355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Уильям Скотт » Восточные страсти » Текст книги (страница 32)
Восточные страсти
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:15

Текст книги "Восточные страсти"


Автор книги: Майкл Уильям Скотт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 32 (всего у книги 32 страниц)

Джонатан задумчиво покачал головой.

– Очень трудно сказать, – ответил он. – Не хотелось бы, чтобы старые тяготы омрачали начало семейной жизни. Поэтому я считаю, что нам нужно подождать, пока не решатся финансовые проблемы компании.

Элизабет кротко вздохнула.

– Я пыталась его убедить в том, что между нашей свадьбой и положением дел в компании не существует никакой связи, но ведь Джонатан – самый настоящий упрямый Рейкхелл, так что у меня опустились руки.

– Я подумываю о том, чтобы вместе с Руфью и Дэвидом в ближайшее время наведаться во все открытые порты, – произнес Чарльз, – но мне не верится, что меня ждет там какое-то чудо.

– А я должен нанести визит императору Даогуану и принцессе Ань Мень. У меня с собой несколько связок книг и западных инструментов, которые я хочу им преподнести. А кроме того, мне хочется представить им Элизабет. Поэтому пока вы будете знакомиться с ситуацией в открытых портах, мы съездим в Пекин. А когда вернемся, то, пожалуй, можно уже будет подумать и об обратной дороге.

– Думаю, что ни в Лондоне, ни в Новой Англии нам тоже ждать чудес не приходится, – проговорил его кузен.

– А я думаю, – чуть жалостливо промолвила Элизабет, – что мое замужество откладывается на неопределенный срок.

Она, конечно, предпочла умолчать о том, что рассчитывала на помощь своих союзников. И Джеримайя, и мисси Сара должны были уговорить Джонатана немедленно объявить дату венчания сразу по их возвращении в Новую Англию.

Перед отъездом из Кантона Джонатан в последний раз преклонил колени у гробницы покойной жены. Рядом с ним стояла на коленях молящаяся Элизабет. Джонатан поднялся и почувствовал, что находится в полном мире с собой. Пройдя через клубы курящегося ладана, они оказались на улице, под щедрым кантонским солнцем.

– Ты думаешь, она одобряет нас? – спросила Элизабет.

– Я в этом уверен, – сказал Джонатан. – Хотя не смогу тебе объяснить почему.

– Я знаю, что никогда не смогу занять ее места, – сказала Элизабет. – И если откровенно, то и не собираюсь прилагать к этому усилия. Она завладела частью твоей души. И я тоже надеюсь найти там свой уголок.

– Ты уже нашла его, – улыбнулся он.

Глаза ее светились счастьем.

– Это все, что я просила у судьбы...

Чарльз вместе с семьей уже находился в море, и провожать Джонатана и Элизабет пришли Молинда и Лу Фань.

– Я все время буду поддерживать с тобой связь, – сказала Молинда. – А ты можешь рассчитывать на постепенный, без резких спадов и взлетов, подъем нашей торговли в Срединном Царстве.

– Пока у нас есть ты, это действительно так, – сказал Джонатан, прижал ее к себе и расцеловал.

Потом с Молиндой обнялась Элизабет.

– У тебя будет замечательный муж, дорогая, – сказала Молинда, – береги его, как можешь, – ради твоего собственного счастья, ради счастья его детей и ради всех нас.

– Я обещаю сделать все, что в моих силах.

В тот же день «Лайцзе-лу» подняла паруса и взяла курс на север, на Тяньцзинь. На ее борту находились также Джулиан, Джейд, Кай и, разумеется, Хармони. Во время путешествия Джонатан и Элизабет часами стояли на палубе, и она рассказывала ему о том, что пережила в прошлом, – о своих безрассудных поступках, о долгой, мучительно долгой любви к нему. Он взял ее руку и заглянул ей в глаза – ему хотелось показать ей, что у них нет повода для опасений, он любит ее.

– Ты сейчас должен узнать одну важную вещь, – продолжала она, – я никогда не смогу иметь детей. После той операции я... я...

Он успокоил ее, покрывая лицо поцелуями.

– Когда мы поженимся, у нас сразу будет двое детей – Джулиан и Джейд.

При подходе к Тяньцзиню, как всегда, бесконечно долго велись переговоры между капитаном и представителями форта, прикрывавшего вход в гавань. Затем устанавливалась личность каждого пассажира. Однако в какой-то момент начальник гарнизона обнаружил, что Рейкхелл Джонатан фигурирует в его списках как фаворит императора. Судну разрешили без промедления войти в гавань. Был сформирован внушительный отряд сил сопровождения, и начался так хорошо знакомый трехдневный переход до Пекина. Джулиан и Джейд могли считать себя ветеранами, но Элизабет была очарована пейзажами и людьми северного Китая. Как они были непохожи на тех, кто проживал на юге страны! Кантонцы и большинство обитателей Гонконга были невысокого роста и щупловаты на вид. А северяне, высокие, как европейцы, крепкого сложения, имели суровые черты лица, которые безошибочно указывали, что среди их предков числились и монгольские завоеватели.

На третий день они уже были в окрестностях Пекина. По дороге им повстречалась группа всадников. Кто-то по-английски окликнул их. Они остановились, и Джонатан восторженно приветствовал Мэтью Мелтона и У Линь. До них дошли вести о появлении в Китае Джонатана, и они решили встретить его за городскими воротами и вместе доехать до Запретного города.

И хотя они всегда аккуратно писали Джонатану, письмо с главной новостью он получить не успел. И сейчас был безмерно счастлив услышать, что они поженились.

– Я могу только пожелать вам, – сказала У Линь Элизабет, – чтобы вы с Джонатаном обрели такое же счастье, как мы с Мэтью.

Они не спеша двигались по улицам внешних районов Пекина, затем пересекли Имперский город и наконец оказались у цели своего путешествия. В Запретном городе им предстояло поселиться у Мелтонов, которые никогда не позволили бы им остановиться в покоях, обычно отводившихся иностранцам. Джонатан послал извещение о своем появлении в Пекине императору и сообщил Элизабет, что на следующий день их ожидает частная аудиенция у августейшей особы. Мелтоны поселили гостей в роскошных и просторных апартаментах и после обеда предложили Джонатану, Элизабет и детям отдохнуть с дороги, но Джулиан и Джейд были слишком возбуждены и выбежали во двор поиграть, не забыв прихватить с собой Хармони. Джонатан подвел Элизабет к окну и стал подробно рассказывать ей о различных помещениях и флигелях императорского дворца. Вдруг в дверь за их спиной постучали, и, не дожидаясь ответа, в комнату вошла принцесса Ань Мень. Она сердечно приветствовала Джонатана, а он с радостью представил ей Элизабет.

В этот момент послышался лай Хармони. Гости пережили несколько секунд крайнего замешательства, когда увидели, что вслед за псом в комнату несмело протиснулся человек в усыпанной бриллиантами шапке и пыльной темной тунике. На плечах у него восседала Джейд, а Джулиана он держал за руку. Увидев, как незатейливо обошлись его дети с императором Поднебесной, Джонатан хотел было немедля отвести их в сторону и сурово отчитать, но сам император, казалось, ликовал и радовался не меньше детей.

– Папа, папа! – закричала Джейд. – А вот тот добрый дядя, который подарил нам в прошлый раз столько подарков!

Элизабет нисколько не сомневалась, что перед ней – император Поднебесной собственной персоной. Она, однако, не знала, стоит ли ей делать глубокий реверанс, как она поступила бы при появлении королевы Виктории. Она вопросительно посмотрела на Джонатана. Он сразу же прочитал ее мысли и решительно замотал головой. Правда, объяснять ей сейчас, что император при желании способен стать невидимым, было уже невозможно. Тем более что в данный момент императору было угодно обратиться к ним напрямик и без обиняков.

– Так вот какую девушку Рейкхелл Джонатан выбрал себе в жены, – проговорил он на странно звучащем, но правильном английском языке. – Это очень красивая девушка.

– Очень красивая, – охотно подтвердила принцесса.

Смущенная Элизабет не знала, что ей отвечать.

Джонатан склонил голову в знак признательности за комплимент. Затем поспешно подошел к дверям и дал указание Каю подготовить ящики с подарками для августейших особ.

Пока работники дворцовых служб вносили ящики в комнату, император избавил себя и других от необходимости утомительных церемоний, подойдя к окну и повернувшись ко всем присутствующим спиной.

Джонатан стал тщательно перечислять и описывать подаренные книги. Он также подробно рассказал императору и его сестре о привезенных им образцах механических новшеств, которые, будучи восприняты китайскими мастерами, могли бы способствовать прорыву отсталой страны в девятнадцатый век.

После того как он закончил представлять свой последний подарок, все дары были собраны и перенесены в императорские покои в главном здании дворца. Император бросил многозначительный взгляд на сестру.

– Как всегда, – сказал он, – Срединное Царство оказывается в бесконечном долгу перед Рейкхеллом Джонатаном.

– Этот человек внес самый большой вклад в обновление нашей страны, – подтвердила принцесса. – Мы никогда не сможем сполна выразить ему свою безграничную благодарность.

– И все-таки мы попытаемся, – сказал император Даогуан, решительно взмахнув рукой.

В комнату вошел Кай, а за ним следом несколько слуг в желтых одеждах. Они несли странные предметы, напоминавшие два смазанных маслом металлических рельса. Джулиан и Джейд сразу захотели подойти поближе, но Элизабет предостерегла их от лишнего любопытства.

Император Даогуан не спешил объяснять причину появления в комнате рельсов.

– Мы с сестрой имеем полное право сердиться на Рейкхелла Джонатана. До нашего слуха дошли сведения, переданные добрыми людьми, что он испытывает финансовые затруднения. Нам всем понятно, что во многом это случилось благодаря той огромной и щедрой помощи, которую он оказал беднякам Срединного Царства. Как же могло произойти, что вы ничего не сказали нам о вашей нужде?

Джонатан понимал, что если он будет прямо отвечать на вопрос, заданный императором Даогуаном, это пошатнет миф о его предполагаемом отсутствии. Но вопрос был задан непосредственно ему, и он почувствовал, что прямого ответа на сей раз не избежать.

– У императора Даогуана много разных забот. Он печется о благе сотен миллионов людей. Разве правильно было бы отягощать его проблемами одного человека?

Император нахмурился, и в голосе его зазвучали раздраженные нотки:

– Когда этот человек – Рейкхелл Джонатан, все его волнения и хлопоты касаются императора и принцессы. Как же еще могут они оплатить ему свои долги?

Он не стал ждать ответа, а просто щелкнул пальцами. Это было сигналом к началу действий.

Возникла страшная суматоха. Слуги бросились за дверь, а потом втолкнули в комнату два огромных металлических короба. Теперь стало ясно предназначение металлических рельсов. Коробы были настолько громоздкие, что легче всего оказалось заставить их скользить по рельсам.

– Вот это – мой подарок, – сказал император, показывая на один из ящиков. – А это – подарок моей сестры.

Джонатан стоял, не в силах пошевелиться. Тем временем дети уже до хрипоты спорили о праве первым снять крышку.

Мягкая улыбка осветила лицо принцессы Ань Мень.

– Вам самим будет еще трудно сдвинуть эту крышку, – сказала она. – Давайте поручим это задание вашему отцу.

Джонатан понял, что открывать коробы придется ему. Он подошел к одному из них и поднял крышку.

Словно по чьей-то команде в комнате воцарилась полная тишина. Ее нарушил только возглас Элизабет, которая не в силах была сдержать свое изумление перед видом столь неправдоподобного зрелища.

Сам Джонатан смотрел на коробы и не мог отвести взгляда. Мысли его смешались. Но зрение не обманывало его – оба короба до краев были набиты золотыми юанями. Перед ним было состояние невиданных, гигантских размеров.

– Надеюсь, что теперь ваши финансовые затруднения решены, – проговорил наконец император.

Джонатан лишь покачал головой. Нет, он все еще не мог поверить тому, что видели его глаза. Богатство, содержащееся в этих двух коробах, было столь велико, что все финансовые проблемы «Рейкхелл и Бойнтон» решались раз и навсегда. Если он примет дар, то тем самым введет компанию в число самых преуспевающих судостроительных и торговых фирм на земном шаре.

Но было здесь одно препятствие, которое он для себя считал непреодолимым.

– Я потрясен настолько, что никогда не смогу объяснить своих чувств вашему императорскому величеству и вашему императорскому высочеству. Но я не смогу принять такой роскошный подарок.

Император выглядел глубоко уязвленным.

– Почему же нет, хотелось бы знать?

– Потому что мне никогда, никогда не отплатить вам за ваше великодушие! – вскричал Джонатан.

Император предпочел вовсе не замечать его и обратился к Элизабет:

– Вы обязаны образумить вашего мужа. В свое время это уже делала Лайцзе-лу. Он иногда способен на чудовищные глупости.

Возмущена была и принцесса Ань Мень.

– А как измерить все то, что Рейкхелл Джонатан сделал для Срединного Царства? – воскликнула она. – Как измерить стоимость тех человеческих жизней, которые спас посланный Рейкхеллом Джонатаном доктор Мелтон во время страшной чумы в Пекине? А сколько наших крестьян теперь трудятся на хлопкоочистительных машинах, которые завез в Китай не кто другой, как Рейкхелл Джонатан? А сколько миллионов наших подданных теперь с огромной пользой используют в производстве важных товаров механизмы и станки, с которыми наш народ познакомил Рейкхелл Джонатан?

– Наш долг перед этим человеком неисчерпаем, мисс Бойнтон, – добавил император. – И если он откажется принять этот дар, он будет приговорен к пожизненному заточению в подземной темнице.

Бедняжка Джейд тут же разрыдалась.

Принцесса Ань Мень поспешила утешить ребенка:

– Не бойся, этого никогда не будет, потому что эта прекрасная леди, на которой хочет жениться твой отец, сейчас убедит его, что в его же интересах принять наш подарок.

Элизабет наконец обрела дар речи:

– Без сомнения, он согласится принять ваши подарки. Он настолько ошеломлен их великолепием и вашей щедростью, что это на какой-то момент лишило его способности рассуждать трезво. Но вы правы. Сейчас, когда я вижу, что он успел сделать для этой страны, я прихожу к выводу, что он полностью заслужил такую награду. И даже если ему вздумается и дальше отказываться от нее, я приму ее сама – от его имени.

Император Даогуан захихикал, а принцесса Ань Мень улыбнулась:

– Вы – совсем юная девушка, но в ваших словах чувствуется уверенность в своей правоте. И мне это нравится. Могу я задать вам один вопрос – откуда взялась такая решительность?

– Все объясняется тем, что Джонатан отказывается жениться на мне, пока не найдет выхода из финансового кризиса. Я же, признаюсь, устала ждать.

Император залился безудержным хохотом. Принцесса повернулась к Джулиану и Джейд:

– А вы хотите, чтобы ваш отец женился на этой леди?

– Да! Да! – завопили они, а Джейд бросилась Элизабет на шею и запечатлела на ее щеке влажный поцелуй.

Император Даогуан передвинул шапку с затылка на макушку.

– Больше вам ждать не придется, – сказал он.

Император сдержал свое слово. Сами Джонатан и Элизабет были поражены тем, как быстро совершались приготовления к их свадьбе. Главному жрецу был дан приказ совершить свадебный обряд, а Мэтью и У Линь Мелтон с восторгом приняли предложение появиться в качестве свидетелей. Дети стояли в храме вместе с принцессой Ань Мень, а император проявил полное пренебрежение обычаями, решительно потребовав предоставить ему право быть посаженым отцом невесты. А кроме того, он повесил на нее золотую ленту, которая хранилась в кладовых его семьи столетиями. К вечеру Джонатан и Элизабет уже были мужем и женой, договорившись друг с другом, что по приезде в Новую Англию обвенчаются по англиканскому обряду.

В эту ночь они первый раз были вместе. Все страдания Элизабет были искуплены. Раны ее души теперь исцелялись. Она крепко прижимала к себе Джонатана, а он держал ее в своих объятиях.

Джонатан, который смог полюбить вновь и снова был любим, знал, что уже никогда не испытает одиночества. В душе его царил мир: медальон с Древом Жизни оставался прохладным всю ночь. Он знал, что Лайцзе-лу с ним заодно. Он делает это для себя, для Элизабет, для своих детей.

На следующее утро У Линь взяла на себя заботу о детях, понимая, что молодожены еще долго могут оставаться в спальне. Когда же наконец они появились в столовой, их ждал сытный завтрак. Были поданы и лапша из фасоли мунь, и жаренная на огне рыба, и обильно наперченный суп. Элизабет вся светилась, да и с лица Джонатана не сходила лучезарная улыбка. Сразу же после завтрака он объявил, что должен немедленно написать письмо Чарльзу и Молинде с извещением о необыкновенном даре, который он получил. Что касается отца и сэра Алана, то писать им письма было совершенно бессмысленно: ни одно судно в мире не смогло бы донести радостные известия до них быстрее, чем его собственный корабль. Он отдал распоряжение разместить золотой груз в трюме «Лайцзе-лу», и Кай взял судно под бдительную охрану.

Весь день молодые, взявшись за руки, гуляли по бескрайним императорским садам и были ослеплены. Никогда им не приходилось видеть такого изобилия цветов, такой утонченности в расположении посадок. Повсюду стояли мраморные статуи, изображающие героев китайской мифологии. Там и здесь за густой растительностью проглядывали очертания мраморных пагод.

– Мне приходилось слышать, – сказал Джонатан, – что за этими садами ухаживает около тысячи человек.

– В это легко можно поверить, – ответила Элизабет. – Я теперь стала понимать, почему ты испытываешь столь сильное влечение к Китаю. Я начинаю чувствовать то же самое, и вовсе не из-за щедрого дара императора и его сестры, хоть он и решил все наши финансовые неурядицы. Что-то есть в этой стране, что взывает к сокровенным уголкам моей души. Я не могу пока определить, что именно. Это некий дух, ощущение, тайна...

Джонатан вдруг остановился и жестом руки показал ей на детей, которые, не замечая их, были увлечены своей игрой. Джулиан влез на мраморную лошадку, и теперь погонял ее ударами пяток, а Джейд не сводила глаз со своего отражения в бассейне, окруженного сплошной порослью цветов.

– А вот тебе и ответ, – сказал он. – Будущее принадлежит им. И наша задача в том и заключается, чтобы мир, в который они вступят, будучи владельцами «Рейкхелл и Бойнтон», стал бы немного лучше и умнее. Они уже поняли подлинное предназначение на этой противоречивой, странной земле, где жизнь сначала кажется такой простой, а потом оказывается поразительно сложной.

Хармони, учуяв их приближение, бросился к ним с радостным лаем. Его хвост описывал немыслимые круги. Они одновременно нагнулись, чтобы потрепать его и погладить, а когда выпрямились, уста их встретились. Солнце поднималось все выше из-за покрытой резьбой крыши пагоды и нежило их своими лучами. Добрые дела, которые они могли совершить на благо Китая, были неисчислимы, а воздаяние за них нельзя было измерить никакой мерой – его можно было сравнить с бесконечным потоком, с движением великих китайских рек к океану.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.



[1] Букв. – жемчужная (кит.). (Здесь и далее примеч. перев.)

[2] Одномачтовое арабское каботажное судно.

[3] Согласно китайскому дворцовому церемониалу, при обращении к императору «катоу» представляло из себя девять земных поклонов, которые необходимо было проделать, стоя на коленях.

[4] Город в штате Массачусетс, к северу от штата Коннектикут.

[5] Город в штате Коннектикут, в 70-ти милях от Нью-Лондона

[6] Столица штата Коннектикут.

[7] То есть Элизабет сможет наследовать состояние сэра Алана наряду с его ближайшими родственниками.

[8] Улица в Лондоне, где расположено большинство столичных театров.

[9] Великий британский актер XVIII столетия.

[10] В английском праве существует институт раздельного проживания супругов.

[11] Пирог из взбитого теста, запеченного под куском мяса.

[12] Искусственное озеро в Гайд-парке.

[13] По английскому праву, совершеннолетие наступает в двадцать один год.

[14] Черный цвет традиционно считают в Англии изысканным.

[15] Способ вышивания, при котором петля заходит за петлю.

[16] Столица соседнего с Коннектикутом штата Род-Айленд.

[17] Густая похлебка из рыбы, моллюсков, свинины и овощей.

[18] Черта вдоль борта судна, показывающая его предельную осадку при полной нагрузке.

[19] Поперечное ребро судна, к которому крепится наружная обшивка.

[20] Флаг Великобритании.

[21] Графство на Юго-Западе Англии.

[22] Традиционная китайская лодка.

[23] Кэрри – приправа из куркумового корня, чеснока и других пряностей.

[24] Можжевеловая настойка, разновидность джина.

[25] Сорт сигар с обрубленными концами.

[26] Кули – носильщик, возчик, чернорабочий.

[27] Лайм – разновидность лимона.

[28] Товарищества (фр.).

[29] Фехт. термин (фр.), означающий состояние боевой готовности.

[30] Т.е. 3,875 литра.

[31] Положение судна относительно ветра.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю