукоризненной. Так не выглядела ни одна женщина, возвращавшаяся домой после долгого трудового дня. Льюис поднялся по ступенькам и остановился рядом. От Лены пахло духами; большие глаза смотрели на него с интересом и удивлением.
– Вот это сюрприз… – медленно сказала она.
– Ты не зашла к Айви.
– Я делаю это не каждый вечер. – Они беседовали как старые друзья.
– Можно войти? – Он показал на дверь их квартиры.
– Льюис, это твой дом. Конечно, можно.
Ай да актриса! Лена изумлялась собственному искусству.
– Айви сказала, что мой ключ у тебя.
– Верно.
Лена вошла в отполированную до блеска квартиру, чувствуя несказанную благодарность к этой женщине. Все было готово для примирения, обещаний, клятв и ночи любви. А на каминной полке, мимо которой нельзя было пройти, стояло стеклянное блюдечко с ключом. Лена подошла к камину, взяла ключ и отдала его Льюису.
– Я принес шампанское, – сказал Льюис.
– Отлично. – Лена весь день твердила себе, что нужно сохранять спокойствие.
– Я подумал, что, если ты позволишь мне остаться, у нас будет праздник А если нет, то я смогу напиться в утешение. – Его улыбка как была, так и осталась мальчишеской.
Лена улыбнулась в ответ. Для него шампанское было тем же, чем для нее прическа и маска для лица. Грейс права: если Льюис останется, это будет и праздником, и утешением. Так что разницы никакой.
– Тогда давай праздновать, – сказала она и слегка отвернулась, когда Льюис подошел обнять ее. Он не должен был догадаться, что ей не терпится стиснуть его в объятиях, от которых у него перехватит дыхание. Хочется целовать его губы, глаза, шею, медленно раздеть и пойти с ним в спальню. Но признаваться в этом не следовало.
Льюис повернул ее лицо к себе и поцеловал в губы.
– Лена, я дурак.
– Такой же, как и все мы, – ответила она.
– Здесь мой дом. Я понял это через пять минут после своего ухода.
– А теперь вернулся.
– Ты не хочешь узнать… услышать…
– Нет, не хочу. А теперь налей мне шампанского. Или это только пустые обещания?
– Лена, с пустыми обещаниями покончено, – сказал он. – Я буду любить тебя вечно и больше никогда не оставлю.
* * *
Кит вела себя безукоризненно.
– Как по-твоему, что мне надеть? – спросила она Мору.
– Ох, Кит, что хочешь. Что сама считаешь подходящим для такого случая.
– Нет, это твой день, тебе и решать.
Глаза Моры наполнились слезами. Она пыталась что-то сказать, но не могла найти слов.
– И папин, – добавила Кит. – Но мужчины никогда не замечают самого важного. Скажи, что я могу для тебя сделать?
– Мне вполне достаточно того, что ты рада нашей свадьбе, – промолвила Мора, когда к ней вернулся дар речи.
– И Эммет тоже. Но ждать от него таких слов бесполезно.
– Наверное, мальчики относятся к матерям по-другому.
– Нет, дело не в этом. Просто тогда ему было девять лет. А я всегда была ей ближе. Я хорошо ее понимала, а он был еще несмышленышем. Он видел в ней только свою маму… а не личность, как я.
– Надеюсь, она была бы рада тому, что Мартин женится снова. Понимаешь, я совсем другой человек, так что пытаться стать второй Элен…
– Конечно, она была бы рада.
Кит спрашивала себя, как она позволит совершиться этому греховному браку. В обряде венчания есть момент, когда священник спрашивает присутствующих, известно ли им какое-нибудь препятствие, мешающее новобрачным соединиться. Когда этот момент настанет, Кит, зная, что жена ее отца жива, промолчит. В конце концов, когда она спросила об этом сестру Мадлен, та посоветовала ей поступить так, как подскажет сердце.
Ответственность огромная, но она взвалит ее на свои плечи.
Кит освоилась в колледже Святой Екатерины удивительно легко.
В первую же неделю она познакомилась с девушкой по имени Фрэнки Барри, бунтовщицей с насмешливыми глазами. Фрэнки собиралась со временем уехать в Америку и исколесить всю страну, работая в разных гостиницах.
– Думаешь, нам это удастся? – с сомнением спросила Кит.
– Конечно, удастся. Мы же станем членами дублинской гильдии работников гостиниц и ресторанов, а более высокой квалификации на свете нет, – уверенно ответила Фрэнки.
Ее слова обрадовали Кит. Теперь можно было не бояться остаться без работы после двух с половиной лет учебы, не возвращаться безропотно в гостиницу «Центральная» к ужасным родителям Филипа и даже не выходить за него замуж для всеобщего спокойствия.
Филипу тоже нравилось в колледже. Он с гордостью показывал Кит ленточки, на которых вышил собственное имя.
– Можно подумать, что ты маленькое сокровище, – поддразнивала его Кит. – Желанная цель для любой девушки.
Филип покраснел, и она почувствовала угрызения совести. Вот было бы здорово, если бы он влюбился во Фрэнки! Она попыталась свести их, но ничего не вышло. Фрэнки снимала квартиру вместе с двумя девушками, Филип жил у дяди, а Кит – в общежитии.
Работы в Дублине хватало, так что проблема заключалась в выборе. Кит собралась навестить Риту. Филип терпеливо ждал ее после лекций, и она прекрасно знала, что так и будет.
– Нет, Филип. Я должна кое с кем встретиться. Честное слово.
– С кем?
– Прости, не поняла.
– Может, я знаю этого человека? – Филип понял, что перешел границу.
– Да, знаешь. Это Рита Мур.
– Рита? Ваша служанка из Лох-Гласса?
– Да. – Кит не понравился его высокомерный тон. Филип говорил так же, как его мать.
– Ты встречаешься с ней в кафе? – спросил Филип, потрясенный фамильярностью отношений с бывшей прислугой.
– Конечно, нет. Сначала я попрошу Риту прислуживать мне за столом, а только потом позволю ей поесть самой.
– Я только спросил.
– А я ответила, – отрезала Кит.
Рите не терпелось узнать новости и подробности того, как справляется с работой Пегги – девушка, которая приходила на несколько часов выполнять ее прежние обязанности.
– Как ты думаешь, мисс Хейз что-нибудь изменит?
– Надеюсь, да… – ответила Кит. – Понимаешь, мне хочется, чтобы она не просто переехала в наш дом, а сделала его своим.
– Она пригласила меня на свадьбу, – сказала Рита.
– Я знаю… Что ты наденешь?
– Я видела один костюм у Клери. Очень подходящий. И туфли в тон. Светло-зеленые. А что ты наденешь?
– Не знаю. Папа дал мне деньги, но я еще не нашла ничего подходящего.
На следующее утро Кит сказали в колледже, что ей пришла посылка.
Увидев, что посылка из Лондона, Кит отнесла коробку в туалет и открыла; при этом ее сердце колотилось, как паровой молот. Что в очередной раз придумала Лена Грей? Какая страшная тайна, способная уничтожить их всех, лежит внутри?
Она с изумлением достала платье из серо-белого шелка и прочитала записку. Платье не очень понравилось ей, но это не имело значения. Значение имела только записка.
Надеюсь, ты с удовольствием наденешь это платье на свадьбу. Л.
Кит перечитывала ее снова и снова.
Записка означала, что Элен Макмагон дает благословение на этот брак Что она знает про предстоящее венчание и не собирается ему мешать. По лицу Кит покатились слезы. Она почувствовала неимоверное облегчение.
Девушка снова посмотрела на платье. Оно было сшито из шелка. Может быть, даже чистого шелка. Если так, то платье стоило целое состояние. Нужно будет примерить его вечером и подумать, что написать в ответ.
Если она вообще решит написать.
Но за такие подарки принято благодарить. Возможно, именно на это Лена и рассчитывала.
Общежитие Клио было неподалеку от университета. Там жили девушки со всей Ирландии, в том числе из самых аристократических семей. Большинство из них никогда не слышали о Лох-Глассе. Многие учились в закрытых школах и знали друг друга. Обзавестись подругами оказалось не так легко, как думала Клио. В аудиториях было то же самое. Создавалось впечатление, что все остальные студенты каким-то таинственным образом знакомы между собой.
