Текст книги "Принц из ниоткуда. Книга 3"
Автор книги: Леонид Андронов
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 43 страниц)
Катер исчез из вида. Мы подождали пять минут, но Йорин не появился. Я предложил отплыть назад и снова вернуться в эту точку. Так мы и сделали, только вот результата не было никакого. Я выругался.
– Это же надо! Прервать в самом важном месте!
– Ты расскажешь, что он сказал? – спросил Джос.
– Да, – коротко ответил я. – Но не сейчас.
Мы стали кружить на одном месте. Ничего не получалось. Я чуть не расплакался от обиды. Снова и снова мы проплывали ту точку, над которой появлялся Йорин. Я не хотел сдаваться и направил лодку вдоль берега. Пока виден храм, решил я, будем плыть. Но и это не помогло. Было понятно, что все наши попытки тщетны. Мои друзья, наверное, это тоже понимали, но молчали и послушно выполняли все мои приказания.
Прошёл час. Мы были измотаны донельзя. Нужно было признать, что больше нам ничего не добиться. Я ещё раз окинул взглядом берега, посмотрел на небо и устало махнул рукой:
– Поехали назад.
Не проронив ни слова, мы проделали обратный путь, вернулись в укрытие, где оставили лодки и пешком отправились на базу. Я шёл чернее тучи. Никто не смел потревожить меня. Только Мериголд снял свой свитер и накинул его мне на плечи. Я слабо кивнул и натянул его на себя, чтобы посторонние не увидели камни. Я вернулся к себе в казарму и, пригорюнившись, сел на кровать. Через некоторое время я обнаружил всех членов экспедиции, стоящих вокруг меня. Я поднял глаза:
– Сейчас я отойду и всё расскажу.
– Мы подождём, – сказал профессор.
– Спасибо, – кивнул я. Они всё так же безмолвно стояли и смотрели на меня.
– Ладно, – наконец сказал я. – Я расскажу, только, боюсь, вас это расстроит.
– Почему? – спросил Ларвик.
– Потому что из-за этого Бенхи… ничего не получилось! – конец фразы я прокричал, указывая рукой в неопределённом направлении.
– Ну, ну, Лео, не стоит волноваться, – по-отечески стал успокаивать Вому. – Вам что-нибудь принести? Я поморгал.
– Да, было бы неплохо. Чего-нибудь холодненького. Вому жестом отдал приказания. Мне поднесли стакан. Я утолил жажду и почувствовал озноб.
– Что с тобой? – спросила Лира.
– Холодно, – меня стала бить дрожь.
– На простуду не похоже, – заметил Джос.
– Вызвать доктора? – спросил Вому.
– Нет, не надо, – я прилёг на кровать и поджал ноги. Меня укрыли одеялом.
– Можно я немного посплю, – попросил я. – У меня слабость.
– Конечно, Лео, спите, – сказал профессор. – Потом всё расскажете. Я закрыл глаза и провалился в сон.
Глава 30.
Сон был беспокойным, сумбурным. Я всё время куда-то бежал, кто-то бежал за мной. Я был уверен, что меня опять хотят убить. Мне было страшно. Я оказался в толпе. Люди со смазанными лицами стали тянуть ко мне руки. Мне казалось, что они хотят сорвать с моего тела камни. Я закрывался от них, уворачивался, но они с шипением подползали всё ближе и ближе. Вдруг кто-то вдалеке закричал: «Спаситель!» и они отпрянули от меня. Я провалился в темноту. Картинка сменилась.
Из пелены выплыл Нингирсу. У него были закрыты глаза, но я понимал, что он бодрствует. Я хотел было спросить его о том, что мне делать дальше, но он внезапно рассыпался на множество мелких сверкающих шариков. Они запрыгали в разные стороны и, приклеившись к невидимой сфере, образовали звёздное небо.
Я решил позвать Раэванта. Крикнул раз. Он не ответил. Над головой светили звёзды. Я стал выкрикивать его имя всё громче и громче, но бесполезно, он не собирался ко мне приходить. Я остался один на один с собой. Небо померкло и стало серым. Пепельно-серым, каким оно никогда не бывает. Я подумал, что это, может быть, наступает утро. На горизонте проступила беловатая полоска, она быстро заполонила собой небосвод на востоке, и вот-вот должно было показаться солнце. Я стал ждать этого момента. Я никогда не видел восход во сне, и мне казалось, что это непременно должен быть добрый знак. Вот показались первые лучи. Они окрасили ярким светом нависшую над ними серость. Я улыбнулся. Сейчас встанет солнце и всё изменится. Я с надеждой посмотрел на восток. Над горизонтом выступили яркие зубцы. Я нахмурился. Это не было похоже на солнце. Зубцы, острые как у дисковой пилы вгрызались в толщу небосвода. Наверх карабкалось что-то огромное и ужасное. И я даже не сомневался, что, и с ненавистью смотрел на него. И вот наверх выползло оно – золотое солнце с угрюмым человеческим лицом.
К нему побежали люди. Меня снова захватил поток. Все тянули руки к солнцу. Я стал идти против движения, но мне почти не удавалось сдвинуться с места. Внезапно, так же внезапно, как и появился, людской поток схлынул. Вместо солнца на его месте растекалось по небу кровавое пятно. Я снова остался один. Я стоял посреди пустыни. Впереди в дымке проступали контуры пирамид.
Я почувствовал, что рядом кто-то есть. Оглянулся. За спиной стояла Карен. Я попытался обратиться к ней, но она стала зловеще хохотать и превратилась в Смерть, постоянно преследующую меня. Та, не сказав ни слова, посмотрела на меня пьяными глазами, чмокнула губами воздух и полетела прочь от меня. Я поднял глаза. В лазурной бреши небес образовался проём в форме двери. Смерть какое-то время бесцельно металась как муха на фоне облачного неба и вдруг, набрав высоту, направилась к ней. Её фигурка уменьшалась прямо на глазах, вот она приблизилась к двери, влетела в её жерло, и дверь с грохотом захлопнулась.
Глава 31.
Я открыл глаза. Какое-то странное ощущение, будто только что побывал в другом мире. Тело немного вибрировало и, казалось, кровать, на которой я лежал, поворачивалась из стороны в сторону. Но это быстро прошло. Я поднял голову. Мои друзья что-то обсуждали в другом конце комнаты. Я поднялся и на полусогнутых ногах доплёлся до туалета.
Умывшись, почувствовал прилив сил. Посмотрел на себя в зеркало, покачал головой и вернулся в комнату. Теперь я мог рассказать о разговоре с Йорином. Рассказывал я очень подробно, стараясь ничего не упустить. Как ни странно, я чуть ли не дословно запомнил его, и мне было довольно легко сделать это. Все слушали меня, затаив дыхание, и ловили каждое слово. Вому по ходу рассказа делал пометки у себя в блокноте. Когда я закончил, он сказал:
– Ну, Лео, на самом деле это не так уж и мало.
– Вы думаете? – неуверенно спросил я.
– Сами посудите, теперь мы знаем, что нужно искать и где, – ответил он. – И меня очень радует то, что Йорин дал нам информацию с избытком. Мы будем искать, понимая, для чего мы это делаем.
– А вас не смущает, что всё это связано с инопланетянами? Он посмотрел на меня.
– А почему это должно смущать? Конечно, с образа Йорина спал флёр таинственности и божественности, – с некоторым сожалением сказал он. – Зато это многое объясняет в нашей жизни. Верно? – он посмотрел на участников экспедиции.
– Это уж точно, – кивнул Джос.
– Бедный профессор Элиас, – вздохнул Ларвик. – Если бы он узнал, что Йорин пришелец, его бы наверно хватил удар.
– Да, – серьёзно ответил Вому. – Лучше ему не говорить об этом. Мне кажется, вообще вашу встречу с пророком лучше не афишировать.
– Согласен с вами, – кивнул я. – Людям хватит того, что пришёл спаситель.
– Вот именно, – профессор наставительно поднял брови и посмотрел на Хьюма. – Я хотел бы поблагодарить Ларвика за его блестящую идею с текстом ритуала. Все оживились.
– Ваша идея нашла подтверждение. Это несомненный успех, – сказал он. Все заулыбались и стали поздравлять автора.
– Профессор, так ведь и вас можно поздравить, – сказал я. – Ваша теория о гибели спутника планеты тоже оказалась верна.
– Действительно, – он был польщён. – Иосто, вы так, кажется, его назвали?
– Да. Йорин так его назвал, – подтвердил я.
– Ну, вот Арчибальд, а вы всё сокрушались, что превращаетесь в обычного администратора, – улыбнулся Мериголд.
– Признаюсь, мне это приятно, – усмехнулся тот. – Так. Давайте резюмируем то, что нам известно. Лица у всех сразу же стали серьёзными.
– Мы знаем, что искать, – начал профессор. – Это корабль пришельцев. Мы можем хотя бы примерно представить, что это довольно большой объект. Соответственно искать будет легче. Далее, мы знаем, где искать. Место известное, ни с чем другим его не перепутаешь. Это также значительно облегчает задачу. Район поисков сужается. Слава Йорину, теперь нам не приходится искать по всей планете. Мы закивали.
– Сложность в том, что мы не знаем, как искать.
– А это самое главное! – сказал я.
– Согласен. Но даже это не так страшно. Йорин дал нам подсказку.
– Ритуал?
– Именно! Вам, Лео, необходимо будет ещё раз внимательно просмотреть его. Раз Йорин сказал, что только вам могут быть понятны его аллегории, наша помощь будет уже не настолько полезна. Я покривился.
– Ну, не знаю, Арчибальд. Мне кажется, понять, что он имел в виду, довольно трудно. И я не понимаю, в чём, в данном случае, я отличаюсь от вас. Мне этот ритуал так же непонятен, как и вам.
– Я думаю, это его уточнение неслучайно, – сказал он. – Видимо он действительно создал несколько подсказок на случай, если вам не удастся по какой-то причине найти это послание. И вы их можете расшифровать.
– Своеобразная страховка? – Мериголд посмотрел на него.
– Ну, а почему нет? – ответил тот. – Вполне резонно.
– Мне непонятно, почему он сам не стал отправлять корабль, – проговорил я.
– Он говорит о каком-то препятствии, – профессор нахмурился и посмотрел в свои записи. – Но не уточняет, что это за препятствие. Заметьте, оно непреодолимо для представителей этого мира. И даже для вас вредоносно. Что это такое мы сможем выяснить только на месте. Точнее, вы сможете, – он глянул на меня. Мы помолчали.
– Честно говоря, мне его слова относительно того, что я могу умереть, не совсем понравились, – с горькой усмешкой проговорил я.
– Действительно. Рубина-то у вас нет, – заметил Нейш.
– В том то и дело!
– А вы можете как-то задействовать ваши связи, чтобы попытаться его найти? – спросил профессор.
– Да я итак уже попросил всех, кого только мог, – признался я. – В любом случае, выбора у нас нет. Ехать всё равно придётся.
– Даже, несмотря на такие риски? – спросил Ларвик. Я посмотрел на него.
– Посмотрим.
– А у нас ещё есть средства совершить путешествие в Кидонию? – профессор посмотрел на Лиру.
– Есть, – кивнула она.
– Вот уж о чём, а о деньгах нам беспокоиться не стоит, – сказал я. – У нас открыта бесконечная кредитная линия.
– Тогда собираемся. Где Батур?
– На кухне, – усмехнулся Нейш. – Где же ещё?
– Али, предупредите его, пусть готовит транспорт, – распорядился профессор. Джос кивнул и вышел.
– Теперь начнётся настоящая работа – Ларвик потёр руки.
– Надо сначала попасть в Кидонию, – отозвался капитан. – Там ведь военная база, вы помните?
– Не беспокойтесь об этом. Эту проблему я возьму на себя, – сказал я.– В любом случае нам надо будет заезжать в Вэл-Хэл. Мне же надо забрать у князя аквамарин.
– Здоровый крюк получается, – присвистнул Ларвик. – Кто-нибудь знает, сколько времени уйдёт на дорогу?
– Если сейчас выехать, завтра после обеда будем там, – ответил Нейш. – Это в том случае, если нам не придётся долго ждать пересадку в Фиркате.
– Да, желательно не задерживаться, – сказал профессор. – Ведь у нас всего пять дней.
– Да, всего пять, – кивнул я.
– Тогда поторопимся.
Часть XI.
На пороге нового мира
Глава 1.Мы молниеносно собрались и покинули пределы базы. На обратном пути решили заехать к другу нашего водителя, чтобы отблагодарить его за гостеприимство. Но поскольку предложением денег мы бы его смертельно обидели, хотя по нашим меркам он действительно был небогат и, возможно, они пришлись бы ему очень кстати, профессор предложил Гагаю помощь в приобретении нужных ему книг. Тот с энтузиазмом принял это предложение и довольно быстро накидал небольшой список. Мы тепло простились, сфотографировались на память и с пожеланиями лёгкой дороги полетели прочь из Гадеша. Чтобы сэкономить время, профессор в пути организовал новое обсуждение.
– Господа, – обратился он к нам, – поскольку мы жёстко ограничены во времени, предлагаю, не теряя ни минуты, приступить к обсуждению задачи. Надеюсь никто не против?
– Нет, – раздались голоса.
– Прекрасно. Мы снова возвращаемся к обсуждению текста ритуала. Проверьте, у всех ли есть распечатанный текст.
Его не оказалось только у меня, я оставил распечатки где-то на базе. Ларвик выручил меня, протянув мне листки, на которых он отстраивал свой принтер. На одной стороне был криво напечатан текст похоронного обряда, а на другой – сводный план этажей в Храме Небесной Чистоты.
– Так, – профессор извлёк из своего портфеля ещё один лист, – я по чистой случайности захватил с собой снимок района пирамид в Кидонии. Он поднял на нас глаза.
– Если это, конечно, была случайность.
– Я вам сразу говорил, что нам туда придётся ехать, – сказал я, раcправляя листок на колене. – Вы просто боитесь признаться, что думали точно так же.
– А я думаю, Арчибальд редко прибирается в своём портфеле, – усмехнулся Ларвик.
– Какая ужасная непочтительность по отношению к преподавателю, господин Хьюм! – с улыбкой молвил Вому. – Впрочем, вы оба правы. Итак, нам предстоит понять, где спрятан корабль, какие действия подразумевает под собой ритуал, и как действуют камни, – он оглядел нас. – Возражений нет? Все одинаково понимают задачу? Хорошо. Сейчас я передам вам снимок, а вы Лео, в то время пока ваши коллеги изучают его, скажите, вы точно ничего не хотите добавить к вашему рассказу?
– Нет. Теперь уж я всё рассказал. Хотя я могу не представлять, что какие-то вещи, которые я знаю, могут нам пригодиться в дальнейшем.
– Именно поэтому я вас и спрашиваю.
– Не знаю, – ответил я. – Могу разве что сон свой последний рассказать, если это поможет делу.
– Ну, попробуйте, – кивнул Вому. Я рассказал. По его лицу было ясно, что сон на информацию был беден.
– Зато какие аллегории! – цокнул языком Нейш.
– Что ещё вам известно о камнях Йорина? – строго спросил профессор. – Меня интересуют их свойства. Я стал отвечать как на экзамене.
– Ну, во-первых, они исцеляют и продляют жизнь, – ответил я. – Первое сам наблюдал, второе знаю только по слухам.
– Ещё? Я закатил глаза.
– Вы носите их на своём теле. Почему? – спросил он.
– Мне не объясняли, почему я должен так делать. Может быть, таким образом они передают свою силу мне? Вому коротко посмотрел на меня.
– Вы располагаете их в каких-то определённых точках?
– Да. У каждого камня своё место. Сейчас, правда, их не видно, они ушли под кожу. Так бы я показал.
– Что это за точки?
Я стал перечислять их в том порядке, в котором мне показывал их Раэвант. Вому по ходу рассказа делал пометки в своём блокноте.
– А здесь, на уровне сердца, должен находиться рубин. У меня пока его нет, – сказал я.
– Что это у вас? – Мериголд прищурился. – Знак солнца?
– Да, – я продемонстрировал медальон. – Он несколько раз спас мне жизнь. Раньше я его прятал, теперь бояться нечего.
– Разрешите взглянуть, – попросил Нейш.
– Пожалуйста, – я снял его с шеи. – Он из золота.
– Давайте не будем отвлекаться, – призвал Вому.
– У меня только один вопрос, – Нейш взглянул на профессора. – Откуда он у вас?
– О, это долгая история, – улыбнулся я.
– И она не имеет отношения к нашему разговору, – проговорила Лира.
– Ну, да, – согласился я.
– Вы уверены? – Вому посмотрел на меня. Он намеренно не обратил внимания на реплику Лиры. Я посмотрел на неё. Мы встретились взглядами.
– Вообще-то да, профессор. Как он попал ко мне, не так и важно.
– Возьми, – капитан передал мне медальон. – Хорошая работа. Только, похоже, это не золото.
– Почему? – насторожился я.
– Слишком он лёгкий для золотого, – ответил Нейш. – Золотой был бы намного тяжелее.
– Да? – с сомнением проговорил я.
– Или он полый.
«Какая разница! – подумал я. – Главное мне нравится». Профессор прервал его.
– Хватит об этом. Больше вам нечего рассказать, Лео?
– Вроде я всё рассказал. Ларвик протянул мне снимок.
– Из космоса снимали? – я посмотрел на снимок.
– Да. Других снимков у меня нет, – ответил Вому. – Так что качество такое, какое есть.
Я посмотрел на чёрно-белую фотографию и даже не сразу понял, что на нём изображён город. Я ожидал увидеть сетку улиц и кварталов, а вместо этого на фото были изображены лишь горы и холмы, хаотично разбросанные по поверхности равнины. Если бы я не знал, что это такое, мне кажется, этот снимок не вызвал бы у меня никакого интереса. Ну, камни и камни, что с них возьмёшь? Только внимательно приглядевшись, можно было различить некоторые интересные объекты на снимке. Хотя с первого взгляда за искусственные объекты принять их было довольно сложно.
Среди всего рельефа выделялась одна большая пятиугольная пирамида, расположившаяся чуть левее и ниже центра снимка. Справа от пирамиды, ближе к краю, был расположен холм в виде человеческой головы. Кое-где были видны другие объекты, отдалённо напоминающие пирамиды, вот, пожалуй, и всё. В остальном, одни горы, да кое-где стёртые очертания кратеров.
– По такой фотографии ничего не найти, – заключил я.
– Ну, это только так кажется, – возразил профессор. – На этом снимке очень много интересного. Когда мы прибудем туда, думаю, вы меня поймёте. Все рассмотрели снимок? – он вытянул голову. – Вопросы будут?
– У меня вопрос, – сказал я. – Всё-таки где расположен этот город, о котором мы говорим? Потому что здесь видны только две пирамиды.
– Вы видите только самые крупные объекты. Высота пятиугольной пирамиды более полутора километров. Естественно, небольшие объекты на этом снимке не видны или видны плохо. Но они есть. Насколько я знаю, там множество сооружений. Сохранились даже древние дороги. Я бы хотел обратить ваше внимание на несколько объектов. Он повернул снимок к нам и стал водить по изображению световой ручкой.
– Всем видно?
– Не совсем, – отозвался Джос, который сидел за нами. Профессор увеличил пятно указки и снова вытянул перед собой листок.
– Так лучше?
– Да, – отозвались мы.
– Пока просто послушайте, – сказал он и направил голубое пятно указки на пятиугольную пирамиду. – Объекты на снимке расположены неравномерно. Здесь вы видите пятиугольную пирамиду, самый крупный объект на снимке. Вот здесь выше непосредственно город пирамид, – он обвёл его указкой. – А в правой части снимка знаменитый сфинкс.
– Треугольник, получается, – сказал Ларвик.
– Совершенно верно, – кивнул профессор. – Вообще у этого комплекса очень интересная геометрия, но об этом поговорим позже. Обратите внимание на то, что большинство построек расположены в так называемом городе пирамид. Пятиугольная пирамида и сфинкс находятся на значительном удалении от него.
– Они часть комплекса или нет? – спросил Нейш.
– А вот это предстоит выяснить, – ответил профессор. – Мне кажется лучше считать, что да. Откидывать с ходу два таких интересных объекта неблагоразумно. Нейш кивнул. Профессор продолжил:
– Все объекты на снимке условно можно разделить на три группы. Первая – это пирамиды. К ним я отношу пятиугольную пирамиду, пирамиду в городе и ещё несколько объектов, которые условно можно принять за пирамиды. Вторая – купола. Их довольно много. Неизвестно какой они природы. Искусственные ли это сооружения либо природные образования. Тем не менее, объектов, имеющих куполообразную структуру, на снимке более чем достаточно. Самые крупные можно увидеть к югу-востоку и западу от большой пирамиды, расположенной в центре города. Кстати, очень удобно ориентироваться по пятиугольной пирамиде. Она ориентирована точно на север, – он провёл указкой по листу и продолжил. – Множество мелких куполов расположены в разных частях снимка, но большая их концентрация наблюдается опять же в городе. И третья группа – уникальные объекты. Это всё тот же сфинкс, кольцо… – он повернул снимок к себе. – Вот. Его не очень хорошо видно, но это довольно интересный объект. Тёмное кольцо совершенно правильной формы. Диаметр около двух километров. Вам видно? Мы подались вперёд.
– Да, – отозвался Нейш. – Я на него не обратил внимания сначала.
– А я и сейчас не вижу, – сказал я.
– Вот же. Приглядитесь, – Вому обвёл его указкой.
– Может быть, это кратер? – Нейш сдвинул брови.
– Наверняка, – кивнул Вому. – Но вы видели когда-нибудь кратеры кольцевой структуры?
– Это может быть дефект снимка, – предположил Ларвик.
– Не спорю. Нисколько не спорю с вами, – Вому глянул на снимок. – Это более чем вероятно. Но мы работаем с тем, что есть. И третий объект, он находится к востоку от города. Как его назвать я даже не знаю. Это прямоугольный объект, может быть, основание пирамиды, а может нечто иное. Вот он, справа от большой городской пирамиды, – он указал на него. – Территория военной базы охватывает большую часть района, изображённого на снимке. Так что все интересующие нас объекты находятся в руках военных. Теперь давайте возьмём текст ритуала и попробуем отыскать в нём ссылки на какие-либо из этих объектов. Зачитывать текст не нужно, думаю, все итак его прекрасно помнят.
– Извините, – Ларвик поднял руку.
– Да? – Вому вопросительно посмотрел на него.
– У меня добавление. Я думаю, стоит рассматривать ритуал в контексте рассказа Йорина, пока у нас свежи впечатления.
– Безусловно, – кивнул профессор. – Давайте посмотрим, согласуется ли то, о чём говорил Йорин с текстом. Все стали заново читать ритуал.
– Обсуждаем по ходу или сначала освежим текст? – уточнил Мериголд.
– Давайте сначала прочитаем, – ответил Вому.
– Можно мне снимок? – попросил Мериголд.
– Да, конечно, – Вому протянул его ему.
И снова наступила тишина. Я вчитывался в таинственные строки ритуала и чётко осознавал, что передо мной ни что иное, как инструкция – руководство к действию. Меня охватило возбуждение. Я смог представить, как прохожу все испытания, одно за другим, и нахожу спрятанный от случайного взора инопланетный корабль. Было совершенно ясно, что осталось только понять, где находится это место. Я был уверен, что при определённой доли везения найти его мы сможем. Объектов не так уж и много, главное не терять уверенности в собственных силах.
– Да, – протянул Мериголд. – Теперь всё встало на свои места.
– Согласен с вами, капитан, – поддержал Вому, не отрываясь от текста. – Ощущение, что осталось только сложить эту мозаику.– Он посмотрел на нас. – Все прочитали?
– Заканчиваем, – отозвался я.
– Позвольте поделиться своими выводами, – сказал профессор. – По моему мнению, стихи второй и третий, не считая первого, который является вступлением, описывают место, где находится корабль, – он сделал паузу. Никто не возразил. Профессор продолжил. – Точнее стих второй описывает, как мы должны обнаружить его, а стих третий ориентирует по местности.
– Актуальность поиска горы никак не снижается, – улыбнулся Нейш.
– Выходит так, – ответил Вому.
– Я это понимаю так, – сказал Мериголд. – В какой-то определённой точке мы должны «вознестись над светилом» и, оставив за спиной звезду, увидеть это место.
– Утёс? – уточнил я.
– Нет, – Мериголд покачал головой. – Скорее наоборот. Мне кажется, что он находится в противоположной стороне, на востоке, раз он освещается заходящим солнцем. Посмотрите на начало третьего стиха:
Исчезнет кровавое солнце
Над скорбной пологой вершиной…
Я посмотрел в текст.
– Солнце садится за этой горой. Соответственно, утёс должен находиться с другой стороны, – повторился Мериголд.
– Может быть, у кого-нибудь есть другая версия? – Вому посмотрел на нас. Все отрицательно покачали головами.
– У меня вопрос, – Ларвик поднял указательный палец вверх. – Мы как-то стороной обошли четверостишие о тридцати шагах.
– Я пока не вижу объяснения, – признался Вому.
– Ларвик, надо будет это уже на местности прикидывать, – сказал Нейш, – там сориентируемся.
– Хорошо, – Ларвик поджал губы.
– Мериголд, у вас ещё будут комментарии? – спросил Вому. – Что-нибудь можете сказать нам по четвёртому стиху?
– Мне кажется, здесь более-менее всё прозрачно, – отозвался тот. – Пятый стих, на мой взгляд, гораздо важнее в плане определения места.
– У вас есть какие-то мысли по этому поводу? – спросил Вому.
– Мне кажется, что это описание действий внутри гробницы, – ответил Нейш.
– Вы так определённо говорите об этом, Мериголд, – усмехнулся я.
– Думаю, здесь не нужно мудрствовать, – сказал он, – всё же довольно понятно написано. Я даже могу это представить. Я глянул на него.
– Я вот пока нет.
– Перечти ещё раз этот отрывок, – он тоже посмотрел на меня. Я пробежал глазами по строчкам и согласился.
– И дальше уже описание конкретных этапов, – продолжил Мериголд.
– Вам не кажется странным, что для ориентировки на местности дано так мало информации? – спросил нас Вому.
– Мы же не знаем, в полном виде до нас дошёл текст или нет, – резонно заметил Ларвик.
– С другой стороны, не так уж и мало в этом отрывке сказано, – проговорил Мериголд. – У нас есть хороший ориентир на местности – уступ, гора должна находиться к западу от него. Плюс говорится о звезде. Думаю, ни у кого нет сомнений, что говориться о сверхновой?
– Конечно, Мериголд, – кивнул Вому.
– Насколько я понимаю, она должна быть над уступом, раз мы её оставляем за спиной, – продолжил капитан. – Дополнительный ориентир, на тот случай, если уступов окажется больше. Все согласились с его доводами.
– Таким образом, у нас появляется первая версия, где искать корабль, я правильно понимаю? – я посмотрел на профессора.
– Верно, – кивнул Вому. – Неплохая версия, надо сказать. На лице Нейша отразилось удовлетворение собой.
– Все согласны с этим? – Вому оглядел нас. Никто не возражал.
– Итак, корабль находится в пологой горе, расположенной к западу от уступа, – проговорил профессор. – Разрешите мне ещё раз взглянуть на снимок, – он протянул руку Нейшу. Тот передал ему листок. Вому несколько секунд изучал его.
– Мы знаем, что корабль находится в горе… – проговорил он сам себе. – Теперь остаётся понять в какой.
– По-моему, это самое сложное, – проговорила Лира.
– Давайте попробуем представить, где она может находиться, – сказал Вому. – К западу от города начинается горный массив. К востоку, напротив, местность понижается.
– Гора должна быть уникальной, – уверенно проговорил Нейш.
– Не в этом дело, – возразил Ларвик. – Для этого вам даётся отрывок про тридцать шагов. Не зря же он дан. В нём уточняется, где она находится.
– Можно было какой-то более понятный ориентир оставить, – недовольно проговорила Лира.
– Может быть, это ориентир на местности, где нужно выбирать точку, с которой можно увидеть гору, – предположил Вому. – Раз о шагах говориться.
– Но тогда должно быть сказано и о том, как найти эту точку, – сказал Джос.
– Раз уступ находится прямо напротив этой горы, почему нам не посмотреть с него? – спросил я.
– В тексте чётко показано, что точка наблюдения находится между ними, – с улыбкой ответил Нейш.
– Не факт, – отозвался Ларвик. Вому помотал головой.
– Чувствую, сейчас запутаемся. Давайте сейчас не залазить в такие дебри.
– Как мне кажется, – сказал я, – это наиболее важный вопрос.
– Им нужно будет заниматься на месте, – ответил профессор. Я пожал плечами:
– Хорошо. Вому нахмурился и посмотрел на фото.
– А что мы знаем о самом корабле? – неожиданно спросил он.
– Ничего, – ответил я. – Только то, что он спрятан там.
– Не совсем так. Во-первых, насколько я помню, корабль был экспедиционный.
– И что?
– Это значит, что он был относительно небольших размеров, – сказал профессор.
– Йорин сказал, крейсер, – уточнил я. – Крейсером маленький корабль называть не станут.
– Это такой тип корабля, который мог совершить посадку на планету. Так? – Вому посмотрел на меня.
– Я в этом не специалист, – ответил я.
– С этим трудно не согласиться, – сказала Лира.
– Скорее всего, корабль средних размеров, – проговорил Джос. – Он должен быть явно меньше межгалактического корабля, каким я его, по крайней мере, представляю. Такой на планету никогда садиться не станет. С другой стороны, он не маленький, поскольку, он смог преодолеть существенное расстояние. Ну, и действительно, стали бы его называть крейсером, если бы он был небольшой?
– Согласен, – кивнул Вому. – Давайте определимся, возможно ли его спрятать в горе?
– Всё зависит от размеров горы, – сказал я.
– И размера корабля, – добавил Джос. – В любом случае, он должен быть больше наших межпланетных кораблей. А любой наш корабль можно и в холме спрятать.
– Мне кажется, не об этом сейчас надо думать, – сказал Нейш. – Размер горы нам ничего не скажет. Самое главное найти точку, откуда можно увидеть гору. Это намного важнее.
– Но у нас пока нет вариантов, Мериголд! – развёл руками профессор. – мы только что это обсуждали.
– У меня есть предположение, – ответил тот.
– Мы с радостью вас выслушаем, – кивнул Вому.
– А что если не гора должна быть уникальной, а место, с которого мы будем смотреть на гору?
– Так-так, – заинтересовался профессор. – Продолжайте.
– У нас есть как минимум два таких места. Это окружность, которую вы назвали кольцом и сфинкс. Объекты более чем уникальные. Оба находятся восточнее города пирамид. Поэтому когда солнце будет садиться, мы сможем увидеть, на какой из объектов в городе оно укажет.
– Хм, неплохо, – профессор сжал пальцами свой подбородок.
– Какая-то логика в этом есть, – поддержал Ларвик.
– Мне тоже нравится, – кивнул я.
– А как быть с рекомендацией вознестись над светилом? – спросила Лира.
– Ага, может быть место должно быть высокое? – обрадовался Вому.
– Тогда это сфинкс, – сказал Ларвик. – Он же сам по себе гора.
– Если так рассуждать, – сказал я, – то это может быть и пятиугольная пирамида. Она же, насколько я понимаю, самый высокий объект на снимке.
– Кстати, почему бы и нет? – согласился Вому.
– Можно вопрос? – поднял руку Джос.
– Конечно, Али, – профессор посмотрел на него.
– Каковы расстояния между объектами?
– Я могу назвать только примерные цифры, – сказал профессор. – Например, расстояние от пятиугольной пирамиды до сфинкса около двадцати трёх километров.
– Ничего себе! – Ларвик присвистнул.
– Многовато, – нахмурился Мериголд.
– Да, этого мы не учитывали, – сказал я. – Что там вообще можно увидеть при таких расстояниях?
– Недаром в тексте говорится: «вознесись над светилом», – улыбнулся Вому. – Нужно подняться на очень высокое место или вообще в воздух, чтобы увидеть этот объект. Так что вы, Лео, может быть и правы, точкой, откуда нужно смотреть, действительно, легко может оказаться пятиугольная пирамида.
– С другой стороны, – сказал Ларвик. – Если это так, то корабль спрятан за многие километры от города. Правильно ли это?
– Кто знает? – пожал плечами профессор. – Пока это лишь наши предположения. Будем обсуждать действия внутри гробницы? – он посмотрел на нас.
– Можно мы пока поразмыслим над этим, – попросил Нейш.