355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мейв Бинчи » Хрустальное озеро » Текст книги (страница 28)
Хрустальное озеро
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 22:20

Текст книги "Хрустальное озеро"


Автор книги: Мейв Бинчи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 37 страниц)

Майклу Салливану и Кевину Уоллу поручили придумать, как изменить фасад гостиницы, чтобы он выглядел более роскошно. Майклу – потому что гараж идеально украшали горшки с цветами и различными растениями. А Кевину – потому что его брат был профессиональным строителем; кроме того, все материалы предстояло покупать в их магазине. От этой пары требовалось составить список всего необходимого для отделки и прикинуть расходы.

Анна Келли должна была заняться шторами и освещением. Поскольку общий замысел принадлежал Клио, на долю ее младшей сестры приходилась практическая реализация.

– Интересно, как можно заниматься частностями до того, как наш художник составит генеральный план оформления гостиницы?.. – саркастически заметила она.

Казалось, Филип не обратил на ее реплику никакого внимания.

– Анна, это самая трудная часть работы. Нужно быть настоящим гением, чтобы свести концы с концами. Никто не сумеет сделать это лучше, чем ты, – сказал он, польстив девочке.

Кит посмотрела на него с восхищением. Филип все держал под контролем и демонстрировал чудеса дипломатии.

– А что буду делать я? – услышала она собственный голос, звучавший почти жалобно. В конце концов, кто подал идею? – Только вести протокол, и все?

– Мы с тобой займемся едой, – ответил Филип. – В конце концов, мы квалифицированные специалисты. Нужно закатить такой обед, чтобы они помнили эту ночь до самой смерти.

– Они и так ее не забудут, – уронил Кевин Уолл. – Большинство к утру простудится и отправится в окружную больницу.

– Отец обещал к воскресенью сказать, сколько мы сможем потратить на отопление и дополнительные нагреватели, – не моргнув глазом парировал Филип. – Ну что, встретимся в три часа?

Они возвращались домой, погрузившись в мечты. Клио испытывала неимоверное облегчение оттого, что материнство откладывается, и была в хорошем настроении. Она думала о новогоднем бале. По крайней мере, одно из унылых помещений «Центральной» изменится до неузнаваемости.

Патси Хэнли прыгала от радости. Она нравится Эммету Макмагону больше, чем эта воображала Анна Келли!

Кевин Уолл и Майкл Салливан не признались бы в этом никому, но мальчишкам льстило, что они приложат руку к чему-то новому. Совсем недавно их считали малолетними хулиганами, по которым тюрьма плачет, а теперь просят принять участие в подготовке важного общественного мероприятия.

Филип был доволен прошедшим совещанием. Никто не отказался помогать. Теперь Кит окажется на его стороне, чем бы ни кончилось дело.

Эммет Макмагон знал, что бал поможет ему вернуть Анну Келли и что диктовать условия будет он.

Кит Макмагон и Анна Келли с тоской смотрели на гараж, где Стиви Салливан разговаривал с клиентом. Им и в голову не приходило отвлекать Стиви от работы, но обе отчаянно надеялись танцевать с ним на новогоднем балу.

* * *

Лена сама не знала, как она сумела пережить дни, наступившие после свадьбы Айви, делая вид, что все нормально. Кто-то говорил ей, что так поступают куры: когда этим птицам отрубают голову, они какое-то время продолжают бежать по инерции. Но никто не говорил, что с ними случается потом. Они падают и умирают.

За последнюю неделю она сделала множество открытий, среди которых не было ни одного приятного. Лена узнала то, чего не хотела знать. Что Льюис готов уйти из «Драйдена». Что он собирается бросить ее и уехать. Иногда она подозревала, что Грей собирается в Ирландию. Он приходил редко – главным образом чтобы забрать почту, которая ни с того ни с сего стала приходить ему на домашний адрес, а не на адрес гостиницы. Раньше он никогда не получал писем на дому. В беседах он начал упоминать Ирландию. Причем не страну их далекого прошлого, а сегодняшнюю. Он никогда не оставался на ночь. Она никогда не спрашивала о том, чем заполнены его ночные смены. Казалось, оба ждали. Ждали дня, когда Льюис поставит ее в известность.

Лена чувствовала, что висит на волоске, который вот-вот порвется. При виде письма Кит, неожиданно быстро ответившей на ее послание, у Лены сжалось сердце. Боже, пусть там не будет ничего ужасного! Не сейчас, только не сейчас…

– Господи, спаси и помилуй, – прошептала Лена, вскрывая конверт.

Она поняла, что уже давно ни о чем Его не просила. Так почему Господь должен был сделать это именно сейчас?

Дорогая Лена!

Судя по всему, свадьба была потрясающая. Как в кино. Я живо представляла себе каждого, особенно этого ужасного шафера.

Только теперь я поняла, как скучала по письмам, которые приходили от имени Лены, подруги моей матери. И скучала по письмам, которые писала сама. Правда, в последнее время даже дышать некогда, не то что писать. Мы придумали такое, что ты не поверишь. Лучше сначала сядь… Мы хотим устроить в гостинице О’Брайенов шикарный новогодний бал!

Лена, не веря своему счастью, со слезами на глазах читала о работе комитета, взявшегося за переделку «Центральной».

В этом принимает участие даже Клио, – писала Кит. – Только потому, что на бал собираются приехать ужасные О'Конноры, которыми она так увлечена. Она думала, что эти типы поедут в Лондон и пропустят бал, но когда всемогущий Майкл сказал, что будет на нем присутствовать, Клио готова свернуть горы.

Лена, обхватив себя руками, громко рассмеялась. Она слышала живой голос Кит, каким тот был в девять, десять, одиннадцать, двенадцать лет, когда девочка жаловалась на зазнайство Клио и тем не менее продолжала дружить с ней. Письмо дышало жизнью и восторгом. Но в последних строчках тон менялся.

Ты не пишешь, был ли на свадьбе Льюис. Не считай, что упоминать о нем не следует. Я не хочу, чтобы ты думала, будто мне это неприятно.

Как всегда, с пожеланиями всего наилучшего,

Кит.

Но писать Кит о Льюисе Лена не могла. Кроме Кит, у нее не оставалось никого на свете, и Лене хотелось выглядеть в глазах дочери достойной женщиной, а не старой, усталой, брошенной дурой, какой она была на самом деле.

Она снова и снова читала о планах, связанных с гостиницей. Некоторые были абсурдными, но большинство казались вполне достижимыми. Интересно, сколько у них средств? Лена была бы счастлива вложить деньги в перестройку лох-гласской гостиницы «Центральная». Тем более что туристический бизнес в Ирландии бурно развивается. Приходит время первоклассных отелей.

Кому это и знать, как не ей?

* * *

– В следующий уик-энд нам придется снова приехать домой, – сказала Кит Филипу.

– Я не могу просить об этом всех.

– Просить нужно только нас с Клио. Остальные и так на месте.

Они по-дружески сидели в беседке, которую решили покрасить и обвить гирляндами разноцветных лампочек.

– Но ведь это отвлечет вас от того, что удерживает в Дублине, – слегка смущенно сказал Филип. Это шло ему гораздо больше, чем уверенность в том, что они принадлежат друг другу с рождения, как заморские принц и принцесса.

– Знаешь, приезд домой пойдет Клио только на пользу. Этот подонок, которому она вешается на шею, будет дорожить ею намного больше, если она уедет из Дублина, а не будет ждать, пока он проявит инициативу.

– А тебе?

– Я уже говорила, что никого не люблю. Говорю честно: в Дублине меня ничто не удерживает.

Она не кривила душой. Стиви Салливан каждый уикэнд проводил дома, управляя своей фирмой. Она не делала попыток увидеться с ним, но зорко следила за тем, чтобы Стиви не вернулся к Анне Келли.

Во всех гостиницах О’Конноров устраивались рождественские вечера. Для многих семей участие в них становилось делом чести. Люди говорили, что там создана чудесная атмосфера. Рождественского настроения не было только у тех, кто не мог себе этого позволить.

– А тебе не придется присутствовать в этот вечер в одной из ваших гостиниц? – спросила Кит Кевина.

– Слава богу, нет. Я и так пашу весь семестр как проклятый и имею полное право отдохнуть хотя бы в каникулы.

Кит только плечами пожала. Как же нужно было воспитать двух мальчиков, чтобы они ни капли не интересовались тем, что когда-то станет их личным бизнесом?

– И где ты их собираешься провести?

– У моей сестры появился в Англии новый парень. Точнее, жених. Конечно, все держится в строжайшей тайне, но до меня дошел слух, что они уже купили кольца, и поэтому нам всем придется туда отправиться.

– Он англичанин?

– Не знаю. Думаю, да. – О’Конноры не слишком интересовались личными делами друг друга.

– Твои родители одобряют это?

– По-моему, они были бы счастливы выдать Мэри-Полу за первого встречного. Лишь бы охотник нашелся.

– Думаю, ты ошибаешься…

– Да нет же. Она и так в девках засиделась.

– Сколько ей лет?

– Подожди, сейчас сосчитаю… Дело темное, но ей около тридцати. Мы с Майклом намного младше.

– Поздние близнецы… Какая прелесть, – улыбнулась Кит.

– А у тебя большая семья?

– Только брат. – Кит уже говорила это, но Кевин не запомнил.

– Здорово… Такие маленькие семьи бывают только у протестантов.

– У Клио тоже только одна сестра.

– Да, Майкл говорил, что сестра у нее еще та штучка.

– Ты прав, она настоящая заноза, – подтвердила Кит. – Правда, очень хорошенькая. А ты любишь Мэри-Полу?

– Я плохо ее помню, – признался Кевин. – Она уже давно живет в Англии. Вообще-то она была ничего. Ее постоянно окружали какие-то друзья. Думаю, она считала нас ужасно скучными. И приглашает нас в Англию только потому, что хочет казаться членом семьи.

– По-моему, ты не горишь желанием ехать на ее помолвку.

– Не горю. Ничуть. А что? Ты хочешь пригласить меня куда-то? – Кевин придвинулся к ней.

– Честно говоря, да. Будет потрясающая вечеринка. Мы сняли гостиницу Филипа и остановимся там.

– Но ведь это же на краю света! – Энтузиазма у него тут же поубавилось.

– Это наш родной город. Мой, Клио, Стиви и Филипа. Гостиница расположена в красивом старинном особняке георгианской эпохи, а не в уродливом современном кубе из железобетона. Мы устроим там фантастический новогодний бал. Я собиралась пригласить тебя, но если ты не хочешь…

– Почему? Очень хочу! – тут же раскаялся Кевин.

– Наверное, уже слишком поздно…

– А Майкл поедет?

– Про Майкла не знаю. Если он ответил на приглашение Клио так же, как ты на мое, то вряд ли. Но не беспокойся, желающих хватает.

– Ты меня не так поняла…

– Послушай, новогодний бал прекрасно пройдет и без братьев О’Коннор.

Он слегка замялся, а потом пошел звонить по телефону. Кит еле заметно улыбнулась. Она прекрасно знала, к кому Кевин обратится за советом.

– Привет, Майкл, это Кевин. Клио говорила тебе, что они устраивают бал в своем богом забытом городишке? Нет? Так спроси ее. Только, ради бога, повежливее. Скажи, что хочешь на него попасть. Мы остановимся в гостинице. Все будет не так, как в прошлый раз… – Он сделал паузу. – Мэри-Пола не узнает. Ей-богу, здесь будет намного веселее.

– Нужно приготовить какие-нибудь призы для беспроигрышной лотереи, – сказал Филип.

– Конечно. Поручи их сбор Анне.

– Почему Анне?

– Она хорошенькая. Настоящая очаровашка. Люди не смогут ей отказать.

– Ты тоже хорошенькая. Тебе тоже никто не сможет отказать.

– О господи, Филип! У меня и без того дел выше крыши. Пусть этим займется Анна. Она все время торчит здесь, а я нет. Сделай вид, что это большая честь, что ты поручаешь ей самое трудное, и она из штанов выпрыгнет.

– Ты ее недолюбливаешь, верно?

Кит смерила его задумчивым взглядом. Нужно быть осторожнее, иначе все подумают так же.

– Временами я все еще считаю ее приставучей младшей сестрой Клио. Но вообще-то она молодец и лучше всех справится со сбором призов для лотереи.

– Стиви Салливан от нее без ума.

– Брось, она для него слишком мала.

– Во всяком случае, я так слышал. – Филип поджал губы, как классический деревенский сплетник, и тут же стал похож на свою мать.

– А я слышала, что Стиви без ума от каждой юбки, – ответила Кит. – Но не будем спорить. Нам нужно организовать банкет.