Первые дни учебы в Дублинском университете оказались совсем не такими веселыми, как она надеялась. Впервые в жизни она чувствовала себя одинокой. И впервые в жизни поняла, что она – маленькая рыбка в огромном море, берегов которого не видно.
Клио подбадривала мысль, что если ей так скверно, то Кит еще хуже. Живет с какими-то ужасными будущими гостиничными работниками, приехавшими неизвестно откуда, да еще на другом конце О’Коннелл-стрит, в нескольких милях от центра.
Кит собралась поужинать с Филипом О’Брайеном. Сама пригласила его и сказала, что угощает.
– С чего это вдруг? – подозрительно спросил Филип.
– Я приглашаю тебя по всем правилам. Ты сделал бы так же, если бы я была твоей гостьей и мы пошли бы куда-нибудь.
– Ты приглашаешь меня,так какая разница?
– Разница есть, – решительно ответила Кит.
Филип был высоким, веснушки ему шли, волосы перестали торчать вихрами, а лицо утратило слегка растерянное выражение, свойственное ему в подростковом возрасте. Кроме того, у него было чувство юмора. В большинстве случаев он вел себя как отличный друг. Если не считать одного обстоятельства, о котором Кит и хотела с ним поговорить.
– Пожалуй, я закажу спагетти, – сказала она, изучив меню.
– Они могут оказаться консервированными, – предупредил Филип.
– Вот и хорошо. Я люблю консервированные спагетти. Их намного удобнее есть.
– Только не брякни этого в колледже. Нас с тобой примут за деревенщин.
– О том и речь, – сказала Кит.
– О чем? О спагетти?
– Нет. О нас с тобой, деревенщинах.
– Многие студенты родом из Дублина и других больших городов. Они считают деревенщиной любого, кто приехал из мест, подобных Лох-Глассу.
– Я имею в виду не слово «деревенщина», а слова «мы с тобой».
– Так говорят о двух людях, – обиделся Филип.
– Я не о том. У меня своя жизнь и свои заботы. Я не могу вступить с тобой в отношения, о которых ты мечтаешь…
– Не понимаю, что в этом ужасного… – начал он.
– Ничего ужасного в этом нет. Просто для таких отношений нужно согласие обоих, а не предложение с одной стороны и бездумное принятие его с другой.
– Скажи прямо, ты будешь моей гёрлфренд? – спросил он.
– Нет, Филип.
– Почему?
– Потому что хочу быть самой собой. Хочу жить без бойфренда.
– Всегда?
– Нет, не всегда. Только до тех пор, пока не встречу подходящего парня. Им можешь оказаться ты, и тогда мы придем к согласию.
– Но ты уже встретила меня, – возразил окончательно сбитый с толку Филип.
– Филип, я твой друг, а не гёрлфренд. И если ты скажешь, что я «гёрл», я ткну вилкой тебе в глаз.
– Я всегда хотел, чтобы ты стала моей гёрлфренд, – просто сказал он. – Ты можешь встречаться с кем хочешь, но я всегда буду ждать тебя в лох-гласской гостинице. Может быть, мы даже поженимся.
– Филип, тебе восемнадцать лет. В таком возрасте не женятся. – Рядом с ними остановилась официантка.
– Люди, которые любят друг друга, женятся и в восемнадцать, – сказал Филип, не обращая внимания на девушку с блокнотиком в руках.
– Только если у них должен родиться ребенок! – с жаром ответила Кит.
– Мы можем завести ребенка. Отличная мысль, – подхватил Филип.
– О боже! – воскликнула официантка. – Я вернусь, когда речь зайдет о чем-нибудь попроще. Например, о том, что вы будете заказывать на ужин.
– Что представляют собой ваши студенты? Толпу деревенщин? – спросила Клио.
– Перестань так говорить. В основном это очень симпатичные ребята. Учиться там трудновато, но, думаю, я справлюсь.
– А что ты будешь делать после окончания? Где окажешься?
– О боже, Клио, откуда я знаю? Я проучилась там всего неделю. А где окажешься ты со своим дипломом бакалавра искусств?
– Тетя Мора сказала, что это хорошая база для знакомства с нужными людьми.
– Она никогда тебе такого не говорила.
– Мне не нравится, что ты обсуждаешь с ней мои слова. В конце концов, это моя тетя.
– И моя будущая мачеха.
Обе рассмеялись. Они препирались с семи лет.
– Наверное, так будет всегда, – сказала Клио.
– О да. Когда мы станем старыми дамами и переедем на юг Франции, то будем ссориться из-за наших пуделей или лучшего места для шезлонга, – согласилась Кит.
– Ты уйдешь от Филипа О’Брайена, ворчливого старого владельца гостиницы «Центральная».
– Неправда. Я буду владелицей сети гостиниц.
– Это не для женщины, – возразила Клио.
– А кем будешь ты? Выйдешь замуж за какого-нибудь подходящего парня из «Ферст Артс»?
– Не дай бог! Там нет никого подходящего. Я буду искать мужа среди адвокатов и врачей.
– Станешь женой врача? Клио, на это у тебя не хватит терпения. Посмотри на свою мать.
– Женой хирурга или какого-нибудь другого специалиста… Я все тщательно обдумаю… Кстати, что ты наденешь на свадьбу?
– Платье. Серое с белым, – ответила Кит.
– Из какой ткани?
– Из шелка.
– Не может быть! Где ты его купила?
– В маленьком магазине. Не на главной улице, – уклончиво ответила Кит.
– Ты уверена, что оно тебе пойдет?
– Конечно! Оно довольно нарядное и вполне годится для свадьбы.
– Серое и белое… Как у постящейся монахини.
– Ладно, поживем – увидим.
– Правда, странно, что твой отец снова женится? – спросила Анна Келли Эммета, когда они встретились у кондитерского прилавка в бакалее Диллонов.
– А что здесь странного? – спросил Эммет.
Анна превратилась в очень хорошенькую девушку. У нее были светлые кудри и ослепительная улыбка. После свадьбы Мартина и Моры они станут друг другу родней.
– Ты будешь называть ее мамой? – поинтересовалась Анна.
– О боже, нет. Мы уже зовем ее Морой.
– Она будет спать в комнате твоего отца или твоей матери? – Анну интересовали подробности.
– Не знаю, не спрашивал. Наверное, в папиной. Как все женатые люди.
– А тогда почему этого не делала твоя мать?
– Она была простужена и не хотела заражать отца.
– Простужена? Всегда?
– Так мне говорили, – простодушно ответил Эммет.
– Да, такое бывает, – согласилась Анна и тут же переключилась на другую тему. Они стали обсуждать достоинства сливочных тянучек «Кливс» и «Скотс Клан».
Миссис Диллон следила за ними. Вряд ли эти двое исподтишка стали бы набивать карманы сладостями, но береженого Бог бережет.
Мора отказалась от кольца с бриллиантом, которое жених вручает невесте во время помолвки.
– Для этого мы слишком взрослые, – сказала она Мартину.
– Не говори так. Мы совсем не старые.
– Я не сказала «старые». Просто официальная помолвка нам не нужна… мы и так обо всем договорились.
– Не знаю, как ты могла так долго и с таким пониманием терпеть мою трусость, – сказал Мартин.
– Тс-с… Все в прошлом. Тебе было труднее, чем мне.
Теперь Мора могла быть щедрой. Долгие месяцы, в течение которых она терпела нерешительность Мартина, подошли к концу. И он был всецело поглощен приближавшейся свадьбой. Их брак будет счастливым. Он знал это. А что касается Моры, то она не могла поверить в свою удачу. Ей удалось прогнать призрак прекрасной и беспокойной женщины, которая была ее предшественницей. Теперь Мартин и Мора гуляли осенними вечерами у озера, не вспоминая о том, что именно там закончилась земная жизнь Элен.
– Я хочу, чтобы день свадьбы стал самым счастливым в твоей жизни.
– Так и будет, – ответила Мора.
– Ну, если тебе не нужно кольцо с бриллиантом, то позволь подарить тебе какое-нибудь другое украшение. Мне хочется, чтобы у тебя было что-то кроме простого обручального кольца. Хочешь бриллиантовую брошку?
– Нет, милый. Правда.
– В шкатулке Элен сохранились драгоценности. Может, я отнесу их местному ювелиру и попрошу его сделать из них что-то совершенно другое? Это будет недорого. – Теперь Мартин мог говорить об Элен непринужденно, не испытывая боли.
– Нет, Мартин. Эти драгоценности принадлежат Кит. В один прекрасный день она должна их получить. Может быть, в день совершеннолетия ты отдашь их ей. Девочка будет носить их с удовольствием. Не переделывай их для меня. У меня и без того хватает побрякушек.
– Я давно на них не смотрел.
– Вот и отлично. Пускай полежат до совершеннолетия Кит.
Мора их недавно видела и даже подержала в руках брошку из марказита, браслет, клипсы из синтетических алмазов и пару сережек с рубинами – не то настоящими, не то искусственными.
Но больше всего ее заинтересовали два кольца – обручальное и свадебное. Элен Макмагон не надела их в тот вечер, когда вышла на лодке в озеро. «Обратили ли на это внимание сержант Шин О’Коннор и детективы из Дублина?» – подумала Мора. Это явно указывало на душевное состояние женщины, которую подозревали в том, что она наложила на себя руки. Элен сняла с себя все драгоценности и оставила их в шкатулке.
– Ты пригласишь на свадьбу Стиви Салливана? – спросила Клио Мору.
– Нет. Из-за этого было много споров. Доводом за было то, что он – мой будущий босс. А доводом против – его родня. Конечно, он наш сосед, но подумай о его ужасном младшем брате.
– Зато он холостой и очень симпатичный, – возразила Клио.
– Что и снискало ему репутацию ловеласа. – Мора прекрасно изучила Лох-Гласс. – Мы с Мартином все учли и решили его не звать.
– Тетя Мора, как ты будешь с ним работать? Он же вышел из грязи…
– Клио, выбирай выражения!
Взгляд Моры стал ледяным. Клио с опозданием поняла, что недооценивала тетку. Тетя Мора сильно отличалась от ее матери. Она не любила сплетен и не считала, что некоторые люди от рождения выше других.
За неделю до бракосочетания в аптеку стали поступать свадебные подарки. Но для Мартина и Моры были дороже сопроводительные открытки, в которых им желали всего хорошего и писали, что два таких замечательных человека заслуживают счастья. В последние годы Мора часто приезжала в Лох-Гласс, а детство провела в нескольких милях отсюда. Поэтому никто не считал, что Мартин Макмагон женится на чужеземке.
В отличие от прошлого брака.
Мона с почты прислала фарфоровый сервиз и написала, что он такой же симпатичный, как новая миссис Макмагон. Милдред О’Брайен – набор серебряных кофейных ложечек Уоллы – стеклянное десертное блюдо с серебряной ручкой. Хики, которые рассчитывали доставить к столу мясо, как всегда было, если свадьбу отмечали в Лох-Глассе, обиделись и подарили что-то, подозрительно напоминавшее коврик для ванной.
Лапчатые прислали четыре бутылки бренди и четыре бутылки виски, написав, что такого количества спиртного хватит жениху и зятю новобрачной на целый год. Тут были вышивка от матери Бернард и общины, история графства от брата Хили и коллектива школы для мальчиков, а также набор кастрюль от миссис Хэнли. Сестра Мадлен прислала охапку белого шиповника и ящик, в который можно было посадить черенки. В приложенной записке говорилось, что хотя это и суеверие, но белый шиповник символизирует счастливый брак; каждый год на нем будут появляться цветы и напоминать супругам, как им повезло.
Кит задумчиво смотрела на шиповник Сестра Мадлен знала, что никакая Лена Грей писем Элен Макмагон не присылала. Следовательно, она подозревала, что предстоящий брак с точки зрения церкви законным не будет, но примирилась с этим.
Иногда Кит казалось, что мир встал с ног на голову.
* * *
– Ты никогда не рассказывала мне о Лох-Глассе, – сказал Лене Льюис в субботу утром.
– Пыталась, милый, но ты говорил, что все это очень банально.
– Ну, кое-что… всякие дорогие тебе мелочи… Я ведь не совсем бесчувственный. Ты наверняка думала о детях и Мартине.
– Иногда да, – согласилась Лена.
– Не надо таиться от меня… Мне интересно все, что связано с тобой. Я ведь люблю тебя, – начал оправдываться он.
– Знаю.
– Откуда? – Казалось, Льюиса смутил ее бесстрастный тон.
– Потому что ты вернулся. – И снова это прозвучало равнодушно. На самом деле Лена просто повторяла слова, сказанные ей Льюисом: «Разве я вернулся бы к тебе, если бы не любил?»
– Ну, если так, то все в порядке. – Но Льюис продолжал наблюдать за ней. Сегодня Лена не была похожа сама на себя.
– Как по-твоему, что там сейчас делается?
Лена долго смотрела на него. Сказать, что сегодня в одиннадцать часов утра ее муж венчается с Морой Хейз и что она потратила недельное жалованье на платье, которое ее дочь Кит наденет на церемонию? Или не говорить? Может, узнав о столь важных событиях в ее жизни, Льюис почувствует себя вовлеченным в ее проблемы до такой степени, что забудет об остальном мире? Но через мгновение Лена поняла, что это невозможно. Льюис ее не поймет. Наоборот, осудит за то, что она скрывала от него свою многолетнюю переписку с дочерью и встречу с ней в Лондоне.
– Наверное, там все как обычно, – ответила она. – Как бывает каждую субботу.
* * *
Стиви Салливан сказал, что раз уж он все равно будет в Дублине, то отвезет невесту в церковь, а потом доставит новобрачных в ресторан.
– Стиви, мы не можем принять такое… – начал возражать Мартин.
– О боже, Мартин, это же пустяк! Позвольте сделать вам маленький свадебный подарок.
Стиви был красивым молодым человеком двадцати одного года; длинные темные локоны украшали его смутлый лоб. Когда Стиви был мальчиком, то часто слышал пьяную ругань отца, подозревавшего, что его жена переспала с каким-то цыганом. Иначе откуда у нее взялся сын, настолько не похожий на своего законного папашу? Мать в ответ говорила, что и своим мужем сыта по горло, а потому ни за что не стала бы спать с кем-то другим, тем более с цыганом. Собственный сексуальный опыт подсказывал Стиви, что если мать говорила правду, то она упустила в жизни очень многое. Но это мнение он предпочитал держать при себе.
– Мора, можете рассчитывать на меня. Неужели вы хотите отправиться на собственную свадьбу в одном автобусе с этими дублинцами?
Мора была благодарна ему. Действительно, было бы приятно по дороге в церковь видеть рядом лицо друга. Она заранее собрала вещи, стоявшие в ее дублинской квартире, и отвезла их в Лох-Гласс. Квартиру отремонтировали и сдали молодой паре, которая уже въехала туда. Мора надеялась, что со временем там смогут жить Кит и Клио. Квартира была словно создана для них: две спальни, центральное отопление… Однако этому могла помешать несовместимость их характеров. Между девушками не было настоящей дружбы; их отношения больше напоминали соперничество. Оставалось надеяться, что со временем они поумнеют…
Когда Стиви заехал за Морой в гостиницу, на нем был темный костюм, который было легко принять за форму.
– Чудесно выглядите, Мора, – сказал он.
Стиви увидел ее первым; то, что он был почти мальчиком, не помешало Море ощутить удовольствие. Лицо и шею залила краска.
– Спасибо, Стиви.
– Я рад, что моя служащая умеет следить за собой…
В большой церкви Кит и Клио стояли бок о бок С момента встречи Клио не отрывала взгляда от платья подруги.
– Так в каком магазине ты его купила?
– Я уже говорила, не в центре.
– Врешь и не краснеешь.
– Почему это?
– Потому что ты такой родилась.
– Спроси кого хочешь. Папу. Мору…
– Ты соврала и им тоже. Это платье из чистого шелка. Оно стоит целое состояние. Ты его не украла?
– Совсем рехнулась… А теперь помолчи и не мешай мне получать удовольствие от отцовской свадьбы.
И тут начался ритуал. Мора Хейз шла по проходу под руку с братом. Широко улыбавшийся Мартин Макмагон ждал ее у алтаря.
– Она потрясающе выглядит, – прошептала Клио. – И платье у нее тоже потрясающее.
– Она его украла. Как и большинство присутствующих, – язвительно ответила Кит.
Стиви, стоявший у выхода, открыл новобрачным дверь машины.
