355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Уильям Скотт » Восточные страсти » Текст книги (страница 12)
Восточные страсти
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:15

Текст книги "Восточные страсти"


Автор книги: Майкл Уильям Скотт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 32 страниц)

– Я очень внимательно прислушался к совету, который вы дали мистеру Кашингу, мистер Рейкхелл, – сказал ему президент. – Так же, как и президент Тайлер до меня, я чрезвычайно озабочен тем, чтобы американцы не втягивались в опиумную торговлю, и в связи с этим считаю вашу схему как нельзя более удачной. – Он открыл выдвижной ящик стола, достал папку, вынул из нее несколько листов бумаги. – Взгляните-ка на это, прошу вас.

Джонатан взял документы и, пробежав их глазами, не смог скрыть своего изумления. Перед ним были три отдельные лицензии, дающие право кораблям «Рейкхелл и Бойнтон» участвовать в коммерческих операциях с корабельными компаниями Срединного Царства на условиях договора, который подписал Калеб Кашинг. Одна лицензия предназначалась для клиперов, другой могли воспользоваться капитаны шхун, а третья, – по всей видимости, составленная с расчетом на будущее, – могла быть выдана на пароходные суда. Но еще более поразительный факт состоял в том, что на всех документах стояла подпись Джеймса К. Полка, а не государственного секретаря. Эти документы нужно бы сохранить для детей, которые будут их показывать своим детям.

– Я... я просто потрясен, сэр, – пробормотал Джонатан.

Президент привстал и вновь протянул ему руку.

– Меня удручает, что я способен сделать для вас такую малость, мистер Рейкхелл, – сказал он. Когда он вновь сел, лукавые искорки мелькнули в уголках его обманчиво ласковых глаз. – Насколько я понимаю, в вашем деле сейчас наблюдается существенная конкуренция, мистер Рейкхелл, – сказал он. – И судя по тем рекордам, которые раз за разом устанавливают ваши клиперы, берущие курс на Восток, я могу заключить, что каждый сэкономленный день пути для вас крайне важен.

– Это действительно так, сэр.

– В таком случае, – сказал Полк, расплываясь в улыбке, – я смогу вам быть полезен в более практическом ключе: информация об этих лицензиях не будет оглашена в течение нескольких недель. Если ваши конкуренты не будут знать, что они могут обратиться за получением таких же лицензий, то и не подадут таких прошений. А у вас будет в выигрыше порядочный срок – несколько недель, а то и месяцев.

Это и впрямь было щедрым благодеянием. Джонатан не мог скрыть радости.

– Это действительно добрая весть, мистер президент, – сказал он. – Она приходит в то время, когда моей компании как никогда требуется поддержка, и я счастлив, что мои козыри с начала игры окажутся весомее, чем у моих противников.

– Только ваша дружба с правителями Китая сделала возможным наш договор, мистер Рейкхелл, – сказал Полк, и в голосе его неожиданно зазвучала щемящая нотка. – Если бы у меня вдруг отыскалось свободное времечко – что в моем положении всегда почти непозволительная роскошь, – мог бы я тогда попросить устроить для себя коротенькую морскую прогулку на борту вашего клипера?

– Это было бы для меня огромной радостью, сэр, – ответил Джонатан.

– Я дам вам знать, – сказал Полк и со вздохом добавил: – Боюсь, скоро этого не случится. Мой календарь расписан на ближайшие несколько месяцев, и передышки не предвидится.

Джонатан поклялся, что никогда в жизни больше не даст себе поблажки. Он не в силах был понять, что заставляет некоторых людей баллотироваться на пост президента Соединенных Штатов. Первым президентом, которого он встречал в своей жизни, был Эндрю Джексон. У него были такие же провалившиеся глаза, как и у Полка. Этот пост, вынуждавший не только к обязанностям действительного главы государства, но и к церемониальным функциям, по всей видимости, полностью изнурял человека.

– Когда один из ваших кораблей возьмет курс на Восток, я буду вам очень признателен, если вы сообщите мне дней за пять, – сказал Президент. – Сейчас мое письмо императору переводят на китайский. В нем я сообщаю о своем твердом намерении выполнять наш договор и выражаю надежду, что это приведет к процветанию обоих наших народов.

Новости не выходили из головы Джонатана в течение всей обратной дороги в Нью-Лондон. Для Полка вообще был характерен гуманистический настрой, этим было окрашено и его отношение к императору Даогуану. Молодой судопромышленник был окрылен – и не только тем, что компания «Рейкхелл и Бойнтон» сразу получала солидное преимущество по сравнению с прочими конкурентами в китайской торговле. Письмо президента, безусловно, расчистит пути для более гармоничных связей. Казалось, открывается новая эра в отношениях между Соединенными Штатами и Китаем, бывших прежде эпизодическими, и Джонатан мог гордиться, что в этой политике «открывания дверей» он играет ведущую роль. Он сожалел лишь о том, что рядом не было Лайцзе-лу, которая разделила бы с ним радость.

По приказу принцессы Ань Мень, доктор Мелтон получил свободный доступ в личные покои императора в любое удобное для него время. То была совершенно особая привилегия, как вскоре пояснила У Линь.

– Среди сотен миллионов китайского народа, – сообщила девушка, – по пальцам одной руки можно пересчитать тех, кому позволено свободно входить и выходить из покоев императора Поднебесной. Таким правом не пользуются ни его жены, ни его возлюбленные наложницы, ни министры его правительства.

То расположение императора, которое Мэтью приобрел благодаря успешному врачеванию, начинало возносить его все выше и выше.

– А кто же остальные? – поинтересовался он.

– Мне известны только двое, – сказала У Линь. – Одна из них – принцесса Ань Мень собственной персоной, другой – старший сын императора и его наследник. Возможно, командир телохранителей императора может приходить и уходить, когда посчитает необходимым, однако в точности мне это неизвестно.

– Может быть, это считается сугубо частным делом? – насмешливо спросил он.

Она покачала головой.

– Любое движение императора, любое слово, им сказанное, любой звук – очень существенны. У вас на Западе никто не знает, как могуществен наш император, каким почитанием окружена его фигура. Вот потому и рассержены императорские лекари вашими действиями.

– Не понимаю, из-за чего они так переполошились, – сказал он. – Император быстро идет на поправку, а я считал, что это и было нашей общей заботой.

Его постоянное непонимание обычаев и самого склада китайского ума вызвало ее улыбку. Она слегка покачала головой.

– Вам, человеку Запада, все же недостает чувства такта. Неужели вы не понимаете, что императорские лекари потому и сердиты, что их порошки и прочие снадобья не возымели действия, тогда как вы, иностранец, а к тому же и белый дьявол, как они вас называют, вылечили императора неизвестными им лекарствами? Из-за вас императорские лекари ударили в грязь лицом.

– Я с радостью пойду к ним, – заявил Мэтью, – и расскажу, что не собирался претендовать на их места или причинять им волнения.

У Линь покачала головой.

– Лучше будет, мне кажется, если вы оставите все как есть. Пройдет время, и они привыкнут к вашему присутствию здесь и примут вас. Если вы не придадите значения их отношению, все может пройти более гладко. Но если вы выразите так или иначе свое мнение по этому поводу, они просто будут вынуждены зацепиться за ту позицию, которую сейчас заняли, причем независимо от возможных последствий.

Мэтью про себя подивился хитросплетениям существования при дворе в Запретном Городе и невольно спрашивал себя, все ли отношения в Срединном Царстве носят печать такой премудрости.

Однако ему еще долго предстояло искать ответ на свой вопрос. Пока же он быстро постигал многое другое. Он ежедневно ходил наблюдать своего августейшего пациента и понемногу привыкал к тому, что император «отсутствует» – даже во время непосредственного обследования.

У американского доктора развилась привычка детально обговаривать каждый свой шаг в курсе лечения и во время осмотра. После этого он непременно докладывал о том, какие результаты получил. Как правило, в такие минуты они с императором оставались вдвоем в огромной спальне, и его пациент благодарно кивал, впитывая знания о западной медицине.

Наконец настал день, которого Мэтью Мелтон с нетерпением ожидал. И, чувствуя прилив радостного облегчения, он обратился к всемогущему повелителю Срединного Царства:

– Быть может, вы могли бы передать от меня послание императору Поднебесной?

Даогуан, немного подумав, кивнул:

– Что же, в каком-то смысле я попытаюсь вам помочь.

– Пожалуйста, сообщите ему, что отныне он может покидать свою постель, когда ему заблагорассудится. Он, однако, не должен ни перетруждать себя, ни совершать лишних и необязательных усилий. Я рискну сказать, что ему разрешается видеться со своими министрами и вершить дела управления страной в утренние часы, но в полдень ему следует решительно прерваться и остаток дня посвятить спокойному отдыху. Он очень ослаблен болезнью, и ему потребуется много здоровой пищи и продолжительных, но щадящих упражнений для того, чтобы вернуть себе жизнерадостность и душевную бодрость.

– Знает ли американский лекарь некоторые упражнения, которые бы он решился порекомендовать? – вежливо осведомился император.

У Мэтью мелькнула мысль, что ни у одного доктора никогда не было более заинтересованного пациента.

– Знаю, и я был бы крайне рад научить вас этим упражнениям, сэр, чтобы вы потом показали их императору.

Даогуан потер руки.

– Это просто восхитительно, – сказал он. – Я всегда готов учить кого-нибудь.

Поймав доктора на слове, император выкарабкался из своей постели, и через несколько минут они, растянувшись на полу друг против друга, поднимали руки и делали энергичные взмахи коленями.

Оба были настолько увлечены, что не сумели заметить и услышать, как в комнату больного зашла Ань Мень, а вслед за ней – У Линь. Обе женщины резко остановились, а У Линь собралась тут же ускользнуть, но принцесса решительным жестом остановила ее.

Мэтью, заметив наконец их присутствие, одним прыжком поднялся на ноги.

– Не надо было сейчас прерываться, – жалобно проговорил император, – я только стал привыкать к этим движениям.

– Если император научится выполнять все эти упражнения быстро, легко и красиво, – заявил Мэтью, – я обязательно покажу ему кое-что новенькое.

Император кивнул, повернулся к сестре и улыбнулся.

– Мне разрешили одеваться и утро проводить за работой. Этот молодой человек как целитель не имеет себе равных среди врачевателей за всю историю Срединного Царства.

Мэтью не мог мириться с тем, чтобы такая экстравагантная характеристика осталась без ответа.

– Возможно, в этой части света таких врачей нет. Однако и в Америке, и в Англии, и в Европе есть выдающиеся врачи с огромными знаниями и опытом.

У Линь вздрогнула. Ей следовало бы предупредить доктора о недопустимости такого поведения; никогда и ни в чем нельзя противоречить императору, каким бы безответственным или нелицеприятным ни оказалось его замечание.

В беседу вмешалась Ань Мень и сумела сгладить ее неровность.

– Но нам радостно, что такой блестящий специалист присутствует среди нас, – сказала она.

Ее брат утвердительно кивнул.

– Это, конечно, не случайность и не улыбка судьбы, – заявил император. – У Линь, быть может, ты окажешь любезность императору и напишешь от его имени одно письмо. Мне стало известно, что император будет тебе очень благодарен, если ты выполнишь это его пожелание.

Девушка, уже давно знакомая с этими приказаниями от третьего лица, с готовностью поклонилась.

– Напиши, – продолжал он, – той, что представляет интересы Рейкхелла Джонатана в Срединном Царстве, и пригласи ее посетить Пекин при ближайшей возможности. Если письмо будет отправлено ей с императорской джонкой, то на этом же судне она сможет прибыть в Тяньцзинь, как только ей выпадет удобное время.

– Как вы полагаете, что задумал император? – спросила Ань Мень.

Даогуан улыбнулся.

– Тот, кто восседает на троне из Хризантемы, – сказал он, – понимает, что те, кто служит ему по чести, заслуживают награды. Так и с Рейкхеллом Джонатаном. Если бы он был здесь, императору захотелось бы отблагодарить его за то, что он с другого края земли прислал нам на службу доктора Мелтона. Однако, поскольку его здесь нет, и находится он у себя дома, вне пределов нашей досягаемости, император удовлетворится и тем, что устроит личную аудиенцию для той, что действует от его имени.

У Линь написала Молинде все так, как пожелал император, и послание ушло в путь на частной джонке.

Узнав о приглашении прибыть в Запретный Город в удобные для нее сроки, Молинда благоразумно решила не искушать судьбу и немедленно выехать из Гонконга. В письме ничего не говорилось о том, почему ее вызывают в императорский дворец, но это было не так и важно. Ясно было одно: чем раньше она отправится в путь, тем лучше будет и для «Рейкхелл и Бойнтон», и для нее самой.

Ее сопровождали Лу Фань и несколько его подчиненных, которые деликатно держались в стороне. Так было и на борту корабля, и по пути в Тяньцзинь. Ее появление во дворце было скромным, а тепло встретившей ее У Линь пришлось повторно знакомить ее с доктором Мелтоном.

Молодой американский врач, заново пораженный красотой, умом и душевной теплотой этой женщины, проговорил с ней два часа кряду, не испытывая ни малейших затруднений. У Линь, тоже принимавшая участие в этой беседе, казалось, совсем ушла в тень в присутствии женщины более яркой и эффектной. Китаянка, речь которой обычно журчала, как искрящийся на солнышке весенний ручеек, на сей раз была молчалива и замкнута, изредка вступая в беседу в тех случаях, когда к ней обращались с вопросом.

Все закончилось внезапно, когда дверь отворилась и в комнату, шаркая ногами, вошел человек средних лет с усыпанной жемчугами шапкой, съехавшей на затылок.

Все присутствующие мгновенно поняли, что император Даогуан вновь находится в состоянии невидимости, а потому притворились, будто не замечают его.

Он увидел блюдо с подсоленными семенами подсолнуха, к которым питал определенную слабость, набрал целую пригоршню и тихонько опустился на подушечку, что была на каменном стуле в форме головы тигра. С напускным безразличием он принялся щелкать семечки.

У сидящих в комнате не оставалось выбора, и они продолжили беседу, хотя присутствие императора доставляло им неловкость.

Наконец он счел нужным подать голос.

– Той, которая представляет интересы Джонатана Рейкхелла в Китае, – начал он, не обращаясь непосредственно к Молинде, – будет интересно узнать последние новости. Ей захочется написать Джонатану, что гильдия купцов, ведущих дела с иностранцами во всех пяти портах в соответствии с договором, будет отныне проявлять особую благосклонность к нему и будет оказывать предпочтение товарам, которые он намерен сбыть или приобрести.

Молинда не могла поверить, что на долю «Рейкхелл и Бойнтон» выпала такая грандиозная удача. Подражая манере императора, она как бы безадресно произнесла:

– Джонатану Рейкхеллу интересно будет узнать, что подготовило такие новости.

Император усмехнулся и сдвинул шапочку к макушке.

– Не исключено, – сказал он, озорно поблескивая глазами, – что гильдия купцов в этих пяти портах получила указания от некоего лица и поспешила им подчиниться. Истинную причину установить нелегко. Другие судовладельцы, без сомнения, придут в ярость, выступят с протестами; императорские наместники в наших портах вынуждены будут рассматривать эти жалобы, а это ситуация трудная и неловкая. Давайте удовлетворимся тем, что никому в точности не известно, что привело к такому положению дел. Пусть просто Джонатан Рейкхелл знает, что это сообщение соответствует истине.

Молинда была более чем удовлетворена таким объяснением.

Император поднялся на ноги, рассеянно улыбнулся доктору Мелтону и, набрав полную пригоршню соленых семян подсолнуха, двинулся было к дверям. Но тут его осенила новая идея – он остановился, повернулся и высыпал чуть ли не половину содержимого вазы в карман. Когда же он мелкими шажками заспешил к выходу, вид у него был почти виноватый.

Мэтью Мелтон не в силах был сдержать громкого смеха, а У Линь и Молинда сохранили самообладание. То ли в поведении императора Поднебесной они не находили ничего удивительного, то ли дипломатичность удерживала их от проявления подлинных чувств.

Молинда, едва веря услышанному, покачала головой.

– Я немедленно пошлю добрые вести Джонатану и Чарльзу, – сказала она. – К счастью, как раз сейчас в гонконгском порту пришвартовался клипер компании. Я отдам ему команду на всех парусах лететь обратно в Нью-Лондон.

Она отлично понимала, что режим благоприятствования по отношению к «Рейкхелл и Бойнтон» поможет во многом смягчить остроту финансового голодания, терзавшего компанию.

«Лайцзе-лу» принадлежала к числу тех клиперов, на которых могло полностью разместиться все семейство Бойнтонов. Нашлась каюта и для их гостьи, Эрики фон Клауснер. Огромный парусник, флагман флота «Лайцзе-лу» совершала круговой тур от своего родного порта в Новой Англии к Лондону. Вслед за тем она должна была снова оказаться в китайских морях. И Чарльз поспешил заказать все свободные кабины для себя и членов своей семьи.

Бойнтоны и не подозревали о разразившемся скандале после того, как Эрика объявила новости своему компаньону, Райнхардту Брауну. Она ездила верхом с Элизабет и, возвратившись к Бойнтонам, обнаружила Брауна, которого, впрочем, вызвала заранее. Теперь он дожидался ее в семейной гостиной. Не снимая костюма для верховой езды, она прошла в дом.

Вид у Брауна был скучающий и потому кисловатый.

– В вашем послании говорилось, что вы намерены сообщить мне некую важную информацию.

– Именно так, – весело проговорила она, слегка постукивая сложенным кнутовищем по сапогу. – В этот четверг мы отправляемся в Америку на борту самого большого и самого роскошного корабля «Рейкхелл и Бойнтон».

Она сказала об этом так, словно собиралась отправиться в сказочное плавание. Браун продолжал посматривать на нее с тем же мрачноватым выражением.

– Я не пойму, отчего вы пришли в такой восторг, – сказал он.

В ее голосе тут же зазвучали стальные нотки.

– Вне зависимости от того, понимаете вы или нет, перспективы кажутся самыми обнадеживающими. Мне предоставится возможность снискать еще большее расположение британской ветви этой семьи, и американцы сразу же возьмут меня под свое покровительство. Лучшего желать не приходится.

Он сморщился, помялся и запустил руки под широкий ремень.

– Полагаю, мне придется путешествовать в качестве вашего лакея.

Теперь наконец Эрика уразумела, что его тревожило. Она ласково улыбнулась.

– Совершенно верно. Вы уже были представлены Бойнтонам как мой слуга, так что менять ваш статус теперь все равно нельзя. Скажите мне спасибо.

– И не подумаю, – процедил он, уже охваченный гневом. – Когда я принимал эту должность, у меня не было ни малейшего намерения долгие месяцы притворяться слугой. Я требую к себе другого отношения.

Улыбка Эрики померкла, глаза ее приобрели сходство с кусочками льда. Внезапно она взмахнула кнутовищем и что было силы хлестнула по лицу компаньона.

Эта выходка явилась для него полной неожиданностью. Он инстинктивно попятился назад, ощупывая широкий, синевато-багровый рубец через всю щеку. Однако и здесь он не потерял обычного своего лоска; прекрасно отдавая себе отчет в том, что в доме Бойнтонов устраивать сцены небезопасно, он не проронил ни слова, – и только в глазах его кипела ядовитыми парами ненависть.

– А вы это заслужили, – сказала Эрика как ни в чем не бывало. – Вы позабыли, кто руководитель, а кто подчиненный в нашей миссии. Я отдаю приказы, а вы их выполняете. Так мы договаривались с самого начала, и только так будут строиться наши отношения, пока мы не вернемся в Гамбург, где я от вас избавлюсь. Полагаю, что я выразилась понятно.

– Фройляйн баронесса выразилась очень доходчиво, – сказал он, щелкнув каблуками и отвесив ироничный поклон.

– Хорошо же. Тогда у нас нет причин доставлять друг другу впредь разные неприятности. В свое время мы отправимся на Дальний Восток, где нам предстоит завершить наше задание. Когда рядом не будет ни Рейкхеллов, ни Бойнтонов, мы изменим ваш статус и вы станете равным мне, скажем так. А может быть, я даже удостою вас чести называться моим кузеном.

Браун понимал, что она умышленно его дразнит, а потому собрал в кулак всю свою волю и смолчал.

– Когда баронесса ожидает моего появления на борту того корабля, который отвезет нас в Америку?

– Я пошлю сообщение в вашу гостиницу завтра или послезавтра, – сказала она. – Смотрите же не пропустите его!

Рубец на щеке Брауна почти затянулся, когда «Лайцзе-лу» отправилась в плавание. Опытный лоцман занял место на шканцах и вел лоснящееся от блеска судно вдоль устья Темзы, пока оно не вышло в Ла-Манш, а из него в открытое море.

Эрика, похоже, вовсю упивалась восторгами, что же касается Брауна, то во время путешествия он кипел от злобы. Ему отвели койку в кубрике, а ел он то же, что и простые матросы. Надо сказать, что он был приучен к более изысканным условиям.

Чарльз много времени проводил на шканцах, хотя управление кораблем передал капитану и его помощникам. Он, однако, сполна использовал прекрасный шанс сделать из Дэвида юнгу. Мальчик был без ума от моря. Постоянных обязанностей у него не было, но он учился всем премудростям морского дела у помощников капитана и постепенно познакомился со всеми операциями, выполняемыми на клипере.

У Руфи замирало сердце, когда она наблюдала, как босой Дэвид карабкается вверх и вниз по снастям. Но эти босые ноги стояли на редкость крепко и устойчиво. Дэвид показал себя с самой лучшей стороны.

А Джессика не пыталась скрыть своего восторга.

– Все мужчины в нашей семье обучались морскому делу с самого детства. Я ужасно рада, что Дэвид продолжает традиции!

Чарльз многозначительно кивнул.

– Дэвид получит лицензии капитана торгового судна ко времени своего совершеннолетия[13], – сказал он. – Это тоже семейная традиция.

Эрике стало любопытно.

– Почему же мужчины в вашей семье должны учиться мореплаванию? Разве они не видные бизнесмены и судоторговцы?

– Это так, – ответил Чарльз, – но чтобы иметь успех в торговых делах, нужно знать все и о ветрах, и о морях, а еще – о перевозке груза. В любом другом случае процветания не дождешься.

Немка начинала понимать «формулу успеха» династии Рейкхеллов – Бойнтонов.

Встречные ветры на сей раз были чересчур уж сильны и несколько замедлили продвижение клипера к берегам Северной Америки. Но, как заметил Чарльз, скорость – понятие относительное, особенно если речь идет о клипере. Переход, для клипера считавшийся долгим, можно было считать великолепным результатом для обычных судов.

Наконец вдали по курсу показался Блок-Айленд, а спустя некоторое время стал различим и Лонг-Айленд. Обойдя маяк на мысе Монток, «Лайцзе-лу» вошла в устье местной Темсы в Нью-Лондоне. Здесь у нее было свое место у причала. Трижды прозвучал пушечный выстрел – сигнал, возвещающий о входе корабля в порт. Однако ни мисси Сара, ни Джудит Рейкхелл Эллисон не покинули своих домов на приморской улице Пеко – они и не подозревали, что на борту находятся Бойнтоны. Однако Джеримайя, завидев тех на палубе, послал нарочного предупредить жену и дочь, которые немедленно присоединились к толпе встречавших у причала. После теплой встречи мисси Сара заявила, что у нее найдется место и для Эрики фон Клауснер, и для ее слуги.

Элизабет перестала слышать стук сердца, когда увидела Джонатана, стоявшего у основания пирса. Он казался старше того Джонатана, который ей запомнился. По его загорелому лицу пробежали первые морщины, волосы кое-где были подернуты сединой. Страдания состарили его, но красота и обаяние остались прежними. Он оставался самым великолепным и жизнерадостным мужчиной из всех, кого Элизабет когда-либо видела. Она задержала дыхание, когда он подошел к ней, обнял за плечи и ласково, как подобает любящему кузену, поцеловал ее в щеку. Этим ей и пришлось довольствоваться, но она готова была поклясться, что наступит день и он уже никогда не сможет считать ее своей родственницей.

Эрику фон Клауснер внешность Джонатана приятно удивила. Слушая бредни Элизабет, она всецело относила их на счет девической всепоглощающей влюбленности, о которой Элизабет едва ли не заявляла во всеуслышание. Но Джонатан оказался именно тем необыкновенным мужчиной, каким его расписывала Элизабет.

Браун, неприметный в своей лакейской ливрее, изучал Джонатана с не меньшим интересом. Вот человек, несущий ответственность за его падение, подумал он, и сразу же ощутил прилив ненависти.

Дамы, сойдя на берег, направились в особняк Рейкхеллов. Дэвид, буйно праздновавший свое воссоединение с Джулианом и Джейд, приплясывал всю дорогу. Хармони тоже радовался встрече с друзьями. Он лаял так громко, что Саре и Джессике приходилось то и дело повышать голос. Сэр Алан и Чарльз отстали, с тем чтобы двинуться в направлении здания головного управления компании. Им необходимо было безотлагательно переговорить с Джеримайей, его сыном и его новым зятем.

– Вы подоспели очень вовремя, – сказал Хомер Эллисон Бойнтонам. – Только вчера Джонни получил письмо от Молинды с подробным отчетом молодого врача, которого он послал в Срединное Царство.

Джонатан кивнул.

– Мы, похоже, входим в полосу сплошных удач. Император Даогуан издал указ, согласно которому наши капитаны будут пользоваться режимом благоприятствования. С моей точки зрения, китайцы станут открыто это демонстрировать, когда им придется иметь дело с американцами, и неизбежно поведут более тонкую игру по отношению к англичанам.

Чарльз усмехнулся.

– Да уж, в этом есть свой смысл. Британская Ост-Индская компания, скорее всего, объявит им новую войну, если почувствует, что подвергается дискриминации. А чему мы обязаны режимом благоприятствования?

Джонатан объяснил, что он послал Мэтью Мелтона в Китай за свой счет и тот показал себя с самой лучшей стороны, вылечив императора от мучившего его заболевания.

– Но и это не все, – произнес Джеримайя, занимая свое место во главе полированного дубового стола. – Расскажи-ка им о своей встрече в Вашингтоне с президентом Полком, Джонни.

Джонатан рассказал, как бы вызван в столицу страны на прошлой неделе, имел личную беседу с президентом и тот сообщил, что в награду за содействие в миссии Калеба Кашинга, открывшей Китай для американской торговли, «Рейкхелл и Бойнтон» выданы первые лицензии от имени правительства Соединенных Штатов на занятие этим бизнесом.

– Естественно, такие лицензии получат и другие компании, – сказал Джонатан, – но пройдет некоторое время, пока они будут готовы. Я, конечно, не мог ловить президента на слове, это было бы с моей стороны наглостью, но думаю, что ближайшие несколько месяцев мы можем смело считать себя единственной американской фирмой, обладающей правом торговать с китайцами.

Сэр Алан невольно присвистнул.

– При скорости наших клиперов, – заявил он, не скрывая своего восхищения, – преимущество на старте может вылиться для нас в огромные прибыли.

– Безусловно, – сказал Хомер Эллисон. – Я как раз занимался в последние дни тем, что перекраивал план и перераспределял движение клиперов так, чтобы задействовать все до последнего корабля в китайской торговле. Однако мне важно было знать, где сейчас находятся суда, приписанные к Лондону. И как раз подоспели вы.

Чарльз запустил руку во внутренний карман и извлек оттуда собственное расписание. Они с Хомером немедленно удалились и с головой ушли в работу, пытаясь собрать воедино столько клиперов, сколько было возможно.

– Я уже написал Молинде, что мы собираемся устроить обвальное нашествие клиперов, – сказал Джонатан, – и попросил ее купить или арендовать дополнительные площади на доках в Гонконге.

– Все идет к тому, – медленно проговорил Джеримайя Рейкхелл, – что удивительное расположение к нам президента Полка и не менее поразительная доброта императора Даогуана принесут нам еще одну вожделенную передышку. Я совершенно согласен с твоими расчетами, Алан, относительно пополнения фондов после блестящей сделки Чарльза. Это действительно решает наши проблемы на шесть месяцев вперед. Теперь же, если проявим расторопность, мы отыграем еще шесть, а то и двенадцать месяцев.

– Двенадцать, мне кажется, ближе к истине, – вмешался Джонатан, и отец подтвердил его правоту кивком.

Сэр Алан подался вперед:

– Вы можете мне расписать в деталях, как это будет выглядеть?

– Конечно, дядя Алан, – ответил Джонатан и принялся жонглировать цифрами. Как всегда, память на факты у него была поистине феноменальной. До последнего пенни он знал, сколько тот или иной клипер мог принести компании прибыли – в зависимости от груза, который он вез.

Они не прервали работы ни на минуту, пока не пришла пора отправляться в дом Рейкхеллов на ужин. План их был в основном улажен. Они заменяют клиперы, занятые на европейской торговле, обычными, старыми кораблями, принадлежавшими компании. Это уже было проделано с рейсами, обслуживающими североамериканскую прибрежную торговлю, а также с карибскими и южноамериканскими маршрутами. Они подробно обсудили качество новых судов, спущенных на воду с нью-лондонской судоверфи, и Джонатан, отвечавший за новые проекты, был предельно точен.

– Сейчас это единственная судоверфь, – сказал он, – где мы строим новые корабли. Я говорю это специально для того, чтобы напомнить, что верфь Бойнтонов в Саутуорке ныне используется исключительно для починки и технического осмотра. Это значит, что мы спускаем на воду четыре клипера в год. И это наша предельная мощность: корабельщики трудятся по семь дней и семь ночей в неделю, чтобы поддержать этот головокружительный темп.

– Есть ли какая-либо возможность отстроить новые стапеля, – поинтересовался сэр Алан, – и тем самым увеличить годовой спуск клиперов на одно-два судна?

– Боюсь, что такой возможности нет, дядя Алан, – ответил Джонатан. – Я тщательно исследовал положение дел. Для того чтобы справиться с такой работой, потребуются опытные люди, а у нас и так бригады ветеранов недоукомплектованы. Нет-нет, я не могу пожертвовать ни одним из своих плотников-ветеранов для новых кораблей.

Для Чарльза, как всегда, слова кузена ставили точку в разговоре.

– Придется согласиться с тем, что все обстоит так, как говорит Джонни. Это означает, что из четырех новых кораблей, которые спускаются на воду с местной верфи, нам нужно будет два отсылать в чужое распоряжение, и только два останутся в нашем флоте.

– Сказать по правде, – сэр Алан теребил пальцами кармашек для часов на жилете, – меня не слишком беспокоит то, что мы не можем увеличивать свой флот больше чем на два корабля ежегодно. Наши сегодняшние финансовые проблемы вызваны прежде всего ускорением нашего развития. Если бы тогда мы удовлетворились достигнутым уровнем торговли, мы бы сейчас делали огромные деньги. Но стоимость новых кораблей, плюс команды, плюс стоимость новых стапелей и береговых построек в разных портах влетела нам в копеечку, а финансовые запросы наши теперь стали так велики, Джерри, что не идут ни в какое сравнение с тем, о чем мы мечтали в юности, когда принимали дело у своих отцов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю