355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Леонид Андронов » Принц из ниоткуда. Книга 3 » Текст книги (страница 1)
Принц из ниоткуда. Книга 3
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 02:46

Текст книги "Принц из ниоткуда. Книга 3"


Автор книги: Леонид Андронов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 43 страниц)

Андронов Леонид Александрович
Принц из ниоткуда.
Книга 3

Часть IX.
Мгновения перед бурей.
Глава 1.

Когда я проснулся, было уже полседьмого.

– Ого! – я вскочил, потирая глаза. Вокруг никого не было. Рядом лежали вещи. Я спешно оделся и пошел искать своих друзей. Меня не покидало чувство, что я что-то забыл сделать. Экспедиция в полном составе заседала в столовой. Мои друзья пили чай.

– Вечер добрый, – я поприветствовал их.

– Добрый, Лео, – кивнул Вому.

– Прошу к столу, – пригласил отец Виктор.

Я обратил внимание, что Лира сидит рядом с Джосом. Мне это не понравилось, но я сделал вид, что не обратил на это внимания.

– Какие новости? – спросил я, усаживаясь на широкую скамью.

– Гамилькар в гневе, – ответил Ларвик.

– Архиепископ Геннадий тоже, – добавил отец Элиас.

– А короли? – спросил я.

– Не знаем, – покачал головой Вому. – Но исследования в храме нам запретили делать и гробницы вскрывать тоже.

– Весело, – я взялся за кружку.– Что теперь? Все посмотрели на Вому.

– Пока не знаю, господа, – улыбнулся он. – Утро вечера мудренее.

– Может быть, они ещё отойдут? – предположил я. Отец Элиас скептически посмотрел на меня.

– Маловероятно, да?

– Боюсь, что так, – кивнул он.

– Да, – вздохнул Леридо, – а ведь можно было сразу догадаться, что это потайной выход на поверхность.

– Клаус, зато мы отыскали его, – печально ответил Вому.

– Не надо так отчаиваться, – вмешалась в разговор Лира,– может быть, королям удастся уговорить архиепископа. В сущности, ничего страшного не произошло.

– Кроме того, что Гамилькар потерял очки, – вставил я.

Ларвик засмеялся. Его смех подхватил Нейш, потом засмеялся Джос. Атмосфера потеплела, все сидели и улыбались.

– А помните, какую торжественную речь я произнес, перед тем как мы открыли двери? – сказал Вому. – Не правда ли смешно?

– Вы знаете, – сказала Лира, – по-моему, Томас вполне спокойно воспринял этот инцидент. Мне показалось, что, уезжая, он даже улыбался.

– Ох, если бы его преосвященство так же отнесся к этому, – вздохнул отец Виктор.

– То есть завтра нас сюда уже не пустят? – спросил я. Отец Виктор утвердительно кивнул.

– Если только архиепископ не отменит своего решения.

– Может, все-таки успеем сегодня ещё что-то осмотреть? – предложил я. Поддержки своему предложению я не нашел.

– Давайте хоть осмотрим галерею на верхнем уровне, – я не унывал.

– Там склад с давних пор, – отозвался настоятель. – Чтобы его разобрать вам понадобится месяц.

На этом моя инициатива провалилась. Мы допивали чай с душистыми булочками. Неспешно текла беседа.

– Что будете делать с этим ходом? – спросил настоятеля Вому.

– Замуруем, после того, как откачаем воду и просушим туннель. Я не хочу, чтобы об этом узнала пресса. Иначе сюда хлынет поток туристов, – он вздохнул. – Это нас так беспокоит.

– Понимаю, – кивнул Вому. Он оглядел нас, – Ну что, прощаемся?

– Да, – закивали мы.

Мы вышли на поверхность, когда над городом вовсю царствовали сумерки. Но город – есть город, один свет здесь быстро заменяется другим. Леванто горел миллионом огней, окрашивая оранжевым светом, нависшее над ним небо. Но здесь, на острове, было значительно темнее. Кроны деревьев сомкнули над нами непроницаемый щит, поэтому сюда городской свет проникнуть не мог. Было прохладно и свежо. Прямо над головой можно было различить звёзды. Бирюзовый свет невысоких круглых фонарей, расставленных воль дорожек в глубине острова, казался свечением волшебных цветов, распустившихся среди вековых зарослей.

Настоятель проводил нас до монастырского автобуса, который должен был доставить нас до отеля. Он вместе с Али усадил хромающего профессора на переднее сиденье аэромобиля. Мы попрощались. Аэробус взмыл в небо. Озеро вокруг острова пылало от бесчисленного количества бумажных фонариков, спущенных на воду. А в центре острова – единственного тёмного пятна во всей округе, высился купол храма, подсвеченный с четырех сторон мощными прожекторами. Почему-то он представился мне гигантским яйцом, вросшим в землю. Мы провожали долгим взглядом это потрясающе красивое место.

– Я бы всё-таки рекомендовал вам показаться врачу, – настаивал доктор Леридо, наклоняясь к Вому. – Ушиб очень сильный. Я могу позвонить своему личному доктору.

– Благодарю вас, Клаус, вы очень любезны, – отозвался профессор.

– До утра отдыхаем? – спросил я.

– Да, – кивнул Арчибальд.– Утром часов в одиннадцать предлагаю собраться, чтобы обсудить план дальнейших действий. Все согласились.

«Сколько свободного времени» – подумал я и тут же вспомнил, что забыл о своем визите в «Райский уголок». Мериголд увидел мою реакцию.

– Что-то случилось? Вы что-то забыли? Я привлек к себе внимание остальных.

– У меня была назначена встреча, совсем забыл, – смущенно объяснил я. Лира вперилась в меня взглядом. Я отвернулся.

Глава 2.

Свободное время это конечно хорошо, но переизбыток эмоций и физическая усталость так доконали меня, что я еле дотащился до кровати и мгновенно уснул. Стоило только глаза закрыть. Но тут же их пришлось открыть. В дверь номера настойчиво стучали. Я кое-как встал и поплёлся к двери.

– Кто там? – спросил я спросонья.

– Мериголд, – раздался голос из-за двери.– Одевайтесь. Я открыл дверь. Мне в глаза ударил яркий свет.

– Что, уже утро? – удивился я.

– Да. Без двадцати десять. Только что звонил отец Виктор, – взволнованно произнес он, – они там что-то обнаружили. Сон как рукой сняло.

– Что обнаружили?

– Не знаю, – он помотал головой. – Профессор с Ларвиком уже выехали туда. Собирайтесь.

– Хорошо. Я кинулся одеваться.

– Лира! – крикнул я, просовывая ногу в штанину. Брюки никак не поддавались мне.– Лира! – снова крикнул я.

– Не кричи, я всё слышала, – услышал я уверенный голос. Я выглянул, она была уже одета.

– Я сейчас, – крикнул я.

– Я жду, – ответила она.

Итак, не попив чаю и даже не умывшись (надо сказать, что не умылся только я), мы помчались в храм. Меня удивляло, что лица моих друзей не выражали никаких чувств. Ни любопытства, ни интереса. Мериголд довольно равнодушно смотрел в окно. Джос занимался удалением несуществующих пылинок со своих брюк, а Лира изучала своё лицо в зеркале. Лишь я один ёрзал в кресле с нетерпением, ожидая приземления. Такси стало снижаться.

– Ну, наконец-то! – не вытерпел я.

– К чему такая суета? – невозмутимо заметил Нейш.

– Не терпится увидеть это, – ответил я.

– То, что там обнаружили, наверняка никуда не убежит, – улыбнулся Джос.

Я одарил его недружелюбным взглядом. Он что думает, я не знаю ничего что ли? Мы приземлились. Я выскочил из машины и побежал по мосту. Наверху в храме шла служба. Монахи, человек десять, не больше, стояли на одном колене в разных частях зала и, склонив головы, бормотали себе под нос молитвы.

Я пролетел мимо всех и чуть ли не спрыгнул в жерло алтаря. В дверях кладовки я столкнулся с Леридо.

– Здравствуйте, Клаус, – поздоровался я, переведя дух.

– Доброе утро, – он промокнул носовым платком блестящую макушку головы.

– Где наши? – спросил я.

Он без слов указал на дверку, ведущую в подземный ход. Я заглянул в чулан. За проломом мелькал свет, выделяя две фигуры – Ларвика и профессора.

– Доброе утро! Войти позволите? – улыбнувшись, спросил я.

– Да, конечно, влезайте сюда, – довольно спокойно ответил Вому. – Только сначала переобуйтесь и будьте осторожнее, здесь много грязи.

Леридо указал мне на несколько пар резиновых сапог, предусмотрительно расставленных в кладовке.

– Сапоги-то откуда здесь взялись? – удивился я.

– Пришлось купить, – ответил Леридо. – Мы с утра полгорода объехали, чтобы их найти. Я натянул громоздкую обувь и полез внутрь.

– Ну что? – я потряс ногой, чтобы сбросить с сапога мгновенно налипшие комья грязи.

– Вот, – Ларвик посветил на каменную дверь, которую вчера так лихо рубил Вому на пару с Джосом. Сноп света выхватил истершиеся буквы на плите песчаника.

– Надпись, ух-ты! А ведь вчера-то мы её не заметили, – я притронулся к стене.

– Давно известно, что торопливость ни к чему не приводит, – с сожалением заметил Вому.

– Что-то я не вижу радости на ваших лицах? – сказал я.– Мы, наконец, что-то нашли. Или что, она не представляет ценности? – я посмотрел на стену.

– Ну почему же? – усмехнулся профессор.

– Ну и что тут такое? – я вчитывался в текст:

Восстань и гряди, Лучезарный

Когда ты отправишься на Небо

Я выйду к тебе навстречу

И протяну тебе руку…

– Ничего не разобрать. Буквы почти стерлись, – усмехнулся я.

Мне никто не ответил. Я обернулся. Вому и Хьюм смотрели на меня, округлив глаза.

– Вы читаете на глобали? – еле выдавил из себя Ларвик.

– Что, простите? – не понял я.

– Это глобали – общечеловеческий язык, на котором говорили в эпоху заселения Марса, – пояснил Вому.

– Это? – я повернулся к надписи. – Профессор, вы от волнения рассудком не помрачились? Ясным же языком написано…

– Постойте, друг мой, – он положил мне руку на плечо.

– Но Арчибальд, – не понимал я, – может быть, вам показалось? Вому шагнул к стене.

– Ларвик?

– Арчибальд, но я то в своём уме! Глаза ведь не врут, – уязвлено заметил Хьюм.

– Лео, нам двоим казаться не может, – Вому повернул голову ко мне.

– О чем спор? – из пробоины показалась голова капитана Нейша. – К вам можно? Вому пристально посмотрел на меня.

– Может быть, господин Нейш нас рассудит? Заходите Мериголд, – он протянул ему руку.

– А я не один, – Мериголд оказался на нашей стороне, – здесь ещё Лира и Али.

– Ну, давайте их тоже сюда, – сказал я. – Потолкаемся вместе.

Джос выскользнул из проема. Затем появилась Лира. Не успела она пересечь пробоину, как Нейш воскликнул:

– Ух, ты! Это же глобали! Вому выразительно посмотрел на меня.

– Какие такие глобали?! – я почувствовал раздражение,– Лира, хоть ты скажи, что я единственный здесь нормальный.

– То есть? – не поняла она.

– Что здесь написано? – я указал на текст. Она приблизила лицо к стене.

– Понятия не имею. Возможно, какой-нибудь древний язык? Я обескуражено посмотрел на Джоса.

– Нет, нет. На меня не смотри, – он помотал головой.

– Ничего не понимаю, – пробормотал я.

– Попробуйте прочитать весь текст, – предложил Вому. Я повернулся и неуверенно начал читать:

Восстань и гряди, Лучезарный

Когда ты отправишься на Небо

Я выйду к тебе навстречу

И протяну тебе руку

Ты восходишь, окуриваешь…

– Здесь не разобрать, буквы стерты.

В священном озере… Ты…

– И всё, дальше дыра. Что там было написано, я не знаю.

– Перевод прямо литературный, – улыбнулся Нейш.

– Я не понимаю, что здесь переводить, – раздраженно ответил я, – здесь всё ясно написано…

– А на каком языке? – спросил Вому.

Я растерялся. На такой простой вопрос я не мог ответить. Все внимательно смотрели на меня. Лира сложила руки на груди и прямо таки сверлила меня взглядом.

– Ну что ты на меня уставилась? Я не знаю!

Ларвик полез в карман и вытащил оттуда свою записную книжку. Он отыскал какую-то информацию и протянул её мне. Я взглянул на неё.

– Ну и что?

– Что здесь написано? – спросил Ларвик.

– Добрый день? – ответил я.

– А на каком языке? – спросил он, прищурившись.

– Да откуда я знаю? Что вы ко мне привязались! На каком языке написано! На котором мы говорим и пишем каждый день. Ларвик передал записную книжку профессору.

– Это написано по-кидонийски,– он передал записную книжку Нейшу.– Лео, что значит слово «чайник»?

– Профессор, вы издеваетесь надо мной? – рассвирепел я.

– Отнюдь, – возразил он.

– Так почему я должен вам объяснять, что такое чайник?

– Поразительно, – прошептал Нейш.

– Вы что хотите сказать, что я понимаю другие языки, и сам об этом не знаю?

– Тихо, тихо Лео, не кричите, – успокоил меня Вому. – Похоже это так.

– Лео, вы феномен, поздравляем, – усмехнулся Нейш. Я не испытывал радости от этого.

– Я читал когда-то о подобном случае, – Ларвик с умным видом трепал свой подбородок.– Лет около 20-30 назад был найден ребенок, который понимал любой язык и мог даже писать на нем.

– Да, я тоже что-то подобное читал, – подтвердил Мериголд, – у подростка была полная амнезия, однако говорил он на многих языках довольно сносно. Теперь все присутствующие разглядывали меня с любопытством.

– Эй, вы не в зоопарке, – одернул их я. – Давайте сменим тему.

– Ваши способности очень могут нам пригодиться, – сказал Вому.

– Хорошо, только давайте больше не будем об этом.

– Договорились, – кивнул профессор.– Мериголд, у вас камера с собой?

– Как всегда, профессор.

– Заснимите это и пойдемте отсюда.

– А нам что делать? – спросил я.

– Лео, пожалуйста, найдите настоятеля и попросите его организовать нам завтрак. За едой обсудим, что делать дальше.

– Друзья мои, вы там? – послышался жалобный голос Леридо.

– Да, Клаус, уже выходим, – крикнул Вому. – Господа, давайте не будем мешать капитану Нейшу. Мериголд, вам нужна будет помощь?

– Я на всякий случай останусь, – вызвался Ларвик.

Мы покинули кладовку и вместе с доктором Леридо и отцом Элиасом, который прибыл позже всех, направились в столовую. Как оказалось, предусмотрительный настоятель всё уже приготовил для нас. Через некоторое время к нам присоединились Хьюм и Нейш. Можно было позавтракать в спокойной обстановке и обсудить происходящее. Отец Виктор восседал во главе стола и безмолвно руководил двумя монахами, которые носили нам блюда. Мы же в это время вяло обсуждали значение обнаруженного текста. Похоже, ни у кого из членов экспедиции находка энтузиазма не вызвала. По крайней мере, к моей способности читать на древнем языке они проявили, куда больший интерес.

– Если вас интересует моё мнение, – говорил Леридо, аккуратно помешивая ложечкой чай, – то здесь даже обсуждать нечего. Появление этой надписи вполне объяснимо. Зачем искать в ней то, чего нет? По крайней мере, чего-чего, а уж тайного смысла в ней быть не может.

– У вас бесподобный чай, отец Виктор, – сказал Вому, наливая себе вторую чашку. – Я, Клаус, в целом с вами согласен. Но я не могу отделаться от мысли, почему во всём храме эта надпись единственная.

– Просто остальные не сохранились, – сказал настоятель, – раньше внутри было множество цитат из сказаний, особенно здесь на втором уровне.

– Действительно?

– Да, насколько я могу судить по запискам предыдущих настоятелей, – кивнул он, – но после пожара в 311 году от них ничего не осталось.

– А в вашем архиве не сохранилось изображений? – поинтересовался Леридо, поправляя салфетку, которую он заткнул себе за воротник. – В государственных архивах ничего подобного нет.

– К сожалению, нет, – ответил тот, – есть только упоминания о них.

– Да, если бы мы знали, какие надписи были в храме, мы могли бы судить об уникальности или ординарности этого текста, – сказал Ларвик. Все понимающе покивали и замолчали.

– М-да, – я единственный нарушил тишину, – если послушать вас, то это не находка, а так… как будто мы пробку от бутылки нашли. Мне-то казалось, что если мы нашли что-то, то должны это изучить, а не разглагольствовать о том, насколько это бесполезно. Раз эта надпись, единственная из десятков других в этом храме, сохранилась, значит, уже только этим она уникальна. Может быть тот, кто оставил её рассчитывал на то, что несмотря ни на что она останется. А мы даже не хотим проверить, когда она была сделана.

– Видите ли, уважаемый Игнатий, – сказал отец Элиас, – все мы, будучи скептиками, никак не хотим поверить, что эта надпись имела какое-то особое значение. Мы разочарованы из-за того, что отрывок нам слишком знаком.

– Но ведь это же отрывок из Агадирской летописи! – не унимался я, – Мы наоборот должны были прыгать от счастья, увидев её здесь.

– Ну и что! – ответил Леридо. – Больше чем на приветствие она не тянет. В ней столько же смысла, сколько в надписи «вход».

– Но ведь эти слова… – я задумался, – кстати, о чем сам отрывок?

– Это обращение Йорина к будущему спасителю, – пояснил Вому, – скорее всего, эта надпись должна была ободрить того, кто проникал через этот подземный ход в осажденный храм.

– Я не согласен с вами, профессор, – возразил отец Элиас, – в летописи прямо говориться, что это слова Адониса, обращенные к Йорину перед его смертью.

– Правильно, – поддержал Леридо, – Адонис погиб раньше Йорина. Эти слова приписывались ему.

– Здесь, очевидно, какая-то путаница, – настаивал Вому, – вчитайтесь в отрывок…

– Арчибальд, я сам видел оригинал, – покачал головой отец Элиас.

– Возможно, это ошибка переписчика, – замотал головой Вому, – но не в этом суть. Предназначение надписи, так или иначе, должно было ободрить человека, попадавшего в храм. Вы согласны со мной?

– С этим нельзя не согласиться, – кивнул отец Виктор.

– И что, нам совсем не за что зацепиться? – спросил я.

– Можно, – Вому сделал такое лицо, как будто съел тухлую сосиску, – но нет ощущения, что мы идем по верному пути. Ничто не подсказывает, что этот отрывок способен нам что-то дать. Мы помолчали.

– И в нем нет ничего необычного? Совсем? – моя надежда почти угасла.

– Помните, сначала я тоже заинтересовался этим отрывком, – сказал Ларвик, – но потом нашёл текст ритуала, и отложил его. Это было ещё в Лаврионе, в тот день, когда мы обсуждали похоронный обряд.

– Да, – подтвердил Вому.

– Я, если честно, тогда ничего не понял. Мы как-то быстро перешли к обсуждению обряда, – признался я.

– Тогда в этом тексте меня привлекло только одно, – ответил Ларвик, – упоминание священного озера «Гадеса»…

– А как раньше называлось это озеро? – спросил настоятеля Нейш.

– Тогда его здесь не было, – ответил тот. – Ему не больше двухсот лет.

– Я раньше нигде не встречал подобное название, – продолжил Ларвик. – Но, наверное, больше меня заинтересовал сам факт упоминания озера, потому что озёр в те времена, сами понимаете, было не так много.

– Их даже сейчас не так много, – добавил Леридо.

– Это нам что-то даёт? – спросил я. – Может, стоит искать озеро?

– Сомневаюсь, – без энтузиазма ответил Вому.

Повисла пауза. Все как-то обречённо поглощали еду. Я отрешённо смотрел в стол.

– Господа, – обратился к нам Нейш, – я понимаю упорство Игнатия. Я поднял на него глаза. Мы встретились взглядами.

– Мы потратили столько времени и усилий, – продолжил он с улыбкой. – Вымокли, выпачкались, набили шишек, прогневали высоких иерархов нашей славной церкви и после всего этого опять приехали сюда, несмотря на высочайший запрет, – он обвёл нас взглядом. – И старались не только мы. Отец Виктор и его послушники нам во всём помогали. И даже сейчас отец Виктор рискует не меньше нас, а может быть даже больше. Мы слушали.

– За всё это время мы ничего, почти ничего, кроме этой надписи не нашли. Сейчас мы не знаем, в каком направлении нам двигаться, и что? Мы даже не пытаемся понять, для чего и почему появился здесь этот текст. Мы сидим и, как правильно отметил Игнатий, именно разглагольствуем о бесполезности данного отрывка. Мы с вами постоянно ратуем за нетрадиционность подхода, а сами постоянно загоняем себя в рамки. Я прав, Игнатий?

– Да, – кивнул я, – даже противно. Давайте, хоть восстановим текст. Похоже, нам удалось их пристыдить.

– Хорошо, спорить не будем, – согласился Вому.

– Отец Виктор, – обратился преподобный к настоятелю, – у вас в библиотеке случайно нет моей книги «Война и Небо»?

– Сейчас посмотрим, – отец Виктор дал задание одному из монахов.

Когда тот вернулся с книгой, отец Элиас быстро нашел в ней стих и зачитал его нам:

Восстань и гряди, Лучезарный.

Когда ты отправишься на Небо,

Я выйду к тебе навстречу

И протяну тебе руку.

Ты восходишь, окуриваешь себя ладаном.

В священном озере Гадеса

Ты очищаешь себя приношениями,

Ты плаваешь по небу

И совершаешь привал на вершинах гор,

Окруженный звездами.

Гряди светлоокий!

Я возвращу тебе своё сердце.

Кровь растопят лучи солнца

И воссияет правда над миром.

Когда отец Элиас читал эти строки, мурашки пробежали у меня по спине. Но не его голос, уверенный и ровный, не смысл этих строк привели меня в такое возбуждение, а то, что именно эти слова произнес Нингирсу, когда я встречался с ним. Какой же я был дурак, что перебил его и не дал ему договорить! Сейчас бы нам было во сто крат легче. Ясно одно, в этом отрывке заключено всё: и великий смысл, и тайна, и разгадка её. Как только отец Элиас закончил читать, я сказал своим друзьям так уверенно, как только мог:

– Господа, похоже, это именно то, что мы искали в этом храме. Больше нам искать здесь нечего. Мы уже всё нашли. Их лица вытянулись.

– Почему вы в этом так уверены? – отец Элиас поднял на меня глаза.

– Да, действительно, – поддержала его Лира.

– Называйте это как хотите, интуицией или откровением свыше, – ответил я, – но я абсолютно точно уверен, что этот стих имеет практический смысл. Наша задача – понять, в чем он заключается.

– Ну, иначе, как откровением, это действительно не назвать, – усмехнулся Вому. – Пять минут назад вы даже не помнили, что мы обсуждали этот текст у меня дома, а теперь вы четко уверены в его значимости.

– Тем не менее, это так.

– Но Лео, ведь этому должно быть какое-то объяснение, иначе это больше похоже на прихоть, – сказал мне Нейш.

– Похоже, – согласился я. – Но сейчас я понимаю, что этот стих именно то, что нам нужно было найти здесь. Нужно только понять, что значат эти строки.

– В любом случае, делать это мы будем не в храме, – подытожил Вому. – Отец Виктор, благодарим вас за этот чудесный завтрак.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю