Текст книги "Принц из ниоткуда. Книга 3"
Автор книги: Леонид Андронов
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 32 (всего у книги 43 страниц)
На крыльце нас ждал Джос.
– Всё в порядке? – спросил он.
– Да, – улыбнулся я. – Мессерли пообещал, что Латроб больше не будет хулиганить. Он усмехнулся.
– Ты разговаривал с ними? – спросил я.
– Да, – кивнул он. – И с Лирой, и с Мериголдом.
– И что?
– Остаются, – ответил он. Я вздохнул.
– Надо будет ещё раз поговорить. Ни к чему им рисковать.
– Я уже пытался, – сказал Джос. – Можешь и ты поговорить.
– Позови их, – попросил я.
Он кивнул и зашёл в дом. Вернулся через минуту. Мериголд подошёл к перилам и облокотился на них. Лира прислонилась плечом к колонне.
– Вы хорошо подумали? – спросил я их. Они кивнули. Я попинал по ступеньке.
– Точно?
– Тут даже думать нечего, – ответил Нейш. – Лучше уж вместе.
– А если Тредер не врёт и завтра у нас уже не будет возможности выбраться?
– Значит судьба, – сказал он. Я посмотрел на Лиру. Она думала так же. Помолчали ещё немного.
– Надо сообщить Ларвику, – сказал я. Джос усмехнулся.
– А если он тоже не захочет?
– Заставим, – сказал Вому. – Я такой грех на душу брать не буду.
– Я тоже, – согласился я. – А где он?
– Не знаю, – Нейш пожал плечами. – У себя, наверное.
– По-моему, он раньше нас пошёл домой, – сказала Лира.
– Надо сходить, позвать его, – сказал я.
– Хорошо, – она зашла в дом.
Вдруг вдалеке раздались выстрелы. Мы все машинально повернулись в ту сторону.
В темноте заходили прожектора. Раздался вой сирены. Выстрелы повторились.
– Ну-ка, давайте быстро в дом, – скомандовал Джос. Мы не сдвинулись с места.
– Быстро, быстро! Мы вышли из оцепенения и шмыгнули в двери. Нас встретила Лира.
– Его там нет.
– Твою мать! – плюнул Джос.
– Придурок, – сквозь зубы проговорил я. – Он что, попёрся к пирамиде?
– Откуда я знаю? – растеряно заморгала Лира.
– Быть беде, – пробормотал Вому.
– Что будем делать? – спросил Нейш.
– А что делать? – Джос посмотрел на него. – Что мы сейчас сделаем? Либо сам прибежит, либо за нами придут. Одно из двух. Вому схватился за голову.
– Но не сидеть же так! – сказал я.
– Нет уж, лучше сидеть, – помотал головой Джос. – Где ты его сейчас искать будешь?
– Надо бы позвонить Мессерли, – сказала Лира.
– Кто-нибудь помнит его номер? – спросил я.
– 1-34, – сказала она. Я поднялся, чтобы подойти к видеофону, но меня остановил грозный окрик:
– Не двигаться! – в гостиную ввалились патрульные военной полиции.
Глава 30.
Нас вывели по одному и на трёх разных машинах увезли в комендатуру. Всё как полагается. Наручники, стальная хватка на плече, одиночка. Я сел на кровать и стал растирать руку. Мой конвоир как-то уж больно сильно её сжимал. Ну, Ларвик! Слов нет. Что же теперь будет? Я стал ходить по камере и размышлять, что он успел натворить.
До пирамиды он не доехал. Она слишком далеко, да и выстрелы были в паре кварталов от нас. Что он там делал?
Ох, Латроб на нас отыграется! Какая возможность представилась ему! Я сел на кровать и обхватил голову руками. Какие теперь исследования! Какие там поиски! Просидим здесь до скончания веков. Если только не расстреляют.
Я стал корить себя за то, что сам ещё несколько часов назад хотел сделать то же самое. Вот он результат. Это чистой воды сумасбродство! Промучившись так какое-то время, я лёг на постель и заснул.
– Лео! – его голос раздавался откуда-то издалека.
– Раэвант! – закричал я. – У нас жуткие проблемы!
– Я знаю, Лео, – отозвался он. – Я постараюсь что-нибудь сделать.
– Мы в тюрьме!
– Я знаю, знаю. Не паникуй. Я сделаю всё, что могу, уверяю тебя. Пожалуйста, выслушай меня.
– Что-то ещё случилось? – испугался я. – Раэвант, где ты? Я тебя не вижу.
– Главное слушай. Мне нужно сказать тебе нечто важное.
– Я очень боюсь, – признался я. – Нас могут убить в любой момент.
– Вас не убьют, верь мне. Если вам и суждено умереть, то не сегодня.
– Правда? – обрадовался я.
– Да, – подтвердил он. – Лео, пожалуйста, не перебивай меня, мне трудно говорить. Я понял, что дело плохо.
– Мой час настал, мы больше не увидимся с тобой.
– Как? – я сглотнул.
– Что бы ни случилось с тобой, верь, ты найдёшь корабль. Если будешь очень сильно хотеть, ты обязательно найдёшь его, – он перевёл дыхание.
– Я его уже нашёл!
– Поздравляю.
– Я, конечно, не настолько уверен, но у меня других вариантов нет.
– Где?
– Он спрятан в одной из пирамид. Но я не могу туда попасть! Военные забетонировали там вход, и всё обнесли колючкой.
– Назови мне место?
– Это небольшая пирамида на севере города. Рядом с Пирамидой Царицы. Он помолчал.
– Раэвант! – позвал я.
– Тебе туда нельзя, – сказал он.
– О, господи! Опять! Всё ведь сходится. Мессерли говорил мне о том, что там какое-то страшное излучение, которое убивает всё живое. На корабле, как мы знаем, то же самое.
– Нет, Лео. Там корабля нет.
– Нет?
– Нет.
– Ты уверен?
– Слушай меня. Где корабль, я не знаю. В этой пирамиде находится основа основ.
– Что?
– Основа основ – священный камень. Я заинтересовался. В ритуале было что-то про это сказано.
– Это он излучает эту энергию. Основа основ – один из наших символов, который, к сожалению, давным-давно разрушен. Это святыня, самое бесценное сокровище, которым обладали когда-то лангархи. Основа основ – это кристалл познания. Своеобразный дар планеты народу, населяющему её. Он открывал смысл жизни его обладателям и позволял нашему народу жить на Марсе в полной гармонии с природой. Я старался запомнить каждое его слово.
– Не спрашивай меня, откуда он взялся. Я этого не знаю. Он старше нашей цивилизации. Тысячелетиями он рос, накапливал силы планеты и открывал посвящённым тайны мироздания. Именно поэтому место, где он находится, стало священным, поэтому здесь было построено столько храмов.
– То есть раньше он не убивал?
– Нет. Конечно, нет. Он был источником благости. Думаю, из-за него произошёл конфликт между пришельцами и лангархами. И видимо тогда он и был разрушен. Гармония нарушилась, и камень стал настоящим источником смерти. Всю свою жизнь я думал, что причиной этому была катастрофа, которую мы пережили. Но теперь я понимаю, что это, скорее всего, гости наших предков повредили его.
– Зачем?
– Представь, источник мира для целой планеты. Может быть, они надеялись вырастить нечто подобное у себя. Или хотели изучить это явление. Тогда их можно понять. Возможно, их намерения и не были дурными. Кто знает, могло быть так, что сами лангархи решили поделиться своим счастьем с другими? Но именно из-за того, что камень был поврёждён, и начались все наши беды. Не из-за конфликта с пришельцами, не из-за катастрофы, которая последовала за гибелью Иосто. Всё это следствия. Первопричина же в том, что кристалл был разрушен. И вместо благости стал источать тьму и смерть вокруг себя. Он снова перевёл дыхание и продолжил:
– Я думаю, что кусок, отделённый от кристалла находится на корабле. Он точно так же источает разрушительную энергию вокруг себя. Поэтому Йорин, пройдя весь путь, так и не смог улететь с Марса.
– А камни? – спросил я. – Они ведь могли служить ему защитой.
– Всё верно, Лео. Но человеку из этого мира не вынести этого воздействия. Вот почему спаситель должен был быть из другого мира. Наши предки ценой множества жизней спрятали корабль так, чтобы его никто не нашёл. Наверное, они надеялись на лучшее, раз пытались обезопасить своих потомков от воздействия осколка, – он перевёл дыхание. Я отметил, что его голос ослабел. – Теперь самое главное, Лео. Осколок на корабле. Йорин завещал тебе отправить корабль на Юпитер.
– Да.
– Но ты не можешь отправить корабль вместе с частицей кристалла. Основа основ должна быть воссоединена.
– Но как, Раэвант? Как я это сделаю?
– В этом главная сложность. Действительно, ты не можешь разорваться и сделать и то, и другое.
– Хоть это и трудно, но… Можно сначала достать осколок с корабля, воссоединить кристалл, а потом уже отправить корабль, – сказал я.
– Нет.
– Нет?
– Я уверен, что ты выдержишь излучение осколка, но никакие камни не спасут тебя от большого кристалла. По моему телу пробежала дрожь.
– Значит, я погибну?
– Да, Лео, – помолчав, сказал он. – Но ты спасёшь миллионы людей. Я сжал зубы. Эту новость я давно уже ждал и больше всего её боялся.
– Ну, а как же я отправлю корабль?
– Это второй печальный момент. Я насторожился.
– Кто-то должен будет помочь тебе отправить корабль.
– Что это значит? – спросил я.
– Улететь. Я был сражён как громом.
– Я не понимаю, – пробормотал я.
– Тот, кто любит тебя настолько, что не сможет перенести твою гибель, возможно, сам захочет тебе помочь. По лицу потекли слёзы.
– Раэвант, ты понимаешь, что ты говоришь?
– Да, Лео.
– Но это несправедливо!
– Я знаю. Прости меня, Лео.
Он превратился в светлое пятно. Оно стало уменьшаться и совсем исчезло. Так умер Раэвант.
Глава 31.
Меня разбудил лязг отпирающегося засова. Но приходили не за мной. Я перевернулся на бок и попытался заснуть. Потом вспомнил свой сон и открыл глаза. Мне не было страшно, хотя нет, наверное, я всё-таки боялся. Глупо строить из себя героя и говорить, что этого не было. Но этот страх вытеснялся другими мыслями. Они беспорядочно носились в голове. Выпустят ли нас отсюда? Как дальше вести поиски? Что будет с друзьями, если мы не уедем с базы? Как быть с этим кристаллом, который свалился как снег на голову?
Часов у меня не было. Я не знал, который сейчас час. Малюсенькое окошко было под самым потолком, через мутное стекло едва пробивался свет, и было не понятно, утро ещё или уже день.
Я провёл несколько часов в ожидании. То и дело лязгали замки в соседних камерах. Кого-то водили по коридорам. Может быть, наших. Такая неопределённость хуже всего. Время тянется медленно, и не знаешь, сколько ещё осталось ждать.
Меня поразило, откуда на военной базе, пусть и большой такая тюрьма? Двери железные, цельные, гранатомётом не прошибёшь.
Снова раздались шаги. Лязгнул засов. Дверь в соседнюю камеру открылась. Я притаился. Закрылась. Все звуки в обратном порядке. И тишина. Шагов не слышно. Голосов тоже.
Вдруг такие же звуки раздались за моей дверью. Я встал. Дверь открылась. За ней стояли двое в военной форме и с дубинками. Я испуганно посмотрел на них. Оба здоровые, один жуёт в зубах зубочистку. «Это тебе не с королями общаться!» – пронеслось в голове. Тот, который жевал зубочистку, усмехнулся:
– Что, смотришь? На выход. Я пошёл им на встречу.
– Только без глупостей, – сказал второй, отступая. – Вышел и встал лицом к стене. Руки назад.
– Что? – не понял я.
Тут же моя правая нога подкосилась. Её пронзила резкая чёрная боль. Я вскрикнул.
– Ещё вопросы будут? – спросили у меня над ухом.
– Нет, – просипел я.
– Встал ровно. Я попытался выпрямиться.
– Руки назад. Щелчок. Запястья почувствовали тяжесть и холод.
– Теперь пошёл.
Меня повели по коридору, в конце которого была видна решётчатая дверь, а за ней светлел проём лестницы, ведущей вверх. У двери меня остановили. Открыли её. Два шага. Мы снова остановились, чтобы закрыть дверь, и стали подниматься вверх.
Меня завели в комнату, в которой сидели двое. Одного я не знал. Второй был майор Латроб. Незнакомец сидел за столом. Перед ним лежал листок бумаги. Латроб же сидел слева на крышке стола.
– Доброе утро, присаживайтесь, – незнакомец показал мне на стул. Я сел.
– Наручники с меня снимут? – спросил я.
Незнакомец посмотрел на меня голубыми глазами и едва заметно кивнул. Он был широкоплечим, с коротким пшеничным ежиком на квадратной голове. Латроб подошёл ко мне и снял наручники. Я потёр замёрзшие запястья. Всегда удивлялся, почему заключённые растирают руки после наручников, теперь вот понимаю, греют.
– Меня зовут капитан МакГи, – сказал светловолосый спокойно. – Это майор Латроб. Вы его знаете.
– Знаю, – сквозь зубы проговорил я, не смотря на него.
– Как вы думаете, почему здесь оказались вы? – спокойно продолжил МакГи. Его лицо не выражало никаких эмоций.
– Я? Видимо решил, что в вашем домике мне не уютно, захотелось покоя, уединения. Он про себя усмехнулся.
– Другие версии есть?
– Нет. Он меланхолично посмотрел на листок.
– А если подумать?
– Думать надо вам, господин капитан. Вы арестовали человека, который обладает дипломатической неприкосновенностью. Прежде чем арестовывать меня, я бы вам рекомендовал сначала навести справки о том, кого вы собираетесь арестовывать.
– Задерживать, – поправил меня он.
– Задерживать… – согласился я. Латроб крутил карандаш на столе и улыбался.
– Ваше имя? – МакГи взял в руку карандаш.
– Вы издеваетесь надо мной? – усмехнулся я.
– Назовите мне ваше имя, – повторил он.
– Спросите своего коллегу. У него мой паспорт.
– Я прошу вас назвать мне ваше имя, – не меняя тона талдычил капитан.
– Лео Гонгурф, чёрт вас дери! – я повысил голос.
– Настоящее имя.
– Что?
– Назовите мне ваше настоящее имя, – попросил он.
– У меня оно одно, – ответил я.
– Говорят ли вам что-нибудь имена Игнатий Эррана или Лео Гастер? – спросил он. Я посмотрел на него. «Быстро», – мелькнуло в голове.
– Нет, – ответил я.
– Вы прежде никогда их не слышали?
– Нет, – быстро ответил я.
– Хорошо, – он опустил глаза. Я вздохнул.
– Псевдонимами пользуетесь? – спросил он тут же, как бы между делом.
– Что? – я подался вперёд.
– Я спрашиваю, пользовались ли вы когда-нибудь псевдонимами?
– Нет, а что?
– Как вообще относитесь к такой практике?
– К какой? – не понял я.
– Когда кто-нибудь называет себя другим именем, – пояснил он.
– Нормально. А что такого? Вон музыканты же пользуются псевдонимами.
– То есть вы не считаете это предосудительным?
– Я не понимаю, в чём вопрос? Какая разница как себя называть. Хоть Элвисом Пресли!
– Вы музыкант? Я стал закипать.
– Нет, я не музыкант. Я советник вандейского короля! Вы что арестовали меня для того, чтобы это узнать?
– Задержали, – поправил меня он.
– Какая разница! Мне всё одно, задержали, арестовали, если я сижу в камере!
– Успокойтесь, не кричите, – сказал он. Я сжал челюсти.
– Дата рождения?
– Извините?
– Назовите вашу дату рождения, – попросил он. Я растерялся. Они выжидающе смотрели на меня.
– Вы не знаете своей даты рождения? – с наигранным удивлением спросил он.
«Что ты ко мне привязался? – зло подумал я. – Я год-то не помню сейчас какой!»
– Господин Гонгурф, – позвал он.
– Что?
– Назовите вашу дату рождения.
– 1 апреля девятьсот…шестьдесят восьмого года.
– То есть вы утверждаете, что вам девятнадцать лет? Я покраснел.
– Извините… Я хотел сказать семьдесят второго.
– Вы уж определитесь, всё-таки шестьдесят восьмого или семьдесят второго.
– Семьдесят второго.
– А может быть семьдесят четвёртого? – спросил Латроб, прищурившись. Я смерил его ненавидящим взглядом.
– Семьдесят второго.
– Ну, хорошо, – сказал МакГи. – Семьдесят второго, так семьдесят второго.
Я почувствовал, как у меня на лбу проступил пот. Сердце почему-то стало неровно колотиться.
– Только вот какая странная штука, – продолжил МакГи. – Почему-то в вашем паспорте написано, что семьдесят четвёртого, – он вынул его из стола. – И не первого апреля, а восемнадцатого.
Я запаниковал. Я ведь ни разу его толком не смотрел. Они меня поймали на такой элементарщине.
– Как вы объясните это? Я опустил глаза.
– Наверное, опечатка, – засмеялся Латроб. МакГи не сводил с меня глаз.
– Вы можете объяснить это? Я молчал.
– Ладно, продолжим. Место рождения?
– Вагой, – быстро нашёлся я.
– Вагой, – протянул он. – Это к северо-востоку от каньона Мэлас, правильно? – он искал у меня поддержки.
– Да, кажется, – неуверенно ответил я.
– Как-то вы неуверенно отвечаете.
Спина у меня покрылась потом. От первоначальной уверенности не осталось и следа.
– Я давно там не живу. Я уехал оттуда ребёнком, – быстро ответил я.
– Во сколько лет?
– В три, – это было легко придумать.
– Постоянно где проживаете?
– В Лаврионе.
– Адрес можете назвать? Я снова растерялся.
– Хорошо. Что вы делаете здесь? – как ни в чём не бывало спросил он.
– Не понял.
– Простой вопрос. Что вы делаете в Хоэсе?
– Я ищ… мы… я участник археологической экспедиции, которой руководит профессор Вому.
– Так. Можете ли вы описать, чем занимаетесь в экспедиции?
– У вас наверняка есть бумаги, там всё сказано, – ответил я.
– Я спрашиваю, чем конкретно вы занимаетесь в экспедиции?
– Я нечто вроде наблюдателя, – ответил я, подумав.
– Поясните.
– У экспедиции есть спонсоры. Я представляю их интересы.
– То есть реальной научной работы не ведёте?
– Нет.
– Сколько человек в группе? Назовите их. Я стал перечислять.
– Профессор Арчибальд Вому…
Дверь открылась. В кабинет вошёл Мессерли. Я поборол в себе порыв броситься к нему и попросить защиты. Он кивнул мне. Дверь снова открылась. Появились охранники. Меня вывели в коридор и поставили лицом к стене. Разговора за дверьми я не слышал. Охранники разговаривали между собой, тупо шутили. Ждал я около десяти минут, а может меньше, часов всё равно не было. Дверь открылась. Мессерли глянул на меня, ничего не сказал и пошёл по коридору. Я провожал его взглядом и в недоумении моргал. Что это значит? Из кабинета выглянул Латроб.
– Заводите.
С меня сняли наручники и открыли дверь. Я не решался войти. За столом напротив окна так же сидел МакГи. На листе перед ним лежал мой паспорт.
– Заходите, господин Гонгурф, – сказал капитан. – Заходите. Я прошёл в кабинет и осторожно сел на стул.
– Ну что ж, господин Гонгурф, – капитан посмотрел на меня, улыбаясь.
Я перевёл глаза на Латроба. Он нажимал пальцем на кнопку автоматического карандаша, следил, как высовывается тонкий стержень, и загонял его обратно.
– Принято решение, – сказал МакГи, – освободить вас и выслать из страны в течение 24 часов. Я вернулся в реальность.
– Что?
– Вы свободны. Вас проводят до вашего домика. Как только будет готов корабль, вас отправят отсюда.
– Всех? – осторожно спросил я.
– Всех, всех, – ответил за него Латроб и бросил карандаш на стол.
Я переводил взгляд с одного на другого. В голове крутилась мысль: «Спасибо тебе, Раэвант! Спасибо!»
Глава 32.
Меня вывели на улицу. У крыльца стоял наш микроавтобус, в котором сидели все пятеро. Я зашёл в салон и оглядел их. Лица понурые. Особенно у Ларвика и Вому. За мной в машину зашёл солдат с автоматом. Я сел на ближайшее свободное место.
Хлопнула дверь, аэромобиль завибрировал, мы оторвались от земли. Летели молча, старались не смотреть друг на друга.
Приземлились, вышли. Солдат вышел с нами. Стали подниматься по лестнице в дом, он за нами. Ладно хоть в дом не стал проходить, остался на крыльце. Я зашёл одним из первых.
– О, Йорин! – воскликнул профессор. Даже в гостиной всё было перевёрнуто. Мериголд побежал наверх. Вому, Ларвик и Джос последовали за ним.
– Интересно, они нам хоть вещи оставили? – пробормотала Лира и села в кресло.
– Думаешь, всё забрали? – я поставил на ножки валявшееся на боку кресло. Под креслом лежал листок с текстом ритуала. Я поднял его. Мой экземпляр, сделанный на оборотке. Часть пятой главы, шестая, седьмая и начало восьмой. Я усмехнулся, положил листок на стол и опустился в кресло. Наверху раздались шаги. С лестницы свесился Мериголд.
– Что вы сидите? У нас всё перерыто! Они всё забрали!
– Одежду тоже? – спокойно спросила Лира. Он махнул рукой и побежал наверх.
– Пойду, посмотрю, – сказал я, посмотрев ему вслед. Над головой раздавался неровный топот.
– Пойдём, я с тобой, – она тоже поднялась.
Сначала мы зашли к ней. В комнате царил полный бардак. Вещи разбросаны по полу. Чемодан и сумки выставлены в центре комнаты и основательно выпотрошены. Выдвижной ящик от тумбочки брошен на кровать.
– Интересно, что у меня, – усмехнулся я.
– Они забрали все бумаги, – раздался над ухом голос Вому. Я обернулся. Он был взъерошен, глаза бегали.
– Не удивительно, – отозвалась Лира. – Поедем налегке.
– Мне надо связаться с князем, – сказал я.
– Лео, – Лира посмотрела на меня. – Ты думаешь, он не знает?
– Нет. Думаю, нет. Это какая-то инициатива на местах. Они не понимают важности нашей миссии.
– А мне кажется, всё они знают.
– Нет. Если бы Каттаро не хотел, чтобы мы нашли корабль, он не стал бы мне отдавать камень. Нужно попытаться как-то связаться с ним.
– Как ты это сделаешь? – спросила она. Я подошёл к телефону. Он был отключен.
– Нам нужен Тредер.
– Ага. Попроси того молодца, который нас сторожит, сбегать за ним, – Лира усмехнулась. Я вздохнул.
В моей комнате было перевёрнуто всё. Даже бельё и матрас были сорваны с кровати.
– Что они искали? – спросил меня Вому.
– Да, интересно, что? Он озадаченно посмотрел на меня.
– Вы знаете?
– Как будем дальше вести поиски, проф?
– Что? – он рассмеялся. – Поиски? Лео, вы шутите?
– Не знаю. Нет, наверное. Пойдёмте вниз, что тут стоять?
Вслед за нами спустились остальные. Вместе поставили кресла, сдвинули ближе друг к другу диваны. Сели и замолчали.
Я оглядел их. Эти пять человек стали мне по-настоящему близкими людьми. Я переводил взгляд с одного на другого. Страха на лицах не было, только обеспокоенность. Они не переменили своего решения? По крайней мере, пока никто мне ничего не сказал.
– Я хотел бы продолжить, – сказал я.
– Что вы предлагаете? – спросил Вому. Я улыбнулся. Мериголд хохотнул.
– Как, Лео?
– Не знаю, – ответил я. – Но я знаю, что он здесь.
– Если бы у нас был какой-то план, я бы с вами согласился, – сказал Вому. – Но плана нет. Более того, у нас забрали все наши материалы.
– У нас достаточно информации, чтобы найти его.
– Да нет у нас ничего, Лео! – воскликнул Нейш. – Ни-че-го!
Все посмотрели на помятый листочек с тексом ритуала, который лежал на столе. Джос усмехнулся:
– Да, не густо.
– Мериголд, по сути, у нас ничего и не было, – возразил я. – Зачем нам распечатки этого ритуала, если мы итак наизусть его помним? А что нам нужно ещё? Лира порылась в карманах и достала сложенный вчетверо листочек.
– Вот. Мне на обыске попались джентльмены, – она положила его на стол.
– Что это? – спросил профессор.
– Снимок, – она развернула бумагу. – Может, пригодится.
– Ну вот, – улыбнулся Джос, – арсенал пополняется. Арчибальд бережно провёл по нему ладонью.
– М-да.
– Всё это хорошо, – сказал Мериголд, – но профессор прав, без плана это не более чем бумажки.
Я понимал это. Плана не было, и это делало любые наши действия неоправданно рискованными.
Вдруг открылась дверь. Я машинально перевернул листок с ритуалом текстом вниз. Перед нами предстал Тредер. Я поднялся ему навстречу.
– Майор!
– Я пришёл попрощаться, – сказал он.
– Что, уже? – вырвалось у меня.
– Ещё есть немного времени, – он снял фуражку.
– Сколько? – спросил профессор.
– Минут двадцать, – ответил Тредер. – Корабль почти готов.
– Двадцать минут… – протянул я.
– Да.
Я вернулся к креслу, положил руки на его спинку, облокотился на него и стал глядеть перед собой. Двадцать минут. Что мы можем сделать за двадцать минут? Ничего.
– Надо собираться, – упавшим голосом проговорила Лира.
– Я ничего не буду собирать, – сказал молчавший до этого Ларвик.
– Как мы полетим? Через Вэл-Хэл? – спросил Нейш Тредера.
– Скорее всего, – ответил тот.
– Тогда лучше собраться, – вздохнул капитан. – Кто его знает, сколько мы там проторчим? Я сжал зубы от злости. Лира двинулась к лестнице.
– Лео, ты идёшь?
Я не ответил. Она посмотрела на меня пару секунд и без слов отправилась наверх.
– Пойдём, Ларвик, – позвал его Мериголд.
– Спасибо вам, майор, – Вому пожал руку Тредеру. – Жаль, что не получилось поработать вместе.
Ко мне подошёл Джос, хотел было что-то сказать, но передумал. Просто похлопал меня по плечу и отошёл. Я стоял, скрипел зубами и смотрел на два жалких листочка – фото города пирамид и сводный план Храма Небесной чистоты, пропечатанный на обороте листка с ритуалом. Перед глазами пронеслись поиски в храме, почему-то вспомнился Моран, отпинывающийся от меня на аэроцикле. Гроза на озере и Йорин, которого нам всё-таки удалось найти. Мне стало так обидно, так жалко потраченных усилий. Слёзы просились наружу, но плакать я не собирался. Глупо реветь! Что это даст? Я зло усмехнулся. Тредер не ушёл, видимо хотел попрощаться и со мной. Я посмотрел на него.
– Секунду, Золтан. Я сейчас подойду, – я вытер глаза и пошмыгал носом. – Надо выкинуть эти бумажки. А то уж больно тяжело что-то, – сказал я сам себе. Я глянул на них в последний раз.
– Ларвик! – закричал я. – Быстро сюда!