Текст книги "Восточные страсти"
Автор книги: Майкл Уильям Скотт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 32 страниц)
– Ну что ж, чем больше конкурентов, тем насыщенней жизнь, – сказал Чарльз. – Ставлю гинею против шестипенсовика, что через год нашими усилиями «Рейкхелл и Бойнтон» поднимется на ноги окончательно и станет мощнее чем когда-либо в прежние годы!
На Эрике фон Клауснер было просторное, по-восточному свободно сидящее платье. Она стояла на вершине одного из холмов в Макао и осматривала открывавшийся внизу вид на гавань. Бриз раздувал ее почти невесомое одеяние, и тогда можно было без труда сделать вывод, что, кроме него, баронесса в тот день ничем не обременила свое роскошное тело. Она знала, что позади нее находится Райнхардт Браун, который, вне всякого сомнения, в этот момент прикидывал, не решила ли его патронесса подражать женщинам Востока. Она, впрочем, ничего не собиралась ему объяснять.
На самом же деле она просто не смогла бы ему ничего объяснить. В сложившемся положении ей нелегко было признаться даже самой себе.
Уже две недели она гостила во дворце генерал-губернатора Макао и была сыта по горло причудами маркиза де Брага. Она шла навстречу любым его прихотям; никогда до этого она не пыталась столь щедро угодить мужчине. Он смертельно надоел ей. Бессчетное число раз китайские рабыни купали и умащали благовониями ее тело. Долгие часы провела она перед зеркалом, позволяя их фантазиям воплощаться в причудливых макияжах и невообразимых прическах. А какие мыслимые и немыслимые одеяния пришлось ей примерить! И все это, и еще многое другое делалось с одной простой целью – потрафить ненасытным аппетитам дона Себастьяна. Но и в постели маркиз оказался редким привередой – ей приходилось быть воинственной и покорной, нежной и резкой, жадной и уступчивой. Ни разу до этого не встречался ей столь сластолюбивый мужчина. Она не просто устала от маркиза де Брага – она впервые устала от самой себя.
Одно нельзя было отрицать – ей удалось осуществить то, что она наметила. Ее титанические усилия вылились в три контракта, которые она готова была представить своим хозяевам. Как раз сегодня она отдала их на судно фон Эберлинга, бросившее якорь в бухте Макао. Она вправе была надеяться, что ее старания будут оценены по достоинству. Все от себя зависящее она для этих людей сделала.
Возможно, она не вполне понимала, что и герр Браун тоже смертельно устал. Две недели бесконечных оргий совсем измотали беднягу. Он должен был признать, что силы его полностью исчерпаны. Более того, в его душу закралось подозрение, что наложницы умышленно испытывали его недюжинные способности, зачастую не давая ему ни минуты передышки, а сами исподтишка посмеивались над ним.
– Долго еще мы должны оставаться в этом месте? – капризно спросил он.
Эрика могла понять его чувства, хотя и не знала, что он столь же страстно, как и она, настроен вырваться из Макао.
– Наша миссия здесь практически завершилась, – ответила она. – Мы отправляемся в Гонконг, как только я улажу последние формальности.
Дело, правда, обстояло не так просто, как она обрисовала. Эрике не хотелось объяснять всего. Маркиз де Брага был редким деспотом, он, не колеблясь, порвал бы контракты, если она чем-нибудь не угодит ему. Она, впрочем, подозревала, что он потихоньку пресыщался ею, но не могло быть и речи о том, чтобы покинуть Макао и отправиться в Гонконг без его согласия.
Однако ее глубокий вздох навел Брауна на определенные подозрения, и он опять искоса взглянул на нее.
Она почувствовала на себе его испытующий взгляд, и вдруг признание само вырвалось из ее груди.
– Многие мужчины навлекли на себя мою ненависть, но никто не вызывал такого отвращения, как маркиз де Брага.
Она не искала причин этому чувству. Она просто не могла признаться себе в том, что сама добровольно подвергала себя бесчисленным унижениям. Ей было ясно лишь то, что дон Мануэль вдоволь позабавился за ее счет, что он получил удовольствие от того, что она проделывала с собой, – и этого ему простить она не могла. Обычно в подобных обстоятельствах она не ушла бы, не попытавшись отомстить, но на сей раз она была настолько истощена, что остатков ее сил хватало только на стремление поскорей покинуть Макао. Увы, она подозревала, что маркиз вынашивает в отношении ее еще более утонченные затеи и, прежде чем отпустить, найдет какой-нибудь очередной диковинный способ применения ее незаурядным талантам. Ну что ж, она не будет возражать, коль скоро с ней расплатятся так, как было условлено.
А платить за такие удовольствия приходится дорогой ценой.
Браун бесстрастно смотрел на искрящиеся бледно-зеленые воды Южно-Китайского моря. Ленивым движением он вынул из ножен на поясе кинжал и принялся выскабливать грязь из-под ногтей.
– Если желаете, – промолвил он, – я сделаю так, что де Брага вас больше никогда не потревожит. Кстати, я ведь ни разу так и не имел возможности заняться тем, что я больше всего умею и знаю.
Эрика довольно быстро поняла важную вещь: в Макао повсюду сновали шпионы маркиза де Брага. Известно ей было и то, как зверски он обходился со всеми, кто обманывал его ожидания. Ее не слишком волновало, что станется с Брауном, но ее собственное положение требовало от нее полного соблюдения лояльности к дону Мануэлю. Пока она находилась в Макао, она не должна ни в чем разочаровывать его.
– Я не подвергаю сомнению ваше мужество, Райнхардт, но сейчас не время и не место показывать свою удаль. Я сама мечтаю увидеть его глотку, перерезанную от уха до уха, но тот, кто убьет его, живым и невредимым отсюда не вырвется, а умрет страшной, мучительной смертью. Поверьте мне, я знаю, что говорю.
Браун внимательно взглянул ей в лицо и пришел к выводу, что она его не обманывает. Видимо, у нее есть причины побаиваться дона Мануэля. Жаль, конечно, однако прагматичный немец не сомневался в том, что с фактами спорить бесполезно.
– Я предлагаю вам назначить дату нашего отъезда, и мы будем ориентироваться только на нее. Тогда у меня не будет искушения совершать опрометчивые поступки.
– Поверьте мне, больше всего на свете я мечтаю вырваться из Макао. Как только я покончу со своими делами, мы уберемся восвояси настолько быстро, насколько это в человеческих силах.
Страшную чуму навел Двуглавый Дракон на Пекин, и сделал это безо всякого предупреждения. Как и следовало ожидать, сведения о первых заболевших пришли из рабочих районов, там скончалось несколько человек. У всех были обнаружены сходные симптомы. Кожа приобретала темно-багровый цвет, а последние минуты перед кончиной несчастные задыхались, тщетно пытаясь втянуть в легкие воздух. Никто, конечно, не придал бы этому несчастливому происшествию ни малейшего значения, если бы симптомы не появились на коже нескольких евнухов и чиновников в Имперском городе. Через двадцать четыре часа восемь человек умерло. Потом чума перекинулась и на Запретный город. Император Даогуан долго не колебался. Был немедленно подготовлен транспорт, и вся семья переехала в императорский дворец в бывшем столичном городе Нанкине. Многие придворные, разделив панику, быстро последовали за своим повелителем.
Глубоко встревоженная У Линь пришла в офис доктора Мэтью Мелтона, чтобы обсудить с ним трагические события.
– Думаю, – сказала она, – что Двухглавый Дракон, который всегда бдительно следит за делами людей, пришел в ярость. Видимо, надо умилостивить его.
Мэтью несколько секунд не мог вымолвить ни слова.
– Вы-то сами, надеюсь, не верите в эту первобытную чушь.
– Может быть, это поверье действительно тянется из глубины веков. Но вот чушь это или нет – еще вопрос. На Востоке много такого, к чему нельзя подойти с западными мерками.