Она взяла его за руку, и Филип гордо выпрямился. Похоже, все шло как нужно. Он был прав, что не торопил события. Теперь они с Кит сидят в Дублине, взявшись за руки, и обсуждают планы, связанные с его… нет, с ихгостиницей. Именно на это он и надеялся.

– Я слышала, что в город на Новый год приедут мальчики О’Конноров, – сказала Мора делано беспечным тоном, которым пользовалась только тогда, когда ее что-то сильно тревожило.

– Да, верно. Они остановятся в гостинице. Из Дублина приедет довольно много народа. Филип сказал, что сделает нам большую скидку.

– За такую работу он вообще должен предоставить тебе бесплатный номер. – Мора была свидетелем лихорадочной деятельности падчерицы.

– Все будет замечательно. Каждый вкладывает в это всю свою душу, – сказала Кит.

– И О’Конноры тоже? – спросила Мора.

– Ты о чем?

– Клио встречается с одним из них, верно?

– Ну ты же знаешь Клио. От нее без ума половина Дублина.

– Кит, это не праздное любопытство. Я никогда не расспрашиваю тебя о твоих друзьях или друзьях Клио.

– Но об О’Коннорах спрашиваешь.

– Да, спрашиваю. И объясню почему.

Мора слегка покраснела. Стоя в дверях, она чувствовала себя неуверенно.

– Проходи, садись. – Кит убрала со стула свои папки и заметки.

– В былые времена я знала их отца и никогда его не любила, но дело не в этом. Бедная Милдред О’Брайен – настоящая мокрая курица, а вот Филип – совсем другой человек.

– Да, знаю. – Кит ждала продолжения.

– Так вот, на прошлой неделе я была в Дублине…

– Ты мне ничего не говорила…

– Я приезжала на обследование. Сдавала анализы.

– Ох, Мора! – Кит остолбенела.

– Нет, Кит. Именно поэтому я и молчала. Я женщина средних лет, все у меня работает не так, как прежде, и я решила, что лучше сделать это без шума.

– И что они обнаружили?

– Еще ничего. И скорее всего, ничего не найдут. Но дай мне закончить…

– И что они искали?

– Кажется, опухоль; может, понадобится удаление. Операция серьезная, но до нее еще далеко. Я не собиралась говорить тебе об этом. Даже твой отец еще ничего не знает.

– Ты должна была поделиться с нами. Мы – одна семья.

– Знаю. Никто не благодарен за это Небу больше, чем я. Но поверь, я хотела поговорить совсем о другом. Перейдем к делу?

– Да, продолжай.

– Так вот, первым, кто попался мне в больнице Святого Винсента, был Фингерс.

– Фингерс?

– Ну, Фрэнсис О’Коннор, отец близнецов.

– Он был в больнице?

– Или приходил кого-то навещать. Во всяком случае, Фингерс был последним человеком, которого мне хотелось бы встретить. Он рассыпался в любезностях и пригласил меня в «Шелбурн» выпить кофе.

– Такие вещи хорошо отвлекают от мыслей о болезни.

– Я пыталась уйти, но он настоял, чтобы мы посидели и поболтали о старых временах…

– И?..

– Кит… Он всегда был очень вульгарным типом, таким и остался. Ну… в общем, он намекнул… – Кит ждала. – Я плохо запомнила его слова… наверное, потому что не хотела запоминать. Я вообще не хотела с ним разговаривать, у меня были свои проблемы… – Мора запнулась.

– Бедная Мора, – посочувствовал ей Кит.

– В общем, он сказал…

– Ну же!

И Мора решилась:

– Он сказал, что два его сына состоят в близких отношениях с тобой и Клио и что вы пригласили их провести в Лох-Глассе рождественские каникулы. Он очень расстроился, потому что хотел, чтобы вся семья поехала в Англию, где его старшая дочь должна обручиться с человеком, который будет руководить одной из его гостиниц…

– Что?!

– Я запомнила не дословно, но смысл был такой.

Лицо Кит побелело от гнева.

– Мора, сейчас я скажу то, что тебя очень порадует. Я по-прежнему девственница, никогда ни с кем не спала и не легла бы в постель с этим недоделанным олухом Кевином О’Коннором даже в том случае, если бы от этого зависела судьба человечества!

Реакция Кит напугала Мору.

– Лучше бы я ничего не говорила… – начала она.

– Напротив, я очень рада, что ты начала этот разговор. – В глазах Кит горела злоба.

– Наверное, его следует побыстрее закончить. – Мора поняла, что открыла шлюз.

– Зачем же? Эти подлые, мерзкие О’Конноры подписали юридический документ, что больше не будут повторять свою наглую ложь, а теперь нарушили его!

– Какой документ? – опешила Мора.

– Адвокат направил Кевину О’Коннору письмо, потому что тот обвинил меня в нарушении целомудрия. Он и его отец извинились и заплатили мне компенсацию за слухи, порочащие мою репутацию, поскольку это бросило на меня тень и, возможно, уменьшило мои шансы на брак.

Мора вытаращила глаза:

– Не может быть!

– Я покажу тебе письмо Фингерса, – широко улыбнувшись, ответила Кит.

– Письмо адвоката! Ты советовалась с юристом? – Мора была на грани обморока.

– Ну да… Честно говоря, это был Падди Барри, брат Фрэнки, но оно было написано на бланке адвокатской конторы и выглядело как официальное… Во всяком случае, О’Конноры до смерти перепугались и заплатили. – Это воспоминание доставило Кит огромное удовольствие.

– Друг… студент… угрожает О’Коннорам и требует у них деньги… Ушам своим не верю…

– Знала бы ты, что говорил этот Кевин О’Коннор! Будто я спала со всеми подряд и с ним тоже. Он говорил об этом своему брату, говорил Филипу О’Брайену и разве что не опубликовал рекламное объявление в «Ивнинг геральд»… По-твоему, я должна была не обращать на его слова внимания и делать вид, что это всего лишь шутка?

Мора никогда не видела Кит такой.

– Нет, конечно, нет, но…

– Что «но»? Его отец заплатил мне приличную сумму, но, оказывается, счел историю настолько забавной, что решил рассказать ее моей мачехе даже после подписания соглашения! – Лицо Кит выражало решительность.

– Что ты собираешься делать? – тревожно спросила Мора.

– Попросить своего адвоката напомнить мистеру О’Коннору о его обязательствах, – громко заявила Кит.

– Вас обоих разоблачат, – предупредила Мора.

– Наверное, ты права. Я скажу Фингерсу, что хочу встретиться с ним лично, прежде чем снова передать дело в руки адвокатов.

Кит ехидно улыбнулась. Ее желание отомстить оказалось заразным. Мора тоже почувствовала прилив энтузиазма.

– Это отвратительно! Он не имеет права говорить такие вещи о вас с Клио… – Она пристально посмотрела в глаза Кит.

– Мора, это только моя битва, – уточнила падчерица. – Клио, если захочет, может начать свою.

Намек был слишком прозрачным. Мора без слов поняла, что дочь ее сестры не стала бы посылать Фингерсу письмо адвоката.

Она написала на конверте «ТОЛЬКО В СОБСТВЕННЫЕ РУКИ».

Дорогой мистер О'Коннор!

Возможно, мой адвокат не одобрит, что я связываюсь с Вами лично, но я делаю это по семейным обстоятельствам. Напоминаю о письме, которое Вы мне прислали (копию прилагаю), и Ваших обязательствах, которые из него следуют. К несчастью, до меня дошла неприятная новость, что Вы снова повторили заведомую ложь, вынудившую меня искать защиты моей мачехи, миссис Море Макмагон (урожденной Хейз).

Я требую, чтобы Вы немедленно написали моей мачехе письмо, взяли свои слова назад и дали гарантии того, что мне не придется снова прибегать к услугам адвокатов.

Я бы сделала это не задумываясь, но моя подруга Клиона Келли дружит с Вашим сыном Майклом, и я не хочу осложнять отношения между Вашими семьями.

Надеюсь получить от Вас ответ завтра же.

Искренне Ваша

Мэри Кэтрин Макмагон.

– Кевин…

– Это ты, па?

– Если выключишь свой чертов рок-н-ролл, то поймешь, кто звонит! Ты занимаешься или слушаешь свою пещерную музыку?

– Па, ты не часто звонишь мне, – неловко ответил Кевин.

– Ничего удивительного. Ты знаешь девушку по имени Мэри Кэтрин?

– Кого?

– Ее фамилия Макмагон. Она из Лох-Гласса.

– Кит? Да, конечно. А что?

– «Что, что»! Разве я не заплатил ей изрядную сумму за молчание, когда ты сказал, что трахал ее так, словно ковер выбивал?

– Да, па, но это в прошлом. Я же сказал тебе, что произошло недоразумение.

– Я тоже говорю, что это недоразумение… Она что, чокнутая?

– Нет, Кит – отличная девчонка. А что? – Наступила тишина. – Что, па? Мы извинились. Точнее, я извинился, ты заплатил, Кит приняла извинения и деньги, и на этом все кончилось. Теперь мы с ней дружим…

– Да. Все верно.

Теперь Фингерс О’Коннор понял, что винить ему следует только самого себя. Он поверил, что эта история сделает симпатичную толстушку Мору Хейз более податливой, но совершил ошибку.

– Твоя Кит и ее подружка… Это ведь из-за них вы с Майклом отказываетесь ехать на Рождество в Лондон и собираетесь в Болли-мак-Флэш или как его там?..

– В Лох-Гласс, и только на Новый год. Ма говорила тебе. Рождество мы встретим в Лондоне.

– Ладно, у меня мало времени, – сказал отец и положил трубку.

– Кит, это Мора. Не могу долго говорить, звоню с работы.

– Привет, Мора. Скажи Стиви, что ты стоишь своего жалованья и имеешь право на один личный звонок.

– Его нет в конторе.

– Ты получила результаты анализов?

– Все в порядке. Я говорила тебе, что так и будет.

– Слава богу!

– Но я звоню не поэтому. Я получила совершенно удивительное письмо от Фингерса О’Коннора.

Кит хихикнула:

– Я так и думала. Мне он тоже написал.

– Кит, ты не… ты не…

– Нет, Мора, нет. И будь я проклята, если этот полоумный теперь попробует что-нибудь сказать…

– Клио?

– Привет, Майкл.

– Можно к тебе приехать?

– Нет, у меня куча дел. Пытаюсь придумать, как украсить большой сарай и превратить его во что-то приличное.

– Ты имеешь в виду лох-гласскую гостиницу?

– Да. Как ты догадался? – Она еще ничего не говорила Майклу: сначала нужно было убедиться, что из этого что-то получится.

– Кевин сказал. И отец тоже.

– Будет здорово.

– Почему ты меня не пригласила? – обиженно спросил Майкл.

– Ты же уезжаешь в Англию на помолвку Мэри-Полы.

– Никуда я не еду. И Кевин тоже.

– Ну что ж..

– Что «ну что ж»? Почему ты меня не пригласила?

– Кажется, когда ты был в Лох-Глассе, он тебе не понравился.

– Потому что все пошло не так, а твоя сестра набросилась на меня, как дикий эльзасец.

Клио засмеялась:

– Хорошее выражение. Надо будет запомнить.

– Так что, можно приехать в Лох-Гласс?

– Я была бы счастлива. Просто не хотела, чтобы ты скучал, вот и все.

– Клио, еще один вопрос… Ты знаешь Кит?

– Еще бы. С шести месяцев.

– Кажется, я ошибался насчет нее и Кевина…

– Конечно, ошибался.

– Наверное, лучше не говорить о том, что у них что-то было.

– Я никогда этого и не говорила. И ты тоже, правда?

– Наша Ирландия превращается в полицейское государство, – с горечью промолвил Майкл.

– Кому ты это говоришь… – ответила Клио.

Питер Келли и Мартин сидели в пивной Лапчатого.

– Я слышал, что Фингерс О’Коннор купил новую гостиницу. Уже пятую, – сказал доктор Келли.

– Интересно, почему его так прозвали… – задумчиво промолвил Мартин.

– Не слишком хорошее прозвище для бизнесмена. Звучит так, словно он занимается темными делишками [13]13
  Производное от finger – палец (англ.).Одно из значений – «кукиш».


[Закрыть]
.

– Но клички прилипают к людям. Ты помнишь Задницу Армстронга?

Они расхохотались как мальчишки.

– Где он сейчас? Получил сан?

– Кажется, стал епископом где-то в Африке. Представь себе, он – и в длинной белой сутане. Никто уже не вспомнит, за что он получил свою кличку.

– Ну, с Фингерсом все было по-другому. Похоже, этот малый получил свою кличку за то, что все, к чему он прикасался, превращалось в золото. Кажется, наша Клио дружит с его сыном. Мы с этим мальчиком еще не познакомились, но он собирается приехать на версальский бал у Дэна О’Брайена.

Мартин Макмагон улыбнулся:

– Замечательно, что все они приедут домой. Надо же, как увлеклись… Наш дом завален кулинарными рецептами и украшениями для столов…

– Тебе еще повезло. У нас некуда деваться от веток, – сказал Питер.

– О боже, а это еще зачем?

– Спроси что-нибудь полегче. Клио называет это словом «декор». Я рад, что она не едет с этим молодым О’Коннором. Мора вечно намекает, что его отец – большой ходок, а яблоко от яблони недалеко падает.

– Ну, Клио может за себя постоять, – сказал Мартин.

– Надеюсь. Знаешь, я бы не вынес, если бы какой-нибудь парень обманул одну из моих девочек Я человек не воинственный, но задушил бы этого гада собственными руками.

– Кит, когда я смогу тебя увидеть?

– А разве сейчас ты меня не видишь, Стиви?

– Это не в счет. Через две минуты ты убежишь на собрание своего комитета в мавзолей Дэна О’Брайена.

– Не называй его так Там все изменилось. Изменилось полностью.

– Так куда и когда мы идем?

– Можешь пригласить меня в ресторан гостиницы «Замок».

– Ты шутишь?

– Я сама за себя заплачу.

– Дело не в деньгах. Зачем нам идти именно в «Замок»?

– Посмотреть, сможем ли мы с ним конкурировать.

– Смешно. Это будет обычный субботний вечер, а не новогодний бал. Тут нечего сравнивать.

– Но посмотреть все же стоит.

– Ты так думаешь?

– А заодно повеселиться… – Кит улыбнулась ему. – Не могу забыть, как чудесно ты выглядел тогда в Дублине.

– Хочешь, чтобы я напялил костюм обезьяны?

– Нет, но когда ты принарядишься, от тебя просто глаз не оторвать.

– От тебя тоже. Я не могу забыть то платье с открытой спиной.

– Ну, здесь я такое платье не надену. Мы же не хотим… – Она осеклась.

– Ты права, не хотим. Но в «Замок» мы все-таки съездим. На разведку.

– Если нас застукают… – начала Кит.

– Да, а это нам ни к чему. – Оба понимали, что их свидание должно остаться тайной для окружающих.

Воскресное совещание комитета прошло удачно.

Все явились с новостями. Майкл Салливан и Кевин Уолл изложили технические подробности, но оценка стоимости работы заставила всех приуныть.

– Мы не можем себе этого позволить, – решительно сказал Филип.

– Жаль. Если бы мы поставили кусты в горшках и оформили новую вывеску, фасад смотрелся бы совсем по-другому. – Клио расстроилась. Ей не хотелось, чтобы гости увидели заштатную гостиницу.

– Мы можем посадить растения сами, – предложил Майкл Салливан.

– Во что? – дружно спросили остальные. Они не отвергали идею – просто проявляли интерес.

– В бочонки, – ответил Майкл.

Проблема была решена. Каждому следовало принести по крайней мере два бочонка. Они разделили между собой пивные, чтобы не приставать к одним и тем же людям. Это сочли мужской работой. Кусты и растения предстояло выкопать на берегу озера.

– А нам можно? – спросила Анна Келли.

– Если понадобится помощь, позовем, – ответил Эммет.

Подруга Клио училась в художественном колледже и могла бы написать новую вывеску. Платить ей пришлось бы только за материалы. Кевин Уолл сказал, что краску можно взять у них в магазине. Никто не стал спрашивать, как Кевин договорится с отцом. Согласились на том, что он принесет краску к дому Клио, а подруга приедет и оформит вывеску перед Рождеством.

Анна Келли нарисовала шторы. Они были свиты в жгуты и подвязаны красными и белыми лентами. К лентам предстояло прикрепить огромные охапки остролиста. Анна сказала, что рамы нужно будет выкрасить белой краской. Если найдутся добровольцы, она сможет создать бригаду маляров. В качестве светильников она предложила использовать винные бутылки со вставленными в них свечами. Стоять импровизированные подсвечники будут на каминных полках, откуда их никто не сможет смахнуть. К каждой бутылке нужно будет прикрепить веточку остролиста. Люстру зажигать не будут; наоборот, Филип вывернет из нее лампочки, чтобы кто-нибудь не нажал на выключатель и не испортил эффект.

Идея Анны всем понравилась. Кит следила за тем, как эта девчонка принимала похвалы. Она была поразительно хороша собой, намного красивее Клио, и вела себя как опытная кокетка: смотрела на человека, слегка отворачиваясь. Это создавало видимость стыдливости и беззащитности, хотя ни того ни другого у Анны не было. Кит замечала все ее уловки и мотала на ус.

Патси Хэнли таким искусством не обладала, но зато бойко прочитала сделанную в блокноте заметку: если на мероприятии присутствует больше шестидесяти женщин, им требуется по меньшей мере пять туалетов. Все задумались.

– Понимаете, им всем хочется в туалет одновременно, – объяснила Патси. – Так мне сказали.

– Почему они не могут делать это в разное время, как все нормальные люди? – жалобно спросил Кевин Уолл.

– Потому что если они будут стоять в очереди, терпеть и отбивать чечетку, то это испортит всю атмосферу! – отрезала Патси.

– Ладно, мы все равно собирались менять сантехнику, – сказал Филип. – Предоставьте это мне.

– Ты не сможешь уговорить отца сделать пять новых туалетов за оставшиеся недели, – усомнилась Кит.

– Ну, это моя проблема. Патси, большое спасибо, ты хорошо выполнила поручение.

Эммет выяснил, что в этом отношении с мужчинами намного легче: достаточно двух кабинок и одного писсуара. Кроме того, он узнал, что мужчинам нравятся места, где можно пропустить кружку-другую, так что имеет смысл немного продлить работу бара и нанять пару дополнительных барменов. Это окупит себя, иначе гости будут тайком удирать к Лапчатому или через дорогу, к О’Ши.

– В клубе они себе такого не позволяют, – сказала Клио.

– Поэтому там так же безлюдно, как в Алленовом болоте, – ответил ей Эммет.

Анна Келли восхищенно смотрела на него, и он покраснел от удовольствия.

Клио рассказала о внешнем облике гостиницы. Она обрадовалась тому, что вопрос с новой вывеской решен, и предложила выделить деньги на ее подсветку.

– Все и так знают, где расположена гостиница и что она называется «Центральная», – проворчал Кевин.

Но Филип поддержал Клио:

– Это ведь самое главное, правда?

– Да, конечно, – подхватила она.

Кроме того, Клио считала, что потемневшие старинные картины в холлах следует завесить гирляндами плюща. Лучшего украшения не придумаешь, а у озера этого плюща навалом. Прибывающих можно встречать в вестибюле бокалом подогретого вина с корицей. Так они быстрее ощутят здешнее гостеприимство.

– Надеюсь, что не вторгаюсь на территорию Кит, – неуверенно сказала она. – Я знаю, за еду и напитки отвечаешь ты… Но это часть имиджа. Внешнего облика.

– Прекрасно, – сквозь зубы подтвердила Кит.

Мысль действительно была замечательная. Клио одним махом нашла способ замаскировать худшие стороны гостиницы – уродливый вход, мрачные картины в безобразных рамах – и одновременно создать впечатление комфорта с помощью горячих напитков.

– А теперь о еде. – Филип жестом указал на Кит.

Кит сделала глубокий вдох. Ее идея заключалась в том, чтобы организовать буфет. Она знала, что встретит сопротивление сторонников обеда, а потому решила сначала опробовать предложение в присутствии всех. Это будет шведский стол: каждый возьмет то, что ему понравится, вернется к себе, а потом сходит за второй и даже третьей порцией. Она показала расчеты. Буфет получался дешевле традиционного обеда за столиком. Можно сэкономить на официантах. Обслуживать столы не придется, а убрать посуду может кто угодно.

– Например, девочки из монастырской школы, – предложила она.

– Или мальчики, – сказал Кевин Уолл.

– Да, возможно. – На этот счет у Кит были большие сомнения.

Она сказала, что при обычном обеде на первое подают суп или дыню, а на второе – курицу и ветчину. Понадобится картошка, подливка и два вида овощей. Возни с буфетом не в пример меньше.

– А как они поймут, что это обед? – поинтересовался Эммет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю