Текст книги "Принц из ниоткуда. Книга 3"
Автор книги: Леонид Андронов
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 33 (всего у книги 43 страниц)
– Ларвик! – закричал я сильнее. – Ларвик! Все сбежались на мои крики.
– Что случилось? – вопрошал профессор. Ларвик протиснулся сквозь них. Я показал ему листки.
– Ты это видишь или мне кажется?
– Что? – не понял он. Я немного повернул листок с чертежом храма.
– Видишь? Сравни. Он подошёл ко мне вплотную и приблизил лицо к бумагам.
– Вот, – я показывал на оба изображения. – Вот пятиугольный зал, а вот пятиугольная пирамида. Вот твоё кольцо на снимке, а вот центральная лестница на плане. Видишь?
– Да, – он рассмеялся. – Точно ведь! Холм, где мы череп нашли, это сфинкс.
– Где? Покажите мне, – потребовал профессор.
– Смотрите, – я положил листы на стол. – Это не может быть совпадением!
– Действительно, – Нейш повернул голову набок, чтобы лучше рассмотреть их.
– Поразительно! – профессор сверял объекты на снимке с объектами на чертеже. – Даже такие мелкие детали он отметил.
– Думайте, – сказал я тихо. – Вот он ответ. Прямо перед нами. Всё должно быть просто. Ларвик?
– Я думаю, – ответил он.
Я посмотрел на Тредера. Он единственный из нас смотрел на листки с любопытством.
– Майор, – я старался говорить тише. – Вы должны нам помочь. Он пристально посмотрел на меня.
– Я с радостью. Но как?
– Мы не должны улетать отсюда. Он не успел ответить. Ларвик и Нейш уже начали спорить.
– Тихо вы! – шикнул на них профессор. – Опять начинается?
Ларвик резко дёрнулся в сторону и отошёл к лестнице. Нейш отрешённо смотрел в сторону.
– Погодите вы, – сказал я. – Идите сюда. Ларвик! Он вернулся. Я посмотрел на них:
– У нас мало времени. Давайте рассуждать. Это подсказка. Йорин хотел этим что-то сказать.
– Если это подсказка, – сказал Нейш, – то ответ надо искать в расположении объектов в храме.
– Согласен, – кивнул Ларвик.
– Слава Йорину, вы хоть в чём-то согласны, – сказал профессор.
– Если какой-то из объектов на снимке в храме смещён, это может указывать на него, – сказала Лира.
– Как мы это сейчас проверим? – нахмурился Вому.
– Наложим изображения друг на друга и всё, – сказал я.
– Но у них масштаб может не совпадать, – возразил Нейш. – Йорин ведь не мог предвидеть, какими мы снимками будем пользоваться.
– Да ладно вам Мериголд, – отмахнулся я и наложил их друг на друга.
– Приложи их к стеклу, – Лира указала на окно.
Я вскочил. Остальные последовали за мной. Мы столпились у окна. Я наложил изображения друг на друга.
– Нет, Лео, – сказал Нейш. – Накладывайте чертёж на снимок, а не наоборот.
– Почему? – не понял я.
– Делайте, говорю вам. Я послушался.
– Центруйте по кругу. Дайте, – Нейш не вытерпел и оттеснил меня от окна. Он аккуратно наложил листы друг на друга.
– Совсем чуть-чуть не совпадает, – пробормотал он.
– Был бы компьютер, подогнали бы, – сказал Ларвик.
– Ладно, так разберёмся, – он немного повернул чертёж по часовой стрелке.
– Тут столько лишнего, – посетовала Лира. – Убрать бы половину, а то мешается.
– Ну, что же, будем пытаться так, – ответил Нейш. – Так, смотрим. Пирамида царя совпадает. Сфинкс совпадает. Бассейн совпадает с кратером. Слушайте, а этих четырёх лестниц на снимке нет.
– Нет, – согласился профессор.
– Но ведь мы же ищем не четыре объекта, а один, – сказал Ларвик.
– Запомним на всякий случай, – сказал профессор.
– Давайте быстрее, время идёт, – Лира закусила губу.
– Тихо, – шикнул на неё я. – Не мешай.
– Может быть… о, я понял, – обрадовался профессор. – Ищите на чертеже те объекты, которых нет на снимке!
– Я не понял, – сказал я.
– Ага, – подхватил Нейш и стал изучать чертёж.
– Но постойте, – недоумевала Лира, – на чертеже полным-полно объектов, которых нет на снимке.
– Да погодите вы, Лира, – Нейш чуть ли не носом водил по бумаге. – Нет. По крайней мере, я не вижу.
– А наоборот может быть? – спросил Джос.
– Как, наоборот? – спросил профессор.
– Ну, на снимке есть, а на чертеже нет, – пояснил Джос.
– А, – протянул Вому.
– Вы меня совсем запутали, – растерялся я.
– Знаете, чего я не вижу здесь, – сказал Ларвик.
– Чего? – спросили все хором. Он оглядел нас.
– Могилы Алии.
– Но её и не было на плане, – возразил профессор.
– В этом что-то есть, – пробормотал Нейш.
– Только, пожалуйста, не вспоминайте этот дурацкий стишок, – поморщился профессор.
– Будем вспоминать, – твёрдо сказал я. – Если это поможет делу, будем.
– Я знаю, чего ещё здесь нет, – сказал снова Хьюм. Мы посмотрели на него. Он улыбался.
– Дурацкий стишок, говорите?
– Ну, не томите нас, Ларвик, – взмолился профессор.
– Вдалеке от коридора, от заветного … или какого там прибора, – он засмеялся. – Коридора нет.
– Какого коридора? – не понял профессор.
– Того, который мы с вами нашли, – объяснил ему Мериголд.
– Но на снимке нет никакого коридора, – профессор пожал плечами.
– Есть, – сказал Тредер, следивший за нашими рассуждениями со стороны.
– Западный коридор? – догадался я. Он кивнул. Нейш схватил бумаги и приложил их к стеклу.
– Ой, что я делаю. Его же тут нет, – пробормотал он. – Есть у кого-нибудь карандаш?
Майор протянул ему ручку. Мериголд условно обозначил пунктиром на чертеже тот лаз, который мы нашли в старой кладовке в храме.
– Накладывайте, – с нетерпением проговорил Вому.
Нейш снова приложил листки к стеклу. Мы ахнули. Только что нарисованные линии совпали с брешью Западного коридора.
– Там что-нибудь есть? – спросил я Тредера.
– Смотря что вам нужно, – ответил он.
– Гора, – сказал Мериголд.
– Какая-нибудь необычная пологая гора, – добавил я.
– Есть, – ответил Тредер. – В ней даже храм есть.
– Где? Покажите нам его, – попросил Вому.
Нейш протянул ему снимок. Майор указал на едва заметную гору, которая располагалась на некотором расстоянии от Западного коридора.
– За ней вполне могло садиться солнце, – пробормотал Вому.
– Да, могло, – согласился Нейш.
– Большой там храм? – спросил я.
– Нет, совсем маленький, – ответил он. – Высечен в скале. Зато к нему ведёт шикарная лестница.
– Майор, вы должны доставить меня туда, – сказал я. – Одного.
– Так не пойдёт, Лео, – сказал Джос. – Мы договорились.
– Мне решать, – ответил я.
– Нет, – поддержал его Нейш. – Мы договорились, Лео. Я посмотрел на Тредера. Он думал.
– Времени остаётся мало, – сказал я ему. Он взглянул на часы.
– Да. Минут десять.
– Решайтесь, – я посмотрел ему в глаза. – Мне кажется вам не всё равно.
– Ладно, – проговорил он. – Идёмте. Только быстро. Ничего с собой не берите. И молчите, пока я не разрешу говорить.
Глава 34.
– Вольно, – бросил он на выходе вытянувшемуся солдату. – Рядовой, я впереди, вы сзади. Обеспечиваете погрузку задержанных в автобус. Всё ясно?
– Так точно, господин майор.
Тредер направился к машине. Мы цепочкой шли за ним. Расселись по местам, солдат занял своё прежнее место.
– Куда, господин майор? – осведомился пилот.
– Взлетайте, сейчас покажу, – ответил тот.
Мы взлетели. Солдат изредка поглядывал на нас. Когда мы миновали границу базы и показались горы, он забеспокоился. То и дело поглядывал вниз и тревожно на нас. Мы сидели с безучастными лицами. Солдат на всякий случай не выпускал автомат из рук. За пределами базы мы увеличили скорость. Наш конвоир совсем занервничал.
– Что такое, рядовой? – невозмутимо спросил Тредер, заметив его волнение.
– Ничего, господин майор, – ответил тот.
– Вот и хорошо, – удовлетворённо кивнул наш друг. – К той горе, – он указал пилоту вперёд.
Аэромобиль начал снижаться. Я стал всматриваться вперёд. Гора и вправду была невысокая. Лестницы пока не было видно. Тредер давал указания, где лучше приземлиться. Мы облетели гору с юга и с противоположной стороны увидели лестницу довольно внушительных размеров.
– Ого! – вырвалось у меня.
– Тихо, – конвоир брякнул автоматом. Я сжал губы. Приземлились.
– Рядовой, задержанных на выход, – распорядился майор. – Помогите ему, – сказал он пилоту.
– Я? – удивился тот.
– Не видите что ли, сколько их?
– Слушаюсь, – пилот засуетился.
Мы вышли и не могли оторвать глаз от лестницы. Хоть она и была сильно разрушена, большинства ступеней не было видно, её размеры не могли не потрясать. Солдат и пилот тоже были поражены и стояли, буквально раскрыв рты. Тредер как-то незаметно обошёл машину и встал за спиной нашего конвоира.
– Спокойно, – он щёлкнул над его затылком затвором пистолета. – Оружие на землю. Тайк, тебя тоже касается, – сказал он пилоту. – Живо!
Опешившие солдаты подчинились. Оружие повалилось на землю. Его тут же подхватили Джос и Мериголд.
– Без глупостей, ребята, – предупредил Тредер. – Давайте, выбрасывайте всё. Ножи тоже.
– Господин майор, это же измена, – сказал пилот.
– Много ты понимаешь! – огрызнулся Тредер. – Ключи тоже бросай. Тот повиновался.
– Обыщите их, – приказал он Джосу и Мериголду.
– Всё чисто, – ответил Джос.
– У меня тоже, – отозвался Мериголд.
– В каком направлении база, помнишь? – спросил Тредер пилота.
– Да, – ответил Тайк.
– Идите. Но предупреждаю сразу. Если вернётесь и попытаетесь нам помешать, пристрелю, не моргнув глазом. Это понятно?
– Да.
– Али, выдайте им воду. Она у него во фляге под сиденьем. Джос достал воду и вручил им флягу. Пилот недоверчиво посмотрел на него.
– Идите, – сказал им Тредер.
– Удачи, – добавил я.
– До свидания, – закивали остальные. Они ничего не понимали. Развернулись и пошли. Мы проводили их взглядами.
– Пойдёмте, – Тредер направился к лестнице. Мы встали у её подножия и посмотрели вверх.
– Шаг первый был сделан пророком И праведник шаг повторяет Открыта к бессмертью дорога
Лишь избранный дом свой узнает, – профессор торжественно процитировал текст ритуала. Я окинул взглядом гору и ничего не ответил.
– Как там дальше? – прищурился Джос. – Ведёт его вверх сила Света И к горному храму приводит Душа его жаждет ответа Но разум ответ не находит
– Найдёт, – уверенно проговорил профессор. – Сегодня великий день!
– У нас каждый день великий, – ухмыльнулся Джос.
– Ну, Лео, – Вому посмотрел на меня. – Ваш выход. Я кивнул и поднялся на первую ступень.
Часть XII.
Путь.
Глава 1.Конечно же, за те долгие тысячелетия, которые прошли с момента постройки храма, лестница не могла сохранить свой первоначальный вид. Ступени, по которым мы стали карабкаться вверх, могли называться так только совершенно условно. Издалека этого не было видно, однако вблизи они представляли собой бесформенные груды камней, террасами поднимающиеся вверх.
Я сомневался. Интуиция, на которую я привык полагаться, на этот раз молчала. Уверенности, что именно здесь находится корабль, не было. И в то же время я всё время оглядывал гору и прикидывал, каких размеров должен быть этот корабль, если он спрятан здесь. Где он находится, в какой части?
Мы поднялись довольно высоко. Я обернулся. Сразу за мной шёл Нейш, за ним следом Тредер с Лирой, потом Вому и Ларвик. Сзади цепочку замыкал Джос. Он то и дело оглядывался назад и внимательно осматривал окрестности.
Входа в храм не было видно. Ничто, кроме полуразрушенной лестницы не указывало на то, что это какое-то особое место. Сколько я ни всматривался вперёд, ничего – одни скалы. C другой стороны, вход в Пирамиду Царя тоже не отличался помпезностью, так что надо успокоиться и просто идти вперёд.
Ноги устали. Мышцы выше колен начали ныть. Мы растянулись – я и Нейш двигались в авангарде, с некоторым отрывом от нас шли Лира и Тредер, а профессор, Ларвик и Джос сильно отстали. Я понаблюдал пару секунд за ними и снова полез вверх – время не ждёт.
Мы взобрались на квадратную площадку перед узким лазом, ведущим в глубь горы. Правильнее было сказать, что мы остановились у норы, но я намеренно использую корректную формулировку, дабы меня не обвинили в святотатстве. Я заглянул внутрь. Темно.
– Лезем? – спросил я подошедшего Мериголда. Он с сомнением посмотрел в проём.
– Ты уверен, что это именно тот вход? Может, дождёмся Тредера?
– В крайнем случае, позовёте, вылезу, – ответил я и полез в темноту. Идти было невозможно, я присел на корточки и пошёл гусиным шагом.
– Хоть бы фонарик взяли что ли, – посетовал я. – Ничего ж не видно!
– Лео! – раздался сзади голос Мериголда.
– Чего?
– Вылезай. Он дальше!
– Ну вот, – расстроился я. – Сейчас. Я кое-как развернулся и пополз наружу. На выходе стукнулся головой. Лира и Тредер были уже здесь.
– Это ложный ход, – сказал майор. – Идите за мной.
Мы дождались отставших товарищей, дали им чуток передохнуть и пошли за майором. Он провёл нас по едва заметной тропке наверх. Она была довольно крутой. Под ногами предательски перекатывались камешки, того и глядишь, упадёшь. Мы шли друг за другом, и всё время следили, как бы не оступился тот, кто шёл впереди тебя.
Тропа взобралась на ровную покатую поверхность и стала спускаться вниз. Дальше она сужалась и шла вдоль каменной стены. Идти пришлось боком. Все члены команды, кроме нас с Ларвиком без эмоций отнеслись к этому испытанию. Мы же долго не могли заставить себя сделать это. В конце концов, Лира взяла Ларвика за руку и повела за собой.
Я пошёл следом за ними, то и дело оглядываясь на Джоса, который замыкал цепочку. Мне было страшно. В боку закололо, зубы отчего-то стали мелко ударять друг о друга. Несколько раз я порывался смотреть вниз, но суровый окрик Джоса не позволял мне этого делать. Периодически я останавливался, но мой друг тут же шикал на меня, и я продолжал движение.
Тропинка вела к выступу скалы, обогнув который, мы вышли к широкому прямоугольному проёму, пробитому в отвесном склоне. Все ждали меня.
Я остановился, чтобы перевести дыхание. И здесь никаких указаний на уникальность места. Просто дыра в скале, не более.
– Жаль, фонаря нет, – сказал я, заглянув внутрь.
– Там светло, – ответил Тредер.
– Светло? – я шагнул в полумрак проёма. – Ой, здесь осторожнее, пол не ровный.
Туннель, иначе не назовёшь, не был длинным. В какой-то момент стало совсем темно, однако через некоторое время мрак действительно стал рассеиваться. Я вышел в небольшой грот. Он освещался лучом света, проникающим сквозь отверстие в потолке. У противоположной от входа стены стоял каменный топчан. Алтарь?
За спиной зашуршали мои товарищи. Один за другим они выходили из проёма и задирали головы вверх.
– Как впечатление? – спросил я, когда в зале оказались все.
Профессор прошёл на середину, встал под луч света и покрутился вокруг себя.
– Ни рисунков, ни надписей, – пробормотал он.
– Лишь избранный дом свой узнает, – усмехнулся Джос. Я с сомнением осматривал неровные стены.
– Ну что? – спросил Ларвик.
– Не узнаю пока, – ответил я.
– Ничего! – успокоил меня профессор. – Я думаю, мы на верном пути. Давайте вспомним текст ритуала. Что там говорится об этом месте?
– Он правой ногой попирает Засовы подземного мира Уста его изрекают Ученье сынов Агадира, – процитировал я и посмотрел на свою правую ногу.
– Будем копать? – спросил Ларвик.
– Тут цельная плита, – Нейш присел на корточки и очистил от песка небольшой кусок поверхности пола.
– Но текст явно указывает на то, куда двигаться дальше, – возразил ему Ларвик. – Надо просто придумать, как туда пробраться.
– Не торопитесь, – прервал его профессор. – Лео, дайте-ка мне сохранившийся лист с текстом. Он у вас?
– Да, – я достал его из кармана и протянул ему.
– Ответ надо искать в тексте. Так, читаем.
Под доброй рукой земледельца
Земля распахнёт свою силу
Откроет богатства Владельцу
Луч света пробьётся в могилу
Открыта дверь в логово тайны
Земля помогает пробиться
Спасительной силе пророка
В ходы неприступной гробницы
Он посмотрел на нас.
– У кого-то остались сомнения?
Я подошёл тому месту, куда падал луч света. Присел, расчистил его от песка.
– Камень? – спросил меня Ларвик.
– Угу, – ответил я. – Майор, у вас в машине случайно гранаты нет?
– Лео, ты спятил? – Нейш с укоризной посмотрел на меня. – Потолок обвалится, нас потом десять лет откапывать будут. Джос тоже присел и оглядел пол.
– Если это и плита, то она ниже. Сверху – песок. Просто он здесь так утрамбован, что кажется, что это монолит. Киркой его надо разбить, там видно будет.
– Нет у нас кирки, – ответил я. Профессор вчитывался в текст. Я посмотрел на него:
– Что-нибудь поняли, Арчибальд?
– При чём здесь этот земледелец? – он пожал плечами. – Не понимаю.
– Земледелец?
– Да. Вот, смотрите. Я глянул в текст.
– Он не зря тут появился, – сказал Ларвик. – В нём вся суть.
– Мы это понимаем, Ларвик, – сдержанно ответил Вому. – Но при чём здесь он?
– Это же аллегория. Весь текст состоит из аллегорий. Его нельзя понимать буквально, – возразил студент.
– Ну? – я посмотрел на него. – И что?
– Это какая-то аллегория, – уже не так уверенно ответил он. Я нахмурился.
– Ну, хорошо, что делает земледелец? – спросил Ларвик.
– Выращивает, – ответил я.
– Что выращивает? – не понял профессор.
– Ну, не знаю. Пшеницу, помидоры, какие-нибудь.
Моё объяснение никого не удовлетворило. Вому обхватил рукой подбородок и уставился в пол.
– А ещё? – не унимался Ларвик. Я стал оглядываться по сторонам.
– Что? – спросил Вому.
– Сейчас. Ничего вокруг не было. Я посмотрел на Джоса.
– Дай автомат.
– Зачем?
– Дай, говорю.
– Лео, только, пожалуйста, здесь не стреляйте, – попросил меня Тредер. – Рикошетом может кого-нибудь ранить. Я взялся за приклад. Все переглянулись.
– Профессор, отойдите, – попросил я. Он отошёл к стене.
– Нет, давайте все в туннель.
– Скажи нам, что ты собираешься делать? – попросила Лира.
– Сейчас покажу.
– Может, ты сначала разрядишь его?
Я мельком глянул на неё и не ответил. Отстегнул ремень и перевернул автомат рожком кверху. Мои друзья переглянулись. Тредер загнал всех в туннель. Оттуда они стали наблюдать за мной. Я упёр дуло автомата в пол и с силой надавил на приклад.
– Это что было? – спросил Мериголд кого-то. Я надавил сильнее. Дуло автомата прокорябало след в слежавшемся песке.
– Ты так автомат сломаешь, – с тревогой проговорил Джос.
Я повторил движение. Дуло соскользнуло. Я снова упёрся в приклад и надавил ещё. Борозда стала длиннее.
– Лео, тебя не затруднит объяснить нам, что ты делаешь? – спросила Лира.
– Что делает земледелец? – ответил я вопросом на вопрос. Мне никто не ответил.
– Пашет.
Они снова переглянулись. Я продолжал делать борозду. Где-то было легче, где-то дуло упиралось во что-то и не хотело идти дальше.
– Лео, вы тогда уж делайте это на освещённом месте, – посоветовал мне Вому.
– Я знаю, – отозвался я. – Сейчас доползу до туда. Это отняло у меня какое-то количество сил и заняло несколько минут.
– Дай я, – Джос подошёл ко мне и взял из моих рук автомат. – Моя очередь. Он встал на границе освещённого участка пола и вонзил дуло в песок.
– Поехали! – он одарил нас улыбкой удачливого охотника за сокровищами и стал сосредоточенно пыхтеть, продолжая мою борозду.
Через некоторое время его сменил Нейш. Освещённый квадрат был испахан вдоль и поперёк. Мериголд усердно протаранил ещё сантиметров двадцать слежавшейся земли, как вдруг дуло резко ушло в пол. Мы радостно вскрикнули. Я подбежал к нему. Мериголд попытался вытащить автомат. Безрезультатно.
– Раскачивай его, – посоветовал я.
– Да не получается!
– Глубоко ведь вошёл, – Вому громко причмокнул губами.
– Дай, я попробую, – я чуть не оттолкнул Мериголда. Автомат и впрямь не поддавался.
– Может выстрелить? – я посмотрел на Тредера.
– Не стоит, – ответил он.
Я упёрся ногами в пол и попытался его вытащить. Тянул изо всех сил – никакого результата. Вспотел аж весь. Отошёл на шаг. Автомат торчит из пола и даже не шевелится. Я в сердцах пнул по нему ногой. Он немного отклонился. Я пнул по нему ещё, он наклонился ещё больше.
– Всё, автомату конец, – констатировал Джос.
– Нашли о чём жалеть! – Вому подбежал ко мне. – Ну?
Я сосредоточенно пинал по прикладу. До тех пор, пока откуда-то снизу не раздался противный скрежет и утробный гул. Пол задрожал, сверху посыпался песок. Мы отскочили к туннелю.
На освещённом участке проступили изломанные борозды трещин, которые прямо на глазах расползлись по всему помещению. За какие-то секунды на полу обозначилась плита, которая сразу же пришла в движение. На ней беспомощно подпрыгивал искалеченный автомат, до того момента пока не упал вниз в тёмное жерло образовавшегося проёма.
Вдруг раздался грохот, из проёма в воздух взвилось облако пылевого взрыва. Я зажмурился. Ноздри мгновенно забились песком. Мы стали чихать. Я посмотрел сквозь пальцы. Впереди ничего не было видно. Только красноватый дым.
Через некоторое время клубы пыли рассеялись. Луч выхватил из полумрака прямоугольник проёма.
Глава 2.
Я подбежал к нему. Вниз вели аккуратные ступени.
– Ура! – крикнул я. – Есть! Ко мне подошли остальные.
– Молодец, Лео, – Джос похлопал меня по плечу. – Голова! Профессор глянул на меня:
– Смотрю и глазам своим не верю, – сказал он. – Неужели это происходит с нами?
– С нами, профессор, с нами, – улыбнулся я. – Что там дальше говорится в ритуале? «Земля помогает пробиться спасительной силе пророка в ходы неприступной гробницы». Так ведь?
– Да.
– Ну что ж, – я глянул вниз. – Посмотрим.
– Погоди, – остановил меня Нейш. – Пусть пыль осядет.
Я не послушался его и стал спускаться. За мной никто не пошёл, так как даже одному здесь было тесно. Всего двенадцать ступеней. И стена.
– Здесь стена, – крикнул я.
– Стена? – раздался голос Вому.
– Да. Обычная стена.
– Выходите, я сейчас посмотрю. Я вылез.
– Вон, гляньте.
Профессор юркнул вниз. Мы следили за ним. Он изучил препятствие и вернулся назад.
– Это дверь, – сказал он. – Её нужно как-то открыть.
– Как? – спросили хором мы.
– Не знаю. Сейчас посмотрим. Давайте текст. Он зачитал его нам.
– Не знаю, не знаю, – сказал он с сомнением. Шестой стих это сцена прощания. А пятый мы уже использовали. Хотя нет. Смотрите. Вот фраза:
«Земля помогает пробиться спасительной силе пророка в ходы неприступной гробницы». Земля, земля…
– О, я, кажется, знаю, о чём речь, – сказал я и полез вниз. Пыль ещё не осела.
– Ну, и где же ты? – я стал осматривать плиту, перекрывающую ход. Всё ровно. Никаких выемок. Я стал осматривать стены. Та же история.
– Ну, что? – спросил Вому.
– Пока ничего не вижу.
– А что ищете-то? – спросил Ларвик.
– Здесь должна быть выемка, куда надо вставить первый камень, – ответил я.
– Смотрите на ступенях, – посоветовал Ларвик.
– На ступенях? – я посмотрел себе под ноги.
Действительно, почему бы и нет? Сначала я ощупал поверхность самой нижней ступени. Потом той, на которой сидел сам. Развернулся. Посмотрел на соседнюю ступень. Ощупал и её. Посмотрел выше, встал коленями на предыдущую ступеньку, осмотрел её и …
– Вижу!
– Где? Где она? – их головы свесились вниз. На вертикальной части одной из ступеней темнело пятно.
– Вот здесь, – я указал на него пальцем, задрал штанину и достал из-под коленки гранат. Дотянулся до гнезда и посмотрел вверх, прежде чем вставить камень.
Лира глядела на меня с испугом. Я подмигнул ей. Она закусила губу. Я усмехнулся и вставил камень. Ничего не произошло.
– Ну вот, – рассмеялся я.
В этот момент верхняя часть лестницы стремительно понеслась вниз, я полетел в темноту. Зажмурился. Где-то вверху кричала Лира.