Текст книги "Музей на страха"
Автор книги: Линкълн Чайлд
Соавторы: Дъглас Престън
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 35 страниц)
Пета глава
В претрупаната си кабинка на петия етаж на сградата на „Таймс“ Смитбак с неудоволствие прегледа списъка, който бе съставил в бележника си. Най-отгоре в него фразата „Служители на Феърхевън“ беше зачеркната. Не успя да се върне в сградата на „Мойген-Феърхевън“ – Феърхевън се беше погрижил за това. И „Съседи“ беше зачеркнато – от жилищната сграда на Феърхевън го бяха изхвърлили като скитник, въпреки всичките му номера и засукани стратегеми. Беше се разровил в миналото на Феърхевън, открил бе ранни негови партньори, но те или го засипваха с фалшиви похвала или просто отказваха коментар.
След това провери благотворителната дейност на Феърхевън. В Нюйоркския природонаучен музей удари на камък – никой, който познаваше Феърхевън, не поиска да говори за него по обясними причини. По-голям успех имаше с един от другите проекти на Феърхевън – детската клиника „Малкият Артър“. Ако изобщо можеше да се говори за успех. Клиниката беше малък изследователски център, който се грижеше за деца със „заболяванията на сираците“ – много редки болести, за които големите фармацевтични компании нямаха интерес да търсят лек. Смитбак се бе представил като себе си – репортер на „Ню Йорк таймс“, заинтригуван от работата им – без да предизвика подозрение. Организираха му дори опознавателна обиколка. Но в крайна сметка и това се оказа безплодна работа – лекарите, сестрите, родителите, та дори и децата пееха „Осанна!“ за Феърхевън. Просто да му се догади на човек: пуйки за Деня на благодарността, премии за Коледа, играчки и книжки за децата, посещения на стадиона на „Янките“. Феърхевън дори бе присъствал на няколко погребения, което няма да е било никак леко. И все пак, помисли си раздразнен Смитбак, всичко това доказваше, че Феърхевън грижливо е работил за обществения си имидж.
Този тип бе истински професионалист в PR-а – връзките с обществеността. Смитбак не можа да открие нищо. Нищичко.
Трябваше да закопае по-надълбоко. Във времето, отпреди Феърхевън да се заеме с професионалното изграждане на имиджа си. Когато е бил просто едно от многото пъпчиви гимназистчета. Значи Феърхевън смята, че Смитбак е просто един от многото еднакви репортери, занимаващ се с незначителни въпроси? Е, когато отвори понеделничния вестник, няма да се смее толкова силно.
Необходими му бяха десет минути в Мрежата, за да открие мръсотийка. Випускът на Феърхевън от „P. S.“ – 84 на авеню „Амстердам“ наскоро бе чествал петнайсет години от завършването си. Бяха създали уеб страница, в която бе включен годишният им дневник. Феърхевън не бе участвал в честването, възможно бе и да не е знаел за уеб страницата – цялата информация за него в стария дневник обаче си беше там, достъпна за всички: снимки, прякори, клубове, интереси, всичко.
Ето го: спретнато обикновено хлапе, усмихващо се наперено от поразмазаната абитуриентска снимка. Беше облечен с пуловер за тенис и карирана риза – типично облекло за богатско градско момче. Баща му беше в бизнеса с недвижими имоти, майка му – домакиня. Смитбак бързо узна неща от всякакъв характер: че е бил капитан на отбора по плуване; че е роден под знака на Близнаци; че е председателствал дискусионен клуб; че любимата му рок група е била „Ийгълс“; че е свирел на китара, но зле; че искал да стане лекар; че любимият му цвят бил тъмночервеният и че всички са смятали, че е най-вероятно да стане милионер.
Докато Смитбак ровеше из уеб страницата, отново го обзе униние. Беше тъй невъобразимо досадно. Но имаше един детайл, който погледът му улови. Всички ученици си имаха прякори, този на Феърхевън беше „Касапина“. Усети как разочарованието му леко се изпарява. Касапина. Хубаво щеше да бъде, ако се окаже, че е имал таен интерес към измъчването на животните. Не беше кой знае какво, но все пак – нещо.
А и беше завършил само преди шестнайсет години. Щяха да се намерят хора, които да го помнят. Ако имаше нещо гадно, Смитбак щеше да го открие. Нека онзи негодник отвори вестника си следващата седмица и да види как самодоволната му усмивка бързо сте стопява.
P. S. 84. За късмет училището беше наблизо. Смитбак обърна гръб на компютъра, изправи се и посегна за сакото си.
Училището се намираше в потънало в зеленина каре от сгради в Горен Уест сайд, между авенютата „Амстердам“ и „Колумб“, недалеч от музея – дълга сграда от жълти тухли с ограда от ковано желязо. В сравнение с останалите училища на Ню Йорк това беше доста хубаво. Смитбак спря пред входната врата, но тя беше заключена – охрана, разбира се – и позвъни. Отвори му полицай, Смитбак извади журналистическата си карта и ченгето го пусна.
Удивително беше как миришеше училището – досущ като неговата собствена гимназия, недалеч от тук и не много отдавна. И същата унила боя по стените от сгуробетонни блокчета. Изглеждат всички училищни директори са ползвали един и същи наръчник, помисли си Смитбак, докато ченгето го съпровождаше през металния детектор към кабинета на директора.
Директорката му се представи като госпожица Кайт. Смитбак я завари зад писалището й, проверяваше писмени работи на учениците между часовете. Беше симпатична жена с побеляла коса и когато Смитбак спомена името на Феърхевън, доволен установи, че по лицето й пробяга усмивката на спомена.
– О, да – рече тя. Гласът й беше благ, но в него се усещаше и твърда нотка, която накара Смитбак да си помисли, че не бе някаква си лековата лелка. – Спомням си добре Тони Феърхевън, защото беше в първия дванайсети клас, който водех, и беше един от най-доброто ни ученици. Беше близо до спечелването на Националната награда за научни заслуги.
Смитбак кимна почтително и си записа нещо в бележника. Нямаше намерение да записва този разговор – някои хора веднага млъкваха при вида на касетофончето.
– Разкажете ми за него. Откъм неофициалната страна. Какъв беше?
– Беше умно момче, доста популярно. Мисля, че оглавяваше отбора по плуване. Добър, усърден ученик.
– Правил ли е бели?
– Разбира се. Всички правят бели.
Смитбак се опита да изобрази небрежност.
– Наистина ли?
– Носеше китарата си в училище и свиреше в коридорите, което бе нарушение на правилата. Свиреше много лошо и най-вече за да развесели другите ученици. – Замисли се за миг. – Един ден предизвика задръстване в коридора.
– Задръстване в коридора, значи – повтори в очакване Смитбак. – И после?
– Конфискувахме му китарата и толкоз. Върнахме му я след като завърши.
Смитбак кимна, учтивата усмивка не слизаше от лицето му.
– Познавахте ли родителите му?
– Баща му се занимаваше с недвижими имоти, но, разбира се, Тони всъщност постигна големия успех в бизнеса: Не помня майката.
– Братя? Сестри?
– По онова време беше единствено дете. Но, разбира се, имаше една семейна трагедия.
Смитбак неволно се наведе напред.
– Каква семейна трагедия?
– По-големият му брат Артър почина. От някаква рядка болест.
Смитбак веднага направи връзката.
– Случайно да са го наричали „Малкият Артър“?
– Мисля, че да. Баща му беше „Големият Артър“. Тони го изживя много тежко.
– Кога се случи това?
– Когато Тони беше в десети клас.
– Значи брат му е бил по-голям. И той ли учеше в това училище?
– Не. Беше хоспитализиран от години. Страдаше от някаква много рядка и обезобразяваща болест.
– Каква болест?
– Всъщност не знам.
– Казахте, че Феърхевън го е изживял тежко. Как?
– Затвори се, стана асоциален. Но в крайна сметка го преодоля.
– Да, да. Чакайте да видя… – Смитбак провери записките си. – Да видя. Имал ли е проблеми с алкохол, наркотици, някакви дребни престъпления…? – Смитбак се опита думите му да прозвучат небрежно, лековато.
– Не, не, тъкмо обратното – дойде лаконичният отговор. Чертите на лицето на директорката бяха станали по-сурови. – Кажете ми, господин Смитбак, защо точно ще пишете тази статия?
Смитбак „нахлузи“ най-невинната си маска.
– Работя по един биографичен очерк за господин Феърхевън. Нали разбирате, искаме да дадем пълна картина – и доброто, и лошото. Но не търся нещо особено.
Точно така.
– Разбирам. Е, Тони Феърхевън беше добро момче, беше настроен, враждебно към наркотиците и алкохола, дори към тютюнопушенето. Спомням си, че не пиеше дори кафе. – Тя се поколеба. – Не знам, но ако има нещо, то е, че беше прекалено добър. И понякога бе трудно да се разбере какво мисли. Беше доста затворено момче.
Смитбак надраска още няколко ненужни бележки.
– Някакви хобита?
– Говореше много за спечелването на пари. Работеше много след училище и поради това разполагаше с доста джобни пари. Мисля, че това не е учудващо, като се има предвид какво направи после. Чета от време на време статии за него, как е преодолял протестите на местните хора за този или онзи свой предприемачески обект. И, разбира се, четох вашата статия за разкритията на улица „Кетрин“. Нищо учудващо. Момчето просто се е превърнало в мъж и толкоз.
Смитбак бе слисан – тя не беше дала знак, че знае кой бе той, камо ли, че е чела нещо от него.
– Между другото, намерих статията ви за много интересна. И обезпокоителна.
Смитбак усети как се изчервява от удоволствие.
– Благодаря ви.
– Мисля си, че тъкмо затова се интересувате от Тони. Е, тези прибързани изкопни работи, за да може да завърши строежа – това е типично за него. Винаги е бил целеустремен, нетърпелив да стигне до края, да приключи, да успее. Предполагам, че затова има такива успехи като предприемач. Може да бъде и много саркастичен и нетърпелив с хората, които смята за стоящи по-долу от него самия.
Точно така, помисли си Смитбак.
– А имаше ли врагове?
– Чакайте да си помисля… Не, не си спомням. Той никога не беше импулсивен, винаги обмисляше действията си. Макар, че май имаше веднъж нещо, свързано с някакво момиче. Сбутали се с друго момче и беше изгонен от следобедните занятия. Нямаше разменени удари обаче.
– А другото момче?
– Трябва да е било Джоел Амбърсън.
– Какво стана с Джоел Амбърсън?
– Ами, нищо.
Смитбак кимна и кръстоса крака. Всичко това не водеше доникъде. Време беше да атакува фронтално.
– Имаше ли прякори? Знаете как децата вината си измислят прякори в гимназията.
– Не си спомням да е имал други имена.
– Аз погледнах в годишния дневник, публикуван във вашия уеб сайт.
Учителката се усмихна.
– Започнахме я преди няколко години. Оказа се доста популярна.
– Не ще и дума. Но в този дневник той има прякор.
– Наистина ли? И какъв?
– „Касапина“.
Лицето й се смръщи, но почти веднага се проясни.
– А, да. Онзи прякор.
Смитбак се наведе напред.
– Онзи ли?
Учителката леко се засмя.
– Трябваше да правят дисекция на жаби в час по биология.
– И…?
– Тони беше малко гнуслив – два дни се опитваше отново и отново и все не успяваше. Децата го дразнеха за това и някой започна да му вика така – „Касапина“. И прякорът някак си остана, като шега, нали разбирате? В крайна сметка той преодоля слабостта си и – доколкото си спомням, получи отлична оценка по биология – но нали знаете какво става, като ви лепнат прякор.
Смитбак не потрепна. Не можеше да повярва. Нещата вървяха от лошо към по-лошо. Този тип бе кандидат за светец.
– Господин Смитбак?
Той се направи, че проверява нещо в бележките си.
– Нещо друго?
Любезната белокоса учителка се засмя тихо.
– Вижте, господин Смитбак, ако търсене някаква мръсотия за Тони – а аз виждам, че точно това е целта ви, изписано е върху лицето ви – просто няма да намерите такава. Той беше нормално, целеустремено, усърдно момче, което, както изглежда, се е превърнало в нормален, целеустремен и усърден мъж. А сега, ако нямате нищо против, бих искала да се заема отново с проверката на тези работи.
Смитбак излезе от P. S. 84 и тръгна мрачно към авеню „Колумб“. Всичко това не вървеше така, както го бе планирал. Изгуби огромно количество време, енергия, напразни усилия, а насреща нямаше нищо. Нима бе възможно инстинктите му да грешаха – нима гонеше призраци, нима се беше натресъл в задънена улица, воден единствено от жаждата за отмъщение. Но не, това бе немислимо. Беше опитен репортер. Когато имаше някакво предчувствие, то обикновено се оказваше вярно. Тогава защо не можеше да открие нищо за Феърхевън?
Когато стигна до ъгъла, погледът му спря върху вестникарската будка и върху първата страница на току-що отпечатания „Ню Йорк поуст“. Заглавието го накара да закове на място.
ЕКСКЛУЗИВНО!
НАМЕРЕН ВТОРИ ОБЕЗОБРАЗЕН ТРУП
Репортажът, който следваше, бе дело на Брайс Хариман.
Смитбак бръкна в джоба си за дребни, тръсна центовете върху очукания дървен щанд и грабна един вестник. Зачете с треперещи ръце:
НЮ ЙОРК, 10 окт. Все още неидентифициран труп на млада жена бе открит тази сутрин в парка „Томкинс скуеър“, в Ийст Вилидж. Тя очевидно е жертва на същия брутален убиец, който уби и туристка в Сентръл парк преди два дни.
„Поуст“ научи, че и в двата случая убиецът е изрязал част от гръбнака на жертвата, докато е умирала и е премахнал една част от него, известна като cauda equina – сноп нерви в основата на гръбначния мозък, който прилича на конска опашка.
Както изглежда, причина за смъртта е самата дисекция.
И в двата случая осакатяването на труповете е станало много внимателно и точно, навярно с хирургически инструменти. Анонимен източник потвърди, че полицията проучва възможността убиецът да е хирург или друг специалист по медицина.
Дисекцията наподобява на описание на хирургическа процедура Готкрито в стар документ, съхраняван в Нюйоркския природонаучен музей. Документът, намерен скрит в архивите, описва подробно серия от експерименти, извършени към края на деветнайсети век от Енок Ленг. Тези експерименти Ленг извършил в опит да удължи собствения си живот. На 1 октомври, по време на изкопни работи за жилищна сграда на улица „Кетрин“, бяха открити останките на трийсет и шест евентуални жертви на Ленг. Нищо повече не е известно за Ленг, освен, че е бил свързан с Нюйоркския природонаучен музей.
„Имаме си работа с убиец папагал – заяви полицейският комисар Карл С. Рокър. – Някакъв перверзен индивид, който е чел статията за Ленг и се опитва да наподоби работата му.“
Комисарят отказа да съобщи повече подробности за разследването, заяви само, че по случая работят над петдесет детектива и че делото е получило „най-висок приоритет.“
Смитбак нададе вой от мъка. Туристката в Сентръл парк, чието убийство той като пълен глупак отказа да отразява. Вместо това бе обещал на редактора си да му поднесе на тепсия главата на Феърхевън. А сега не само, че не разполагаше с нищо, което да оправдае цял ден шляене из града, но и го бяха изпреварили в темата, която първи бе открил – и то го бе изпреварил не кой да е, а старият му съперник Брайс Хариман.
Сега неговата собствена глава трябваше да бъде поднесена на тепсия.
Шеста глава
Нора зави от „Канъл стрийт“ към „Мот“ и бавно си запробива път всред тълпите. Беше седем часът в петък вечерта и Китайският квартал беше претъпкан. В канавките се търкаляха листи от гъсто изпечатани китайски вестници. Щандовете на продавачите на риба бяха подредени на тротоарите – най-различни екзотични на вид риби бяха изложени върху лед. На витрините висяха на ченгели патици и сготвени сепии. Купувачите, предимно от китайски произход, се бутаха и викаха като обезумели под изумените погледи на преминаващите туристи.
Компанията „Тен Рен чай и сенсен“ се намираше на стотина метра по-надолу. Бутна вратата и се озова в продълговато, светло и подредено помещение. В чайния магазин витаеха безброй фини аромати. Отпървом си помисли, че чайната е празна. Но като се огледа по-внимателно, забеляза Пендъргаст на масичка в дъното, гушната между две изложбени витрини със сенсен и джинджифил. Би могла да се закълне, че допреди миг масичката беше празна.
– Обичате ли чай? – попита той, когато тя приближи и й предложи да седне.
– Понякога.
Влакчето на метрото бе спряло между две спирки в продължение на двайсет минути и тя разполагаше с достатъчно време да репетира онова, което щеше да каже. Щеше да приключи набързо и да си тръгне.
Но Пендъргаст очевидно не бързаше. Седяха в мълчание, докато той разглеждаше лист, изпъстрен с китайски йероглифи. Нора се запита дали това бяха различни видове чай, но изглеждаха прекалено много – навярно в целия свят нямаше толкова видове чай.
Пендъргаст се обърна към собственичката – дребна, жива жена – и заговори бързо:
– Ний хуей шох гуалнг донг хуа ма?
Жената поклати глава.
– Бу, уоа хуей шох гуо ю…
– На йех хънг хау. Ний дзин таен йен ий нар цонг дза?
Жената си обърна и след малко се върна с пръстено чайниче, от което наля миниатюрна чашка с чай. Положи чашката пред Нора.
– Знаете китайски? – попита Нора.
– Малко „мандарински“. Признавам, че владея далеч по-добре кантонския диалект.
Нора замълча. Кой знае защо не се изненада.
– Царският чай от Османтус Оолонг – рече Пендъргаст и кимна към чашката й. – Един от най-хубавите на света. Набран от храсти, растящи по слънчевите склонове на планината, като листенцата се берат само напролет.
Нора вдигна чашката. Деликатният аромат се понесе към ноздрите й. Сръбна една глътка и усети сложната смесица от зелен чай и други изтънчени и деликатни аромати.
– Много е хубав – съгласи се тя и остави чашката.
– Наистина е така.
Пендъргаст я погледна отново за миг. След това заговори отново на китайски, жената напълни една торбичка, изтегли я, запечата я и написа цената върху пластмасовото пакетче. Подаде го на Нора.
– За мен ли е? – попита Нора.
Пендъргаст кимна.
– Не желая подаръци от вас.
– Моля, приемете го. Чудесен е за храносмилането. Освен това е великолепен антиоксидант.
Нора го взе с известно раздразнение, след това видя цената.
– Чакайте малко, тук пише двеста долара!
– Ще ви стигне за три или четири месеца – каза Пендъргаст. – Цената е ниска, ако се вземе предвид, че…
– Вижте какво, господин Пендъргаст – рече Нора и остави торбичката на масата, – дойдох тук, за да ви съобщя, че не мога да работя повече за вас. Кариерата ми в музея е изложена на опасност. Една торбичка с чай няма да промени решението ми, дори и да струва двеста кинта.
Пендъргаст я слушаше внимателно, леко склонил глава.
– Казаха ми – и намекът беше много ясен – че не бива повече да работя за вас. А аз обичам онова, което върша. Ако продължа с вас, ще си изгубя работата. Вече я изгубих един път, когато беше закрит музеят на Лойд. Не мога да си го позволя отново. Тази служба ми е необходима.
Пендъргаст кимна.
– Бризбейн и Колъпи ми отпуснаха парите, необходими за въглеродните датировки. Сега ми предстои доста работа. Не мога да отделя никакво време.
Пендъргаст изчака, не отвърна нищо.
– А и за какво съм ви необходима? Аз съм археоложка, а няма вече площадка, която да бъде изследвана. Притежавате копие от писмото. Вие сте от ФБР, Трябва да имате десетки специалисти, които да ви се притекат на помощ при първо повикване.
Пендъргаст продължи да мълчи, докато Нора отпи нова глътка чай. Чашата издрънка, докато я оставяше върху чинийката.
– Така – рече тя. – Значи всичко вече е уредено.
Пендъргаст заговори:
– Мери Грийн е живеела на няколко преки оттук, на улица „Уотър“. Номер 16. Къщата е още там. На пет минути пешком е оттук.
Нора го погледна, свила вежди в изненада. Никога не й бе минавало през ума, че се намираха толкова близо до квартала на Мери Грийн. Спомни си написаната с кръв бележка. Мери Грийн е знаела, че ще умре. Желанието и е било простичко: да не умре в пълна забрава.
Пендъргаст я улови леко за ръката.
– Елате – каза той.
Тя не го отблъсна. Той каза нещо на собственичката на чайната, взе торбичката с чай с лек поклон и в следващия миг се озоваха отново на оживената улица. Минаха през „Мот“, след това прекосиха първо „Баярд“, сетне – площад „Чатъм“ и навлязоха в лабиринт от тъмни и тесни улички, свършващи до Ийст ривър. Шумът от блъсканцита на Китайския квартал отстъпи място на тишината на индустриалните сгради. Слънцето бе залязло, оставило леко сияние в небето, което очертаваше едва-едва покривите на сградите. Когато стигнаха улица „Кетрин“, завиха на югоизток. Нора се огледа с любопитство към улица „Хенри“, докато подминаваха строежа на новия жилищен небостъргач на „Мойгън-Феърхевън“. Изкопът вече беше по-голям; масивни основи и носещи стени се издигаха в полумрака, от наскоро излятия бетон се виеха и се люлееха като тръстики арматурни железа От стария въглищен тунел не бе останало нищо.
Само след миг се озоваха на улица „Уотър“. От двете й страни се издигаха стари производствени сгради и грохнали жилищни здания. Далеч отвъд лениво се носеше Ийст ривър – тъмноморава на лунната светлина. Мостът „Манхатън“ се мержелееше над тях, а вдясно арката на Бруклинския мост се извисяваше над тъмната река и яркоосветеният му свод хвърляше отблясъци във водата под него.
Пендъргаст спря пред стара жилищна сграда до „Маркет слип“. Тя продължаваше да бъде необитаема – само един прозорец светеше с жълтеникава светлина. На първия етаж на фасадата се виждаше метална врата. До нея имаше очукан домофон с редица бутони.
– Ето го – рече Пендъргаст. – Номер шестнайсет.
Стояха там под сгъстяващия се мрак.
Пендъргаст заговори тихо в мрачината:
– Мери Грийн произхожда от работническо семейство. След като фермата на баща й фалирала, той довел семейството си тук. Работил като стифадор на пристанището. Но и той, и майката на Мери починали по време на една холерна епидемия, когато момичето е било петнайсетгодишно. Причината за епидемията е била заразена вода. Имала е по-малък брат – Джоузеф, седемгодишен, и по-малка сестричка.
– Констанс, на пет години.
Нора мълчеше.
– Мери Грийн се опитала да се заеме с пране и шивачески услуги, но очевидно не изкарвала достатъчно да плати наема. Нямала друга работа, нямала начин да спечели пари. Изгонили ги. В крайна сметка Мери се заела с онова, което е трябвало да стори, за да издържа братчето и сестричето си, които очевидно обичала много. Станала проститутка:
– Какъв ужас! – прошепна Нора.
– Но и това не е най-лошото. Арестували я, когато била на шестнайсет години. Навярно по това време двете по-малки деца вече са били скитници. По онова време ги наричали улични деца, В никакви градски архиви няма повече данни за тях; навярно са умрели от глад. През 1871 година се е смятало, че по улиците на Ню Йорк са живеели двайсет и седем хиляди безпризорни деца. Във всеки случай по-късно Мери била изпратена в приюта, известен като „Девическо общежитие“ на улица „Деланси“. Бил е на практика дом за експлоатация на обитателите му. Но е бил по-добър от затвора. На пръв поглед, това би трябвало да се оцени като щастливо избавление за Мери Грийн.
Пендъргаст замълчи. Един шлеп по реката изрева тъжно отдалеч.
– И какво й се е случило тогава?
– Документацията свършва с прекрачването й на входа на приюта – отвърна Пендъргаст.
Обърна се към нея, бледото му лице почти светеше в мрака.
– Енок Ленг – доктор Енок Ленг предложил медицинските си услуги на Девическото общежитие, както и на Дома на петте кьошета – приют за сираци, който се е намирал там, където днес е площад „Чатъм“. Предложил услугите си безплатно. Както ни е известно, доктор Ленг е държал през седемдесетте години стаи на най-горния етаж в Музея на Шотъм. Няма съмнение, че е държал къща и някъде другаде в града. Свързал се е с двата приюта около година преди Музеят на Шотъм да изгори.
– Вече ни е известно от писмото на Шотъм, че Ленг е извършил тези убийства.
– Без съмнение.
– Тогава защо ви е нужна моята помощ?
– Никъде другаде за Ленг не съществуват някакви данни. Опитах в Историческото дружество, в Нюйоркската градска библиотека, в Градския съвет. Сякаш е изчезнал от историческите архиви. Имам достатъчно основания да смятам, че той сам е ликвидирал тези архиви. Изглежда Ленг е бил един от първите спомоществователи на музея и ентусиазиран таксономист. Убеден съм, че в музея може да има други документи за Ленг, най-малкото непряко свързани с него. Архивите са толкова огромни и толкова неорганизирани, че ще е било буквално невъзможно да бъдат прочистени.
– Но защо аз? Защо ФБР не издаде официално искане за документите или нещо подобно?
– Документите имат обичая да изчезват веднага, щом бъдат потърсени. Дори ако човек знае кои документи да търси. Освен това ви видях как действате. Подобна компетентност е голяма рядкост.
Нора едва поклати глава.
– Господин Пък беше – и несъмнено ще бъде – от голяма полза. А има и нещо друго. Дъщерята на Тинбъри Макфадън е още жива. Живее в стара къща в Пийкскил. На деветдесет и пет години е, но доколкото разбрах, е в отлично състояние на ума. Може да има много неща за разказване за баща си. Възможно е дори да е познавала Ленг. Имам чувството, че ще бъде повече склонна да разговаря с млада жена като вас, отколкото с агент на Федералното бюро за разследване.
– Вие все още не сте обяснили всъщност защо се интересувате от това дело?
– Причините за моя интерес нямат никакво значение. Онова, което е важно, е, че едно човешко същество не бива да остане ненаказано за подобно престъпление. Дори това същество да е отдавна мъртво. Ние не забравяме и не прощаваме на Хитлер. Миналото е част от настоящето. А в момента, то на практика е прекалено голяма част от настоящето.
– Навярно имате предвид двете нови убийства.
Целият град жужеше около новините. И едни и същи думи бяха на устата на всички – убиец папагал.
Пендъргаст кимна безмълвно.
– Но наистина ли смятате, че убийствата са свързани? Че има някакъв смахнат, който е прочел статията на Смитбак, и сега се опитва да повтори експериментите на Ленг?
– Да, мисля, че убийствата са свързани.
Вече се беше стъмнило. Улица „Уотър“ и кейовете отвъд нея бяха пусти. Нора отново потрепери.
– Вижте, господин Пендъргаст, бих искала да помогна. Но както вече казах, не смятам, че бих могла да сторя още нещо за вас. По мое лично мнение по-добре ще е да разследвате новите, а не старите убийства.
– Точно това и правя. Ключът към разкриването на новите убийства е в старите.
Тя го изгледа озадачена.
– Как така?
– Не му е дошло още времето, Нора. Не разполагам с достатъчно информация, за да ви отговоря. Всъщност вече казах прекалено много.
Нора въздъхна раздразнена.
– Тогава съжалявам, но изводът е, че аз просто не мога да си позволя да излагам повторно на риск службата си. Особено пък с още информация. Разбирате, нали?
Последва кратко мълчание.
– Разбира се. Уважавам решението ви.
Пендъргаст леко кимна. Успя някак си да придаде и на този малък жест елегантен щрих.
Пендъргаст помоли шофьора си да го остави на една пряка от сградата на апартамента му. Докато Ролс-ройсът тихо се отдалечаваше, Пендъргаст крачеше замислен по тротоара. След няколко минути спря и се вторачи в резиденцията си: жилищният комплекс „Дакота“ 77
В жилищния комплекс „Дакота“ се намираше и нюйоркският апартамент на Джон Ленън, пред който психопат застреля прочутия музикант. Б.пр.
[Закрыть], грамадата с чудати чупки и улуци на ъгъла на Сентръл парк. Но не тази гледка занимаваше мислите му, а малката жилищна сграда с изронена мазилка на улица „Уотър“ 16, където някога живяла Мери Грийн.
В къщата не можеше да се намери някаква специфична информация; не си струваше да се претърсва. И все пак тя притежаваше нещо по-трудно уловимо. Там нямаше да намери факти и данни, които трябваше да узнае, но трябваше да я усета, да я почувства. Мери Грийн бе израсла тук. Баща й е бил част от онова голямо преселение от селото към града в годините слез Гражданската война. Детството й е било трудно, но може и да е била щастливо. Стифадорите са изкарвали достатъчно пари за преживяване. Едно време тя е играела върху този паваж. Детските й викове са отеквали от същите тези тухлени стени. А след това холерата е отнесла родителите й и е променила живота й завинаги. Поне трийсет и пет истории като нейната бяха завършили по такъв жесток начин в костницата в избата.
Пендъргаст мерна някакво движение в дъното и се обърна. Старец, облечен в черно, с бомбе на главата и с лека пътна чанта „Гладстон“ крачеше с мъка по тротоара. Беше прегърбен, използваше бастун. Все едно мислите на Пендъргаст бяха извикали някакъв призрак от миналото. Мъжът бавно крачеше към него й бастунът му леко потракваше по тротоара.
Пендъргаст го изгледа за миг. След това се обърна и пое към „Дакота“, забави се за малко, за да проветри мозъка си. Но не намери яснота – вместо това в съзнанието му се бе вселила Мери Грийн, момиченцето, което със смях подскачаше по паважа.