– Я не знал, что он придет, – сказал Филип Клио.
– О, этот тип проберется куда угодно, – ответила Клио. – Для человека со смазливой и бесстыжей физиономией все двери этого мира открыты настежь.
Похоже, Филип ощутил досаду.
– Это его машина? – спросил он.
– Да, – мрачно ответила Клио. – Салливаны рассчитывают на то, что когда-нибудь люди разбогатеют и начнут покупать дорогие вещи. А Стиви показывает им пример.
– Он нравится женщинам?
– Да, но только в определенном смысле. Лично я и удочкой бы к нему не прикоснулась. Он спал со всеми служанками и уборщицами от Дублина до самого Лох-Гласса.
– Серьезно? – Филип оторопел.
– Так я слышала.
– И ни одна из них… э-э… не забеременела?
– Наверное, нет. Иначе мы бы об этом узнали.
Мора удачно выбрала ресторан. Они сидели в просторном зале с диванами и креслами, обтянутыми ситцем. Шустрые официантки следили за тем, чтобы бокалы были полными. Когда гости расселись, на них упали лучи позднего осеннего солнца.
Места за столом были тщательно продуманы. Кит и Эммет разместились по обе стороны от Риты. О’Брайенов разделили так, чтобы они не могли видеть друг друга. Лилиан Келли посадили между двумя коллегами Моры, которые должны были развлекать сестру невесты разговорами о дублинских магазинах и скачках.
Им подали грейпфрутовый коктейль, затем жареную курицу и ветчину, а на десерт – мороженое с горячей шоколадной подливкой. Свадебный торт был небольшим и одноярусным.
– Многоярусный торт заказывают тогда, когда есть надежда на скорые крестины, – объяснила Милдред О’Брайен своему удивленному соседу.
Тосты были очень простыми. Питер Келли сказал, что сегодняшний день – самый счастливый за долгие годы. И что он рад за своего лучшего друга, который нашел себе спутницу до конца жизни. Все захлопали.
Мартин поблагодарил всех, кто оказал ему моральную поддержку и пожелал счастья. Ему особенно приятно, что Мора уже обзавелась в Лох-Глассе множеством друзей, а потому переедет в городок как к себе домой. Когда все решили, что с речами покончено, с места поднялась Мора Макмагон. Собравшиеся зашептались. Женщины редко говорили на публике. А невесты – вообще никогда.
– Я хочу присоединиться к Мартину и сказать, что это самый счастливый день в моей жизни. Но моей особой благодарности заслуживают Кит и Эммет Макмагоны, которые проявили неслыханную щедрость и согласились поделиться со мной их отцом. Они – дети Мартина и Элен и всегда останутся ими. Я надеюсь, что память об их матери никогда не исчезнет. Элен будут помнить и они, и все мы. Без Элен Макмагон не было бы ни Кит, ни Эммета. Без Элен Мартин не узнал бы счастья, которое ему дал первый брак. Я благодарю Элен за все, что она дала нам. Надеюсь, дух Элен слышит, как тепло о ней говорят сегодня. И я даю слово всем присутствующим, что изо всех сил постараюсь подарить Мартину счастье, которого он заслуживает. Он очень хороший человек.
Ощутив глубину чувства, которое скрывалось за этими словами, гости на мгновение умолкли, потом захлопали и подняли бокалы. Затем в углу негромко заиграл пианист, и гости спели несколько песен. Об этом позаботилась Мора. На свадьбе Мартина и Элен песен не пели.
У дверей ресторана их ждал Стиви Салливан. Мора не стала переодеваться. Свадебное платье и жакет вполне годились для путешествия. Чемоданы были собраны и уложены в багажник.
– Кит, ты просто ослепительна, – сказал Стиви.
– Тогда побереги глаза, – отрезала Кит. – А то еще разобьешь машину новобрачных по пути на вокзал.
– Я слышал другое, – возразил Стиви.
– Разве ты не доставишь их к поезду? Они едут в свадебное путешествие.
– Доставлю. Только не на вокзал, а в аэропорт.
– В аэропорт? – Кит думала, что Мартин и Мора едут в Голуэй.
– Они летят в Лондон, – ответил Стиви. – Разве тебе не сказали?