– Я не собираюсь спорить, – ответил он. – Дело, однако, в том, что на Западе врачи неплохо изучили чуму. Иногда она передается путем инфекции от одного человека к другому. В средние века, когда в Европе свирепствовали самые страшные эпидемии чумы, бациллоносителями были блохи, которые размножались на крысах. Можете не сомневаться в том, что и нынешняя эпидемия объясняется точно такими же прозаическими причинами.
– Правда ли то, что сказала мне принцесса Ань Мень? Вы действительно собираетесь остаться в городе?
– Я был бы малодушным идиотом, если бы бежал отсюда, – спокойно ответил Мэтью. – У меня наконец появляется возможность внести существенный вклад в развитие моей профессии в Срединном Царстве! Я и не помышляю трогаться с места. Кстати сказать, принцесса сообщила мне, что моя позиция повлияла на некоторых дворцовых лекарей, а в особенности на молодых, которые сделали довольно дерзкое заявление, что никуда не уедут из дворца, пока здесь нахожусь я. Итак, я намерен образовать несколько медицинских бригад, которые будут совершать рейды в город, чтобы облегчить страдания тех, кто подхватил эту страшную болезнь.
У Линь набрала побольше воздуха в легкие, да так и застыла. Она боялась, что голос выдаст ее страх.
– Если в Пекине остается принцесса, – наконец проговорила она, – если вы тоже остаетесь здесь, значит, и я никуда не еду.
– Это очень мужественный шаг, но никакой пользы от него не будет. Вам просто нет смысла пережидать чуму здесь. Лучше отправляйтесь в Нанкин с императором, и там вы будете в безопасности.
– Однако такова моя воля, – упрямо заявила У Линь. – Я хочу остаться здесь, чтобы помогать вам. Я буду помогать вам формировать медицинские бригады для рейдов по городу и сопровождать вас всюду, куда бы вы ни направились.
Его начинало раздражать ее упрямство.
– Я знаю, что принцесса назначила вас мне в помощницы. Но мне эта помощь кажется лишней.
– Но вы же не сможете без меня объясниться с людьми, – сказала она.
Мэтью скривился.
– Я очень неплохо выучил мандаринское наречие, а кроме того, могу говорить на местном диалекте. Я понимаю чужую речь, и меня понимают другие. Чего же еще вы хотите?
У Линь ответила учтивой улыбкой и внезапно заговорила по-китайски.
У Мэтью промелькнула мысль, что она намеренно говорит с такой быстротой, чтобы сбить его с толку. Но каковы бы ни были ее мотивы, он не мог разобрать ни слова из ее щебетанья.
– Прошу прощения, – вежливо откашлялся он.
Она громко рассмеялась.
– Я ведь говорила на пекинском диалекте. Я лишь заметила, что поверхностное знание языков не подходит к таким экстремальным ситуациям, как эта. Когда одни люди больны и умирают, а другие пребывают в панике, все должно быть понято точно и до единого слова. И больше всех в этом нуждается врач.
Он слишком хорошо ее знал, чтобы упорствовать в своем желании переубедить ее, и развел руками в знак признания собственного бессилия.
– Хорошо, поступайте как хотите. Но только выполняйте те же меры предосторожности, которых буду придерживаться я. Я на этом настаиваю.
– В чем они заключаются?
– Прикрывая нос и рот, вы будете надевать тонкую льняную повязку всякий раз, когда вам придется общаться с другими людьми, будь то в императорском дворце или на пекинских улицах. А в начале и конце каждого дня вы будете тщательно умываться с мылом.
У Линь посмотрела на него так, словно он выжил из ума.
– Таковы мои условия, – сказал он. – Вы на них соглашаетесь, а я даю свое согласие на то, чтобы вы остались здесь и помогали мне в работе. Если же вы отказываетесь, я как о личном одолжении буду ходатайствовать перед принцессой о том, чтобы вас незамедлительно вывезли в Нанкин.
У Линь отчаянно боролась с собой, не желая уронить собственного достоинства.
– Ну что ж, раз вы об этом просите, я согласна, но ваши условия мне кажутся просто нелепыми...
На следующий день, не без помощи У Линь, он встретился с довольно пестрой группой, состоявшей из императорских лекарей, нескольких евнухов и трех наложниц, нечаянно забытых при поспешном бегстве из Пекина императора и его окружения. Первым делом Мэтью показал всем, как одевать и завязывать льняную повязку, и приказал то же самое проделать всем присутствующим. Затем он потребовал, чтобы все его помощники тщательно мылись и утром, и вечером.
– Нам пока неизвестна причина распространения чумы. Но в любом случае лучше избегать риска. Поэтому мы будем сохранять тело в полной чистоте.
Сформированные бригады вскоре рассеялись по Имперскому городу и за его пределами в рабочих кварталах. Каждой был отведен условно очерченный сектор. Мэтью, сопровождаемый У Линь, отправился в беднейшую часть города. Они переходили от лачуги к лачуге. Там, где им встречались несчастные, которых скосила чума, они задерживались.
Ему удалось обнаружить, что симптомы проявлялись на самых ранних стадиях заболевания. Зараженный недолго чувствовал себя здоровым – вскоре у него начинались сильный жар и мучительная лихорадка, которая быстро отнимала все жизненные силы. Смерть наступала через двенадцать часов после начала болезни. Иногда зараженный протягивал сутки. Последние минуты он отчаянно задыхался, а его тело покрывалось бурыми пятнами.
Мэтью понятия не имел, каким образом можно лечить болезнь или хотя бы помешать ее распространению. В конце концов он решил, что будет, чем может, помогать жертвам. Он заворачивал их тела в холодные мокрые простыни. Это, во всяком случае, способствовало понижению жара.
У Линь и Мэтью работали до поздней ночи. В течение шестнадцати часов обойдя несметное количество лачуг и хижин, они еле дотащились до дворца. Взглянув на ожидавший их ужин, они поняли, что усталость отбила у них всякий аппетит.
– Вы, наверное, готовы упасть и немедленно заснуть. Честное слово, я сам именно так и поступлю, – сказал ей Мэтью перед расставанием. – Но умоляю вас, не забудьте вымыться перед тем как ляжете. И то же самое проделайте утром.
На следующее утро они отправились в квартал, где были накануне, и здесь Мэтью с восторгом и недоумением обнаружил, что те шесть или восемь больных, которых он обернул в простыни, не просто чувствовали себя заметно лучше, а были практически здоровы. Конечно, после мучений, через которые они прошли, они были немного ослаблены, но никаких следов заболевания не было и в помине. С этой минуты он заворачивал в мокрые простыни всех встречавшихся ему больных, а вечером во дворце отдал соответствующие распоряжения другим врачам и их помощникам.
– Вполне возможно, – говорил он принцессе Ань Мень, которая в этот день ужинала с ним и с У Линь, – что я совершенно случайно нашел способ лечения. Я, правда, ума не приложу, как могут лечить мокрые простыни. Но главное, этот способ работает, люди выздоравливают.
Принцесса слушала очень внимательно.
– Прекрасные известия для моего брата. Он сам повидается с вами через пару дней.
У Линь прикусила язык, но Мэтью был искренне поражен.
– Император надумал возвращаться в Пекин?
– Да, – отрывисто сказала принцесса. – Стыд вынуждает его возвращаться обратно. Уважение к нему было бы подорвано, если бы я осталась в Пекине, а он бы отсиживался в Нанкине. Он объявил о том, что последовавшие за ним придворные могут сами решить, возвращаться им вслед за ним во дворец или оставаться в Нанкине, и поэтому, – она улыбнулась, – сюда вернутся немногие, но он, по крайней мере, сможет гордиться тем, что выполнил свой долг.
– Давайте убедим его, – сказал Мэтью, – обязательно одевать льняную повязку и два раза в день мыться с мылом. Не хотелось бы, чтобы императору пришлось испытать ужасы чумы.
На следующий день отправившиеся в рейды бригады применяли открытый Мэтью способ лечения. Появилась надежда, что сражение с чумой можно будет выиграть. Жертвы незамедлительно укутывались в намоченные в холодной воде покрывала и, по настоянию Мэтью, осматривались и на другие сутки. По крайней мере половина таких больных полностью выздоравливала, и Мэтью заметно приободрился.
– Стало известно, что люди по-прежнему мрут сотнями, может быть, тысячами, – сказал он принцессе Ань Мень поздно вечером. – Так что праздновать победу рано. И тем не менее выживает приблизительно половина зараженных, и это само по себе чудо.
– У вас нет объяснения, почему это лечение оказалось столь эффективным?
Он мог лишь пожать плечами.
– Я знаю не больше вас, ваше высочество. Когда у нас будет возможность быть более щепетильными, я постараюсь основательно разобраться в этом явлении.
Рано утром следующего дня звон и лязг кимвалов, грохот сотен барабанов возвестили о возвращении Небесного Императора в столицу.
Улицы, по которым продвигался его кортеж, были пустынны, не видно было ликующих толп, которые обычно выбегали встречать своего повелителя. Люди, похоже, бессознательно понимали, что вероятность подхватить чуму повышается в многолюдном месте.
Мэтью и У Линь тем временем все так же переходили от лачуги к лачуге, не оставляя попыток одолеть страшную болезнь. Перед лицом смертельного недуга девушка сохраняла полное самообладание. Ни разу не увидел на ее лице Мэтью следа страха – бодрость и приветливость не покидали ее в течение всего долгого дня. Можно было лишь восхищаться тем, как она справлялась с усталостью: они уходили из Запретного города рано утром, и за все время дневных скитаний ни разу не позволяли себе присесть и перекусить. Только в глубокой темноте добравшись до своих покоев, могли они забыться в недолгом, тяжелом сне.
Однажды, под конец особо изнурительного дня, когда они уже валились с ног, Мэтью объявил о том, что они возвращаются домой. Оседлав своих горячих пони, они тронулись было в направлении Запретного города.
Однако их внимание привлекла одна необычная сцена. Огромные толпы народа запрудили главную дорогу, ведущую из Запретного города через рабочие районы в сельскую местность. То были целые семьи со своим скарбом, погруженным на телеги и просто взваленным на спины. Впрочем, далеко им уехать, видимо, было не суждено – дорогу им загородили военные, которые, кажется, отнюдь не шутили, грозя толпе заточенными с обеих краев саблями и штыками, нацепленными на доисторические мушкеты.
Мэтью не понимал, что все это могло бы означать. У Линь обещала скоро выяснить, в чем дело. Подогнав легким галопом лошадь к армейскому наряду, которым командовал молодой офицер, она перебросилась с последним несколькими словами. Когда она подъезжала к Мэтью, лицо ее было мрачнее тучи.
– Сегодня вернувшийся император подписал указ, согласно которому всем жителям Пекина повелевается оставаться в своих домах. Выезд за пределы города отныне запрещен.
Мэтью был потрясен. Слова сами слетели с его уст – изможденность и усталость не позволили ему сдержаться:
– И он решил использовать вооруженные армейские части, чтобы обеспечить выполнение своего указа и не дать людям выехать из столицы?! Это же подлость! Я никогда не слышал, чтобы власти опускались до такой низости по отношению к безвинным людям.
У Линь трудно было что-то сказать в защиту императора. В подавленном состоянии они возвращались домой. Не успели они приступить к ожидавшему их ужину, как, шаркая туфлями, в комнату тихонько зашел человек в темном пыльном халате и шапке, усыпанной бриллиантами. Вид у императора Поднебесной был довольно жалкий. Он, без сомнения, терзался чувством вины из-за поспешного бегства в Нанкин. У Линь многозначительно взглянула на Мэтью, предупреждая его во что бы то ни стало удержаться от упоминания инцидента, свидетелями которого они стали.
Но Мэтью был слишком возмущен и слишком измотан, чтобы последовать предостережению. Простой ужин, состоявший из поджаренного риса со свининой и холодных яиц с грибами в имбире, был отставлен и позабыт. Мэтью помнил только о том, что ему не следовало бы видеть императора.
– Сегодня меня постигло тяжелое разочарование, равного которому мне не доводилось испытывать, – произнес он, обращаясь только к У Линь. – Мне стало известно, что император Поднебесной самолично приказал жителям Пекина оставаться в городе. Это жестокий и трусливый поступок. Ведь император не может не понимать, что мужья хотят спасти своих жен и детей, что многие семьи находятся в панике.
У У Линь перехватило дыхание. Она едва справилась с выдохом. Молодой доктор осмелился учинить разнос самому императору Поднебесной, да еще в таких неслыханных выражениях! Было известно немало случаев, когда таких смельчаков мигом отправляли на эшафот. К ее изумлению, из груди императора вырвался жалобный вздох:
– Пусть тот, кто считает, что сможет управлять народом Срединного Царства успешнее и мудрее императора, наденет на себя эту шапку, которая является главным символом его власти. Пусть он воссядет на трон его предков. Правда ли, что доктор из западной страны обнаружил средство лечения половины подданных императора, зараженных чумой Двуглавого Дракона?
– Да, это правда, – сказал Мэтью, не понимая связи между двумя темами.
– И все равно, – продолжал император Даогуан, – люди гибнут тысячами.
– К несчастью, это так.
Император встал, заложил за спину руки и встал неподвижно около окна, выходящего во двор его гигантского дворца.
– Что бы стал делать ученый лекарь, если бы оказался на месте императора? – мягким голосом спросил он. – Неужели бы он позволил жителям Пекина рассеяться по всем просторам и дальним уголкам Срединного Царства? Ведь никто еще не знает, как передается эта чума. Если горожан выпустить за пределы Пекина, чума охватит всю нашу землю. Тогда умрут миллионы, а не тысячи. Разве не благодетельное решение принял император, лишив жителей столицы свободного передвижения ради того, чтобы многие миллионы его подданных были избавлены от опасности заражения?
Мэтью недоумевал, как он раньше не сумел разглядеть столь очевидную цель императорского повеления.
– Я признаю свою ошибку, – сказал он У Линь. – Я не достоин носить шапку императора и сидеть на его высоком троне. Я знаю, как можно лечить людей, но ничего не знаю о том, как управлять миллионами. Наверное, непросто управлять такой огромной и пестрой страной, как Срединное Царство. То, что на первый взгляд кажется жестоким, оказывается в конце концов милосердным. Те, кому не удалось выбраться из города, уже никак не смогут помочь себе, но, оставшись здесь, они уберегут несметное число других жизней.
Явно обрадованный тем, что ему удалось убедить доктора в своей правоте, император уверенной походкой прошествовал к выходу.
У Линь с усилием перевела дыхание. Почувствовав ее волнение, Мэтью удивленно посмотрел на нее.
– Каждый день вы рискуете своим здоровьем и жизнью, чтобы сохранить жизнь другим людям. Однако вы никогда не были ближе к смерти, чем пару минут назад, когда осмелились критиковать императора.
Мэтью пожал плечами.
– Зато теперь я понимаю, в чем смысл запрета обитателям города выезжать за его пределы, – сказал он. – Я очень благодарен ему за эти объяснения и не понимаю, почему кого-то надо казнить.
Она до сих пор не в силах была отправиться после пережитого, а этот человек, похоже, так ничего и не понял!
– Вы так и не поняли ни Срединного Царства, ни нравов его народа. Вы просто счастливчик. Своим спасением вы обязаны расположению и дружбе императора, которую снискали.
– Я бы хотел оставаться счастливчиком и дальше, – ответил он. – Удача мне очень пригодится в сражении с чумой. Поэтому я не собираюсь теперь бодрствовать всю ночь из-за того, что задел лучшие чувства императора. Завтра еще полным-полно работы!
И весь следующий день они с У Линь бродили по городу, не оставляя надежд выиграть битву с недугом. Но битве этой не видно было конца. Час проходил за часом, день за днем, но число больных не уменьшалось.
Императорские лекари по просьбе Мэтью вели дневники, и эти записи со всей очевидностью подтверждали: около половины зараженных из тех, кого оборачивали в холодные простыни, оставалось в живых. Факт, который Мэтью по-прежнему не в силах был объяснить.
Незаметно молва о чудодейственном способе исцеления обошла весь город, и, когда в семье кто-то заболевал чумой, близкие немедля заворачивали его в холодные влажные тряпки. Вскоре уже весь Пекин знал, что тот, кого лечили таким странным способом, сохранял равные шансы на жизнь и на смерть. Тот же, кто через такое лечение не проходил, не имел никаких шансов.
Как-то раз до У Линь дошел любопытный слух, который она пересказала Мэтью. Суть дела была такова: чиновники, которые решили возвратиться в Пекин за своим императором, удостоились славы и почестей. Им пожизненно даровался пост, который они занимали. Тех же, кто счел за лучшее оставаться в Нанкине, постигла совсем иная участь – постов своих они лишались, и отныне и впредь им при всем желании не доведется побывать в столице.
После преподанного ему урока Мэтью не хотелось выносить самостоятельное суждение по государственному вопросу. По крайней мере, он готов был это сделать не раньше, чем удалось бы обсудить его с императором. Он осознал, какой премудрости требует управление необъятной страной. Как неискушенный человек, да еще и чужестранец, он не имел права судить, что было правильно, а что – ошибочно.
Ощущение своей необходимости людям заставляло Мэтью и У Линь – а вместе с ними императорских лекарей с помощниками-добровольцами – работать на износ. Они отправлялись домой только после того, как их руки и ноги уже переставали повиноваться им. Они выезжали из ворот Запретного города незадолго до рассвета и возвращались обратно часов через восемнадцать-двадцать. Сил, конечно, хватало лишь на то, чтобы наскоро перекусить и добраться до постели. Этому марафону, казалось, не будет конца. Мало-помалу, оказывая за день помощь десяткам пекинских бедняков, Мэтью начинал проникаться симпатией и уважением к этим стойким людям, которые и были солью этой земли. Сколько бед сыпалось на головы этих несчастных, а теперь к ним прибавилась зловещая, беспощадная болезнь, с такой легкостью отбиравшая у них жизни. Но и перед лицом самых жестоких испытаний они умудрялись сохранять жизнелюбие, а смерть встречали с такой выдержкой и смирением, которые Мэтью не часто встречал у своих соотечественников. Пока они могли, они поднимались и шли работать и все без исключения смотрели в будущее с надеждой. Людей, наделенных такими качествами, невозможно было вычеркнуть из памяти, и со многими из них Мэтью до конца дней связала дружба.
Не сразу Мэтью осознал, что люди, сумевшие выздороветь после заражения чумой, приобретали иммунитет к этой болезни. Теперь важно было убедить в этом самих выздоровевших, еще недавно глядевших в лицо смерти. Но к его радости люди верили ему, и все большее число добровольцев объединялось в отряды и шло на помощь новым жертвам чумы.
Вряд ли Мэтью в те дни мог проследить за действиями этих отрядов. Он был настолько поглощен собственной работой, что на большее у него не оставалось сил.
Тем более непостижима была выдержка У Линь. Хрупкая девушка с необыкновенным упорством и жаром отдавалась работе, всюду бесстрашно следуя за доктором, и ни словом не выдала она своего изнеможения, ни разу не приняла понурый вид.
Внезапно у одного из императорских лекарей проявились симптомы заболевания. Большинство людей, по всей видимости, считало докторов посланцами богов, не подверженными напастям, от которых страдают простые смертные, и известие о том, что один из этих посланцев заразился чумой, немедленно обратило жителей в панику. Люди теперь уверились в тщетности своих надежд избавиться от гнева Двуглавого Дракона, и командирам воинских подразделений, охраняющих выходы из города, пришлось срочно требовать подкреплений, чтобы сдержать натиск рвущихся из Пекина горожан.
Мэтью со всей строгостью допросил лекарей, евнухов и других добровольцев, которые в последние дни находились рядом с врачом, ставшим жертвой заболевания, и в конце концов выяснил, что тот не всегда надевал на лицо маску и часто пренебрегал обязательным двукратным омовением. Этот урок не мог пройти даром для его коллег. Мэтью еще раз потребовал, чтобы все, кто выходил на борьбу с чумой, не забывали мер предосторожности.
Понемногу в его голове выстраивались теории относительно причин заболевания и способов его распространения. Наконец он пришел к убеждению, которое, правда, еще не мог доказать, что разносчиком заразы была блоха.
Бригады евнухов, сохраняя редкое самообладание, скрупулезно вели описание всех случаев заболевания. Впоследствии Мэтью использует эти данные для написания монографии, которую отошлет в недавно образованную в Филадельфии Американскую медицинскую ассоциацию. Прошел не один год, прежде чем ему было суждено узнать, что его монография была напечатана и принесла ему широкую известность и признание в научном мире. Он одним из первых разобрался в причинах, которые приводят к вспышкам эпидемии, и его изыскания, наряду с открытиями других медиков, заложили основу последующего искоренения чумы.
Но тогда Мэтью едва ли думал об известности и признании.
Больше всего в тот момент он мечтал о самой удивительной роскоши, которую может позволить себе человек, но которой сам был начисто лишен. Он мечтал, что когда-нибудь выспится. Однажды, как всегда, поздно вечером, он и У Линь возвратились в императорский дворец. Силы, казалось, были исчерпаны без остатка. С трудом они доплелись до апартаментов У Линь. Там их ожидала горячая еда – лапша, фасоль и очень острый суп. Они с большим усилием заставили себя подойти к столу и, обменявшись несколькими фразами, принялись орудовать палочками. К их удивлению, дверь распахнулась, и в комнате появился старший евнух, гладколицый, грузный мужчина в очках с тяжелой оправой.
Увидев его, Мэтью не мог не воскликнуть:
– Что случилось? Почему вы не спите в такой час?
Евнух поклонился сначала ему, потом У Линь.
– Я имел честь ожидать возвращения вашего превосходительства. У меня для вас есть прекрасные новости. Чума пошла на убыль.
Губы У Линь стали растягиваться в слабой улыбке. Мэтью, однако, угрюмо покачал головой.
– У меня нет оснований так думать. Случаи заражения в нашем секторе встречаются с той же частотой, что и раньше.
Евнух, однако, не собирался уступать.
– Наши цифры не могут лгать, ваше превосходительство, – сказал он и осторожно положил на край стола лист пергамента.
Мэтью еще не мог свободно читать по-китайски, и поэтому У Линь стала переводить ему содержание документа. При условии достоверности приведенных данных, статистика и впрямь была обнадеживающей: за прошедшую неделю число жертв чумы стало вдвое меньше по сравнению с неделей предыдущей.
– Похоже на то, – бормотал он, когда добрел до собственных покоев и собирался умыться перед тем, как плюхнуться на кровать, – похоже на то, что мы начинаем одолевать...
Когда на следующее утро он поделился известиями с коллегами, те пришли в восторг. К его удивлению, их реакция вдохновила и его самого. Период испытаний, как всегда, укрепил дух товарищества. Мэтью вдруг понял, что от былой вражды с китайскими лекарями не осталось и следа. Их способы врачевания разделяла целая пропасть, но, борясь плечом к плечу со смертельным недугом, они научились наконец-то понимать и уважать друг друга.