355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Уильям Скотт » Китайская невеста » Текст книги (страница 21)
Китайская невеста
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:17

Текст книги "Китайская невеста"


Автор книги: Майкл Уильям Скотт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 37 страниц)

Император Даогуан медленно отодвинул раздвижную дверь собственного павильона, тяжело ступая подошел к кушетке на трех ножках со множеством шелковых подушек. Холодный подслащенный чай, приготовленный для него сестрой, казался безвкусным, он настолько устал, что пришлось собраться с силами, чтобы снять с головы украшенный жемчугами головной убор.

Принцесса Ань Мень хорошо понимала его состояние.

– Судьба Китая уже решена? – спросила она.

Он вздохнул и беспомощно покачал головой.

– Англичане захватили шесть ключевых городов, они уже на реке Янцзы. Медленно, но верно они продвигаются к нашим воротам. Следующим будет Пекин!

Ань Мень задумалась, затем осторожно предложила.

– Может быть пришло время назначить комиссию для заключения мира с генералом Поттингером.

– Не могу! – голос Небесного императора был полон муки.

– Английские пушки и английские мушкеты продолжают убивать невинных людей в одном городе за другим, – заявила сестра. – Мы знаем, что у нас нет возможности выиграть эту войну. Может быть, условия будут более приемлемыми, если мы сдадимся сейчас.

Он покачал головой.

– Те, кто живет вдали от побережья, кто не испытал на себе огня врага, настроены решительно. За последнюю неделю в провинциях Хунань и Шаньси произошли мятежи, миллионы людей громогласно заявляли о своем неповиновении захватчикам. В городе Ханьсоу испанского миссионера по ошибке приняли за англичанина и разорвали на части. Голову выставили на пике на городской стене, и правитель не осмеливается убрать ее оттуда.

Ань Мень не отрываясь смотрела на брата.

– Хочешь сказать, страдания должны продолжаться и дальше?

Брат безнадежно пожал плечами.

– Я не могу прекратить войну до тех пор, пока те, кто живет во внутренней части страны, не поймут, что мы наверняка ее проиграем. Меня успокаивает лишь мысль о том, что чем дальше на север продвигается британская армада, тем больше сложностей она встречает на своем пути. Так много их матросов и солдат уже заболели, что они вынуждены остановить продвижение и передохнуть. Может быть, на этот раз после всего время окажется на нашей стороне.

– Все верно, если мыслить категориями десятилетий, – ответила Ань Мень. – Но через несколько месяцев, когда больные солдаты противника поправятся, вновь возобновятся обстрелы наших портов, и тебе придется уступить им все, что они потребуют.

– Знаю, – сказал император Даогуан, – но у меня нет выбора. Наш прадед сказал, что величайшее достояние нашей земли – терпение нашего народа. Он должен выказать бесконечное терпение в грядущие месяцы, и я должен показать им пример.

Ань Мень почувствовала прилив симпатии, но была бессильна что-либо сделать для него. Он был загнан в лабиринт, из которого не было выхода, подобный тому с высокими стенами, что выстроен в императорском парке, прилегающем к Летнему дворцу. Срединное Царство не могло выиграть этой войны, но до тех пор, пока народ не столкнется лицом к лицу с жестокой реальностью, война будет продолжаться, иначе он взбунтуется. На протяжении тысячелетий подданные считали своих императоров равными богам, теперь военная мощь Великобритании разрушила этот миф.

* * *

Джонатан открыл глаза, несколько раз моргнул и до него дошло, что он лежит на огромной, похожей на диван кровати, голова покоится на горе шелковых подушек. Ему казалось он грезит наяву, когда увидел привлекательную широколицую молодую женщину, кормившую его мясным бульоном.

– Где я и кто ты? – слабым голосом спросил он.

Девушка смотрела на него и продолжала понемногу вливать бульон ему в рот. Джонатан понял, что перед ним китаянка, и повторил вопрос на кантонском диалекте. К его удивлению, девушка поставила горшочек с бульоном на поднос и выбежала из комнаты.

Оглядевшись по сторонам, он увидел совершенно незнакомую комнату. Высокие потолки, стены, украшенные панелями с изображениями драконов и других животных не китайской мифологии, через распахнутое окно виднелись покатые холмы. Рядом на лакированном столике стояли горшочек с различными травами и смесями. На своем пальце он увидел нефритовое кольцо тестя, и в голове у него прояснилось.

Пока он припоминал случившееся, в комнату вошел Кай, за ним следом круглолицая девушка. Приблизившись, огромный китаец внимательно всмотрелся в своего друга и, увидев чистые глаза, широко улыбнулся.

– В течение многих дней я жег священные жертвенные палочки в храме за этим павильоном, – сказал Кай, – и мои молитвы были услышаны. Твоя душа вернулась в тело.

– Я болел?

– Долгое время ты стоял у ворот смерти, – ответил Кай, – уже после того, как мы увезли тебя из окрестностей Цюаньчжоу и доставили сюда, в твое имение, и Хен-хо стала ухаживать за тобой.

Девушка застенчиво улыбнулась.

Сразу же Джонатан вспомнил ружейный огонь английских пехотинцев.

– Ты получил три серьезных ранения, – рассказывал ему Кай. – И тебя захватили «заморские дьяволы». Мы знали, что после допроса о деятельности Общества Быков, они убьют тебя. Поэтому мы подождали, пока врачи извлекли пули из твоего тела. Затем, – произнес Кай как нечто само собой разумеющееся, – мы забрали тебя у них.

Джонатан с усилием улыбнулся, ему хотелось услышать всю историю его спасения, но Хен-хо придерживалась другого мнения.

– «Китайскому заморскому дьяволу» нужно больше есть, больше отдыхать и меньше разговаривать, – твердо проговорила она, поставив горшочек на небольшую жаровню с раскаленными углями.

Если бы Джонатан не был так слаб, он непременно бы громко рассмеялся, когда увидел как бесстрашный Кай мгновенно повиновался ей и беспрекословно двинулся к двери.

– Неправда, – сказал Кай озорно, – будто Ло Фан и я главные лидеры братства. Мы во всем подчиняемся Хен-хо. Ты поступишь мудро, если также будешь выполнять все, что она приказывает. В нее вселяются страшные духи, когда она сердится.

Он ретировался, прежде чем девушка успела ответить.

Хен-хо взяла горшочек с бульоном и вновь принялась неторопливо кормить пациента.

– Ты ухаживала за мной? – спросил Джонатан.

Она кивнула, указав на циновку в дальнем конце просторной комнаты.

– Я спала вон там, – сказала она.

– И все это время я был без сознания?

– О, нет. Ты часто говорил на мандаринском наречии и на языке «заморских дьяволов», но я не могла разобрать твоих слов. На протяжении многих дней ты считал, что я твоя жена.

Джонатан молчал. Он надеялся, что с Лайцзе-лу все в порядке и страстно хотел знать, родился ли ребенок.

– Война уже закончилась?

Темные глаза девушки сверкнули.

– Мы все еще воюем, но события развиваются крайне неблагоприятно для нас. Через несколько дней вернется Ло Фан и расскажет как обстоят дела.

– Что это за место? Кай сказал, что это мое имение, но у меня нет никакой собственности в Срединном Царстве.

– Это деревенское имение Сун Чжао. Оно перешло по наследству его дочери, поэтому это твоя собственность. Теперь ты мой хозяин, – будничным тоном сказала она.

– Я ничей не хозяин, – возразил Джонатан. – Ты жила здесь и раньше?

– Я здесь родилась. Когда мы с Лайцзе-лу были маленькими детьми, то вместе играли, когда она приезжала сюда с отцом. Теперь она живет далеко отсюда, и я должна заботиться о тебе.

Джонатан быстро уставал и надеялся, что в ее откровенно прямодушном замечании не было скрытого смысла.

Хен-хо настояла, и Джонатан выпил горькую настойку из трав, затем забылся сном.

В последующие дни, когда бы он ни проснулся, всякий раз находил эту девушку возле своей постели, поэтому он не сомневался, что именно она заботилась о нем. Мало-помалу она начала добавлять понемногу грубой пищи в его рацион. Хен-хо не проявила ни тени смущения, когда решила вымыть его. Джонатан пытался протестовать, но она проигнорировала все его возражения. Ее решительный подход ко всем вопросам, основанный на здравом смысле, не допускал никаких споров.

Кай подтрунивал над ней, называя ее методы авторитарными, но в его словах несомненно заключалось ни одно зернышко правды. Хен-хо не терпела никаких возражений в комнате больного, поэтому Кай поспешно выполнял все ее приказания. Постепенно Джонатан понял, что Кай влюблен в нее, но Хен-хо, видимо, воспринимала его поклонение как нечто само собой разумеющееся, и все свои мысли и энергию обращала на пациента.

Примерно через неделю после того как Джонатан пришел в сознание, в имение, расположенное среди Руандунских холмов, приехал Ло Фан, и прежде чем отправиться вместе с Каем на дело, о сути которого ни один из них не распространялся, он рассказал американцу последние военные новости.

От него Джонатан узнал, что англичане, столкнувшись с непогодой и болезнями, замедлили было свое продвижение вперед, однако теперь начали вновь разворачивать кампанию и уже захватили несколько портовых городов на реке Янцзы. С огорчением Джонатан услышал, что опиумная торговля опять процветала.

Джонатан не сомневался, что Китай проиграет эту войну и будет вынужден принять мир на условиях, которые ему навяжут завоеватели. Он очень переживал, разделяя отчаяние этих храбрых людей, ставших его товарищами по оружию. В тот вечер без всякого аппетита он ел приготовленный Хен-хо ужин.

На это она отреагировала в типичной для нее резкой манере.

– Если не будешь есть, – пригрозила она, – не позволю Ло Фану и Каю посещать тебя много дней.

Через силу Джонатан стал есть.

Спустя несколько дней медленное выздоровление Джонатана прервал шум, поднявшийся в имении. Мужчины громко кричали, собаки лаяли. Хен-хо отправилась выяснить причину переполоха.

Она вернулась с удивительной новостью.

– Какой-то «заморский» дьявол узнал, что ты здесь, и хочет поговорить с тобой, – сказала она. – Если не хочешь с ним видеться и разговаривать, наши люди палками выгонят его отсюда.

– Я очень хочу увидеть его, – поспешно сказал Джонатан.

Джонатан был поражен, когда в комнату вошел белый человек с воротничком священнослужителя, выглядывавшим из-под пыльного плаща.

– Меня зовут Жан-Пьер ЛаРош, – представился вошедший по-английски с сильным французским акцентом. – Простите меня за вторжение, но по всем окрестностям рассказывают множество историй о «китайском заморском дьяволе», который воевал вместе с повстанцами, поэтому мне ужасно хотелось убедиться самому правдивы ли эти слухи.

– Да, – ответил Джонатан, – но я удивлен видеть вас здесь, святой отец. Я и понятия не имел, что еще один представитель моей расы находится здесь, во внутренних землях.

Джонатан жестом пригласил гостя сесть.

Хен-хо, не понимая о чем шла речь, подозрительно выглядывала из-за раздвижной двери.

Священник понял, что она встревожена и перешел на китайский язык.

– Война не может помешать делам Всевышнего, – сказал он. – Два последних года я провел, путешествуя по внутренним провинциям.

– У вас есть разрешение?

– У меня есть разрешение Господа, поэтому я не обращался ни к одной из местных властей. Святой Петр вершил свои дела без разрешения Рима.

– Вы храбрый человек, святой отец.

Отец ЛаРош пожал плечами.

– Я должен поступать так, как подсказывает мне моя совесть, сын мой.

– Многих удалось вам обратить в истинную веру?

Седовласый священник покачал головой.

– Жители Китая цепко держатся за свою веру, что вполне естественно во время невзгод. Они принимают подарки, которые я им подношу, но отвергают учение, которое я им проповедую, – совершенно безотчетно лицо его просветлело. – Но честно говоря, я отнюдь не разочарован. Я вспахиваю землю, а другие, которые пойдут за мной следом, посадят семена. Работа Господня вершится не напрасно. Теперь поведай мне о себе, сын мой.

Джонатан вкратце рассказал ему свою историю.

– Многие говорили, что белого повстанца выкрали у англичан после того как тем удалось его ранить и захватить в плен. Однако у местных жителей настолько живое воображение, что я отказывался верить. Теперь ты поправляешься?

– Медленно, святой отец. Слишком медленно.

– Пока я нес слово Божье, мне довелось приобрести кое-какие навыки в медицине. Позволишь мне осмотреть тебя?

– Пожалуйста, – ответил Джонатан.

Как только священник попытался убрать одеяло, Хен-хо выпрыгнула вперед, размахивая огромным изогнутым мечом, однако отец ЛаРош и бровью не повел.

– Я не причиню ему никакого вреда, дочь моя, – спокойно произнес он.

Джонатан был более эмоционален.

– Нет, Хен-хо! Это мой друг!

Девушка сдалась, но оставалась стоять поблизости, продолжая сжимать в руках меч, все время пока священник осматривал Джонатана. Затем он перешел к самым серьезным ранам больного, осторожно пробуя их пальцами.

Джонатан не мог сдержать стона, Хен-хо шагнула вперед, глаза ее угрожающе блеснули. Джонатан жестом приказал ей отойти в сторону.

– Нечего удивляться, что ты так медленно поправляешься. Эта рана загноилась.

– Хен-хо каждый день прикладывает к ней травы.

Отец ЛаРош вздохнул.

– Рану следовало бы прижечь. Но она довольно глубока, и боль будет нестерпимой, – он колебался. – Если бы под рукой оказался опиум, я мог бы дать немного тебе для облегчения страданий.

– Здесь его не найти, святой отец. Мои друзья стремятся избавить Китай от этой скверны.

– Понимаю, в таком случае, чтобы не кричать от боли, тебе следовало бы прикусить кусок дерева. Во время странствий мне много раз приходилось проделывать аналогичную операцию, боль будет жуткая.

– Делайте все, что нужно, святой отец.

Священник повернулся к Хен-хо и перечислил, что ему понадобится для операции. Однако она не сделала ни единого движения, пока Джонатан не приказал ей повиноваться указаниям священника.

– Наши злейшие враги – невежество и суеверие, – сказал отец ЛаРош, переходя на английский, когда девушка вышла из комнаты, – Китай – страна контрастов. Нет людей более цивилизованных, чем представители высшего класса, которые унаследовали мудрость и вкусы своих предшественников, и нет более несчастных и забитых созданий, чем бедняки.

– Значит вы оправдываете тот путь, который Британия – а теперь и Франция тоже – избрали для того, чтобы вынудить Китай распахнуть свои двери?

– Я – нет, – с чувством ответил священник. – Я отказываюсь подписываться под тем, что говорят многие из моих коллег: «Только Христос спасет Китай от опиума, но только война способна открыть двери Китая для Христа». Перемены могут быть только в том случае, когда народ сам потребует их. Народ должен по-настоящему захотеть научиться читать и писать. Люди должны соответствовать своим собственным желаниям.

Хен-хо вернулась с деревянным бруском толщиной приблизительно в два фута, который сама грубо обтесала. Священник продемонстрировал бесконечное терпение, объясняя девушке что и зачем он намерен сделать, однако подозрительность не оставляла ее.

– Если я закричу, не обращай внимания, – сказал ей Джонатан, затем объяснил ей процедуру словами, которые должны были ее успокоить. – Мой друг собирается выжечь огнем злых духов, которые поселились в моем теле. После этого я опять стану сильным.

Наконец она поняла, и ее враждебность уменьшилась.

Отец ЛаРош пододвинул жаровню ближе к кровати больного, вынул нож из-за пояса, и положил его прямо на раскаленные до красна угли. Прошло несколько минут, прежде чем раскалившееся лезвие начало мерцать красноватым цветом.

– Готовься, – сказал отец ЛаРош, – тебе придется нелегко.

Джонатан закусил зубами кусок дерева и приготовился. Священник прочел молитву, обмотал рукоятку ножа куском материи, затем приложил лезвие к открытой ране.

Хоть Джонатан и думал, что приготовился, боль оказалась страшнее любой, которую ему приходилось испытывать до сих пор. Ослепляющая и всепоглощающая боль пронзила все его существо, он весь покрылся потом. Но он не проронил ни звука, опасаясь, что Хен-хо набросится на его избавителя.

Запах горящей плоти наполнил комнату. Джонатан почувствовал, как померк окружающий его мир, ему казалось, что он вот-вот потеряет сознание. Однако операция подошла к концу. Отец ЛаРош очистил нож, вновь положив его поверх углей.

Джонатан продолжал мучительно страдать, но мало-помалу боль начала утихать. Хен-хо вытерла ему глаза и лицо куском влажной холодной материи.

– Это должно избавить тебя от инфекции, сын мой. Боюсь однако, шрам останется до конца твоих дней. Ты держался с большим мужеством.

– Вы тоже, святой отец, – пробормотал Джонатан.

Рана сильно болела, и отец ЛаРош решил остаться на ночь.

Когда наступило утро, тело Джонатана по-прежнему горело и саднило, но чувствовал он себя гораздо лучше, чем в те минуты, когда пришел в себя в этом деревенском доме.

Удовлетворенный отец ЛаРош пришел попрощаться с ним.

– Ты даже не представляешь, как сильно я избаловался у тебя, – проговорил он. – Я спал на настоящей кровати, ел замечательную пищу, которую мне приготовили твои домочадцы. Мне не забыть своего пребывания здесь.

– А я не забуду вас, святой отец. Вы спасли мне жизнь.

– Нет, сын мой, – спокойно упрекнул его священник. – Только один Господь вправе даровать жизнь и забирать ее обратно. И если я оказался инструментом в его руках, в таком случае я доволен.

– Наверное я могу как-то отблагодарить и продемонстрировать вам свою признательность, святой отец, – сказал Джонатан. – У меня нет денежных средств, но вы можете остаться и устроить здесь свою штаб-квартиру.

– Спасибо, но тут меня одолеет праздность и начнет искушать соблазн хотя бы на время оставить свою работу. Поминай меня в своих молитвах, сын мой, так же как я стану поминать тебя в своих. И пусть у тебя все будет хорошо.

Отец ЛаРош благословил Джонатана и быстро вышел из комнаты.

Джонатан больше никогда не встречался с ним, ничего не слышал о нем и не знал, как сложилась его судьба.

Всего лишь два дня спустя, незадолго до захода солнца отец ЛаРош прибыл вглубь страны в небольшой городок. Скрываясь от грозы и проливного дождя, он спрятался в местном храме-пагоде, который использовали и буддисты, и даосы. Ливень продолжался всю ночь, он настолько устал, что проспал до позднего утра, когда буря давно закончилась.

Жители не знали, чем он занимался, но даже если бы и знали, то до этого им не было никакого дела. Им было достаточно того, что он «заморский дьявол», который появился неизвестно откуда и осквернил их храм, уснув в нем. Слух быстро распространился, и к местным жителям присоединилось сорок-пятьдесят окрестных крестьян, вооруженных древними боевыми топорами, копьями и ножами.

Когда священник вышел на открытое пространство перед храмом, на него сразу же накинулась кричащая толпа. Он прожил лишь несколько мгновений, прежде чем его растерзали на части.

Никто в толпе не понял смысла его последних слов, произнесенных на своем собственном языке:

– Прости их, Господи, они не знают, что творят.

Позже его отрезанную голову насадили на пику и выставили на обозрение на вершине самого высокого из ближайших холмов.

Когда Ло Фан и Кай вернулись в имение Сун Чжао, чтобы, отдохнув ночь, возобновить свою партизанскую войну, они с удивлением и удовлетворением увидели американца, сидевшего в кресле около окна. Цвет его лица изменился к лучшему, а вялость прошла.

Время шло, и Джонатан начал замечать как в поведении Хен-хо по отношению к нему стали проявляться едва уловимые изменения. Она по-прежнему носила черные рубаху и брюки, в которых ходили женщины провинции Гуандун, но ему показалось, что теперь ее брюки стали более облегающими. А когда он увидел не застегнутыми несколько верхних пуговиц на ее рубахе, то понял, что это не плод его воображения.

Он вынужден был признать, что она симпатичная и даже по-своему красивая здоровой природной красотой, но она не интересовала его. Кроме того, Кай во время своего последнего визита совершенно недвусмысленно проявил свой интерес к этой девушке, и Джонатан считал, что они неплохо подходили друг другу. Оба отличались реалистичным подходом к жизни, выросли в сходных условиях, оба были пламенными патриотами, преданными делу освобождения Китая.

Однако Хен-хо думала по-своему. Сначала она проявила свои чувства, пытаясь протестовать, хотя и тщетно, когда Джонатан решительно заявил ей, что вполне окреп, чтобы мыться самостоятельно.

А как-то несколько дней спустя она принесла ему дневной обед и, устроившись напротив, стала внимательно его разглядывать с задумчивым выражением лица. Ее спокойный и внимательный взгляд вызвал неловкость у Джонатана.

Внезапно Хен-хо улыбнулась.

– Скоро, – сказала она, – ты станешь достаточно сильным, чтобы мы смогли заняться любовью. Я так долго ждала этого дня.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю