355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карен Мейтленд » Исчезающая ведьма (ЛП) » Текст книги (страница 27)
Исчезающая ведьма (ЛП)
  • Текст добавлен: 12 марта 2020, 21:01

Текст книги "Исчезающая ведьма (ЛП)"


Автор книги: Карен Мейтленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 31 страниц)

Леония прошмыгнула меж двумя деревьями и моментально перебралась через выступ утёса. Адам испуганно замер, глядя вниз. На мгновение она исчезла из виду, и он испугался, что она упала. Вдруг он услышал голос, доносящийся откуда-то снизу. Цепляясь за кустарник, он перебрался вниз по камням, пока не увидел широкий травянистый выступ. Казалось, не было никакого способа туда попасть.

– Прыгай! – потребовала Леония.

Скрепя сердце, он преодолел страх, не смея ей противоречить. Он прыгнул и приземлился на колени. Кратковременный ливень, прошедший несколько дней назад, не размягчил иссушенную землю. Леонии и след простыл.

– Где ты?

– Я здесь… сзади.

Адам увидел лишь несколько вцепившихся в скалу чахлых кустарников. Присмотревшись, он заметил, как она машет ему рукой из-за куста. Адам двинулся вперёд, раздвигая ветки. То, что он принял за тень, оказалось входом в пещеру, длинную и узкую, словно скала злобно ухмылялась. Леония сидела на каменистой почве. Адам забрался внутрь и сел рядом. В пещере царила спасительная прохлада, хотя она насквозь пропахла лисами и кошками. Здесь он внезапно почувствовал себя в безопасности, словно находится в недосягаемости для целого мира.

По мере того как его глаза привыкали к темноте, он разглядел, что пещера наполнена остатками странных ёмкостей, похожих на большие горшки. Один такой горшок был украшен резным орнаментом в виде змеи, кусающей собственный хвост. Некоторые горшки стояли целыми, другие – лежали кучами обугленных черепков. Адам поднял с пола некий предмет, приняв его за камень, но подозрительно белого цвета. Он понял, что это обломок кости.

– Что это за место?

Леония прикоснулась к стене, словно к святыне.

– Я нашла эту пещеру давным-давно. Таких мест много, но они далеко и не до всех можно добраться, там нет выступов. Это особенное место. Об этом знаю только я, но сейчас мне захотелось поделиться с тобой секретом, ведь ты никому о нём не расскажешь, верно, Адам? Мы умеем хранить тайны. Мы делимся всем. Мы заботимся друг о друге. – Она на мгновение прикоснулась к его щеке. – Мы всегда будем заботиться друг о друге, правда, Адам?

Адама бросило в жар. Щека горела в месте прикосновения. Адам хотел удержать это ощущение, чувствовать её руку на своей щеке, но боялся, что Леония поднимет его на смех. Он обхватил себя за плечи и зажмурился от удовольствия. Она привела его в своё секретное место, место, о котором ни знал никто в целом мире. Теперь оно принадлежит им, только им. Леония и в самом деле ему доверяет. Он отчаянно хотел дать ей что-то взамен, но так ничего и не придумал. Внутренне он понимал, что одного лишь слова или поступка будет недостаточно.

Леония протянула руку и подняла плоский камень. Взяв Адама за руку, она вложила в его ладонь янтарные бусы, длинные медвежьи когти и кусочек золота. Внимательно осмотрев их, Адам положил бусы с когтями ей на колени и рассмотрел золото на свету, пробивающемся в пещеру. Это была голова зверя с красными гранатовыми глазами и двумя рядками гранатов поменьше, пересекающих голову от морды до шеи.

– Здесь лежат мертвецы, – произнесла Леония. – Я слышу, как они шепчутся. Золотой вепрь принадлежал одному из них.

Адам выронил голову, словно та обожгла руку. Его передёрнуло, прежде чем он немного успокоился, с дрожью глядя на Леонию. Она сгребла все свои сокровища и спрятала их обратно под камень.

– Ты ни о чём не хочешь меня спросить?

Один вопрос мучил его с тех пор, как корчащегося от боли Роберта привезли домой, но он не осмеливался его задать.

Адам глубоко вздохнул, пытаясь сдержать эмоции, чувствуя, что вот-вот взорвётся.

– Ты сделала куклу, чтобы наказать папу Роберта?

Она промолчала. Адам посмотрел на неё краем глаза, но разглядел лишь, как блестят её глаза во мраке пещеры.

– Я не стану возражать, если это так, – добавил он скороговоркой. – Был бы этому только рад. Я сам хотел отомстить ему после того, что он с тобой сделал. Его следует наказать, он должен был остановить Кэтлин. Это всё он… он тебя лапал. Это его, а не тебя следовало обкорнать.

Глаза Адама наполнились слезами, а грудь вздымалась от гнева. Его отец – старый развратник. Адама едва не стошнило, когда Леония рассказала ему, что он с ней делал. Ярость немало обострили те долгие бессонные ночи, когда он грезил, что однажды поцелует Леонию, но он не мог этого сделать, ведь она его сестра. Роберт неустанно твердил ему, что Леония – его сестрёнка. Адам чувствовал себя грязным и пристыжённым, не смея к ней даже прикоснуться.

И тут Роберт, который обязан быть ей отцом, посмел её лапать. Это хуже, гораздо хуже, чем если бы это сделал брат. Адам хотел разбить ему физиономию, как они сделали с Фальком. Он проклинал себя за то, что не оказался тогда поблизости, чтобы защитить Леонию. Будь он рядом, то вступил бы с Робертом в драку за неё. А тут ещё и Кэтлин остригла её волосы, прекрасные волосы…

– Это сделала ты, Леония? Если ты причинишь ему боль, я буду только рад.

– Если бы это сделала я, он не пошёл бы на поправку, – произнесла она, развернувшись к Адаму. – Если бы я наказала Роберта, он был бы мёртв.

Адам был немало удивлён. Он-то был уверен, что это сделала она, и радовался её мести. Но он поверил ей, когда она это опровергла. Леония никогда не лгала ему. Она бы не стала скрывать, что сделала куклу.

– Значит, ты считаешь, что Хью Баюс прав? Это действительно яд? Но кто это сделал? Может, это… – Адам осёкся. Стоит ли рассказать Леонии, что он видел, как Кэтлин что-то накапала в поссет его матери? До сего дня он не осмеливался, ведь Кэтлин её мать, но Леония её ненавидела. Может, она поверит ему, даже если собственный отец в этом усомнился.

– Это Эдвард подсыпал яд в кубок, – сказала Леония. – Но он даже это толком сделать не может. Он желает Роберту смерти, чтобы прибрать к рукам все его денежки.

– Но если отец умрёт, то все деньги достанутся мне, – воскликнул Адам с возмущением. – Я его сын…

– Они тебя к деньгам и близко не подпустят, пока ты не достигнешь совершеннолетия, двадцати одного года, ведь ты ещё ребёнок. До этого времени всем должна заправлять Кэтлин, но вряд ли она будет напрягаться, скорее всего, передаст бразды правления Эдварду, по крайне мере, он так думает.

– Твоя мать не посмеет! – сорвался на крик Адам. – Я ей не позволю. Я предупрежу отца. Всё ему расскажу!

– Он тебе не поверит. Он тебя никогда не слушал.

Взяв обломок кости, она начертила узор в пепле, высыпавшемся из разбитой урны. Адам наклонился, чтобы рассмотреть поближе. Это была та же змея, изображённая на одной из урн и на туфельках Леонии. Хотя Адам и знал, какие иллюзии предстают человеческому взору при неясном свете, ему показалось, что змея волнами ползёт по полу пещеры в сторону Леонии, извиваясь под её юбками.

– Кэтлин убила твою мать, Адам, – сказала она, не поднимая головы. – Ты ведь сам это знаешь, правда?

Адамом одновременно овладели чувство облегчения и гнев.

– Я рассказал всё, что видел, но никто меня не слушал, кроме Беаты и Яна, и теперь Роберт запер Беату в лечебницу, а Ян – в могиле.

Леония положила прохладную ладошку на руку Адама.

– Вот поэтому они и должны умереть, Адам. Роберт и Кэтлин должны быть наказаны. Ты ведь сам этого желаешь этого, верно? Хочешь помочь мне наказать их? Хочешь уничтожить их, так же, как они убили твою мать?

Адам кивнул, водя по лицу крепко сжатыми кулаками. Сейчас он желал этого больше всего на свете. Он хотел, чтобы они оба сгинули, а когда они подохнут, он будет смеяться и хохотать не переставая.

– Их женитьба нужна была лишь для того, чтобы мы нашли друг друга, – прошептала Леония. – Но теперь они нам больше не нужны. И когда они умрут, мы возьмём себе всё, что пожелаем.

Адам почувствовал, как её мягкая ручка обнимает его за плечи, а другой она ухватила его запястье, отводя ладони, которыми он прикрыл лицо. Она развернула его лицом к себе, смахнув с его щёк слёзы ярости. Адам ощутил её дыхание с ароматом фиалок, зачарованно наблюдая, как она тянется к нему губами, чувствуя, как её тёплые уста примкнули его губам. Едва он закрыл глаза, Леония взяла его руку и нежно сдавила вокруг своей маленькой груди.

Глава 66

Если в огне очага образуется тёмная пустошь вроде могилы, кто-то из домашних умрёт.

Госпожа Кэтлин

Я не могла заснуть. Роберт лежал, упившись до беспамятства, что он проделывал практически каждую ночь с тех пор, как вернулся из Лондона, чтобы хоть как-то уснуть. Это животное лежало на спине в нашей большой кровати, издавая такой оглушительный храп, что постель сотрясалась. Стоило мне немного задремать, изнемогая от усталости, как я вздрагивала от резкого сопения или вздоха, и храп возобновлялся с новой силой. Ночной воздух был душным и липким. Потная туша Роберта источала жара не меньше, чем хлебная печь. Мне казалось, что ещё чуть-чуть, и я задохнусь.

Я выскользнула из постели, прикрыв наготу новой меховой накидкой, подарком Роберта. Открыв ставень, я выглянула на улицу, пытаясь поймать речной бриз, но и он не принёс спасительной прохлады, лишь вонь гниющей рыбы и речного ила. Вдалеке завыла собака, и её вой, подхватили псы по всему городу, словно сторожа, обменивающиеся новостями. Я прошла через озеро льющегося на пол серебристого лунного света, тихонько открыла дверь и, прокравшись мимо спящих детей, спустилась по лестнице в Большой зал.

Диот спала во дворе. В доме она бы растеклась лужей топлёного сала, от такой-то жары. К тому же она знала, что я зла на неё, и держалась от меня подальше. Стоило Баюсу упомянуть про яд, и она уже состроила такую мину, что можно было сразу выносить ей смертный приговор. Я тогда готова была её придушить. Разве можно быть такой дурой, когда она моя… Я вздрогнула и отогнала от себя эту мысль.

Тенни, конечно же, не вернётся. Я убеждала Роберта обвинить слугу и его шлюху в воровстве, чтобы их объявили в розыск и повесили. С удовольствием бы на это посмотрела. Но Роберт заартачился, уверяя, что Тенни ни за что не бросит работу, не говоря уже о том, чтобы украсть лошадь с повозкой. Он был убеждён, что как только тот передаст Беату в надёжные руки, то тут же вернётся и приступит к своим обязанностям, как ни в чём не бывало. Как он умудрился стать преуспевающим купцом, будучи таким наивным, для меня загадка.

Позже у меня будет достаточно времени, чтобы разобраться с Тенни и Беатой и заставить их дорого заплатить за свой проступок. Но пока что даже хорошо, что они не путаются под ногами. Роберт совершенно одинок и беззащитен. Я могу этим воспользоваться, чтобы наконец от него избавиться и наслаждаться каждым мгновением.

Эдвард лежал на соломенном матрасе в Большом зале. Он не спал. Его глаза блестели в лунном свете, просачивающемся через щели в ставнях. Он недовольно смотрел в потолок, потому что даже толстые потолочные перекрытия не были преградой громоподобному храпу Роберта.

В дальнем конце зала горела единственная свеча. Я налила себе и Эдварду по кубку вина и села перед ним на полу. Он сделал внушительный глоток.

– Сегодня у старого борова отменный голос, – произнёс он. – Я так понимаю, он выздоравливает.

– Нет, благодаря тебе! – огрызнулась я. – Что ты подмешал в сидр?

– С чего ты взяла, что я…

– Даже не пытайся отрицать, – прервала его я. – Тебе повезло – Баюс так ослеплён богатством и положением Роберта, что ему и в голову не пришло подозревать кого-то из столь почтенной семьи. Ты просто дурак, Эдвард. Подмешать яд в напиток – это топорная работа, годится для подростка. Даже ученик лекаря определил бы, что у Роберта нет никакого желудочного расстройства. Мог хотя бы постараться, чтобы тебя не было поблизости, когда ему стало плохо.

– Я не виноват, – мрачно пробурчал Эдвард. – В мои планы не входило быть там, когда это произойдёт, я думал, что в это время уже буду сдавать Мартина в руки шерифу. Роберт должен был остаться на складе один и умереть к той минуте, когда его обнаружат. Учитывая его вес, я решил, что пройдёт не меньше часа, пока яд подействует.

– Но ты просчитался, верно? – возразила я. – И теперь Мартин пойдет прямиком к шерифу, чтобы снискать себе расположение, обвинив Гюнтера и его сына в измене, да ещё приплетёт, что мы с тобой видели ожоги на спине мальчишки. Теперь нас, ко всему прочему, вызовут в суд в качестве свидетелей. Кого же ещё? Судьи расширят круг подозреваемых.

– Я полагаю, шериф Томас уже выболтал тебе всё про Мартина, очарованный твоей лестью и кокетством, пока не понял, что наговорил достаточно, чтобы украсить своей головой пику. Мне его жаль. Он похож на тетерева, распушившего хвост перед лисицей. Ты хоть понимаешь, что ему остался всего год в этой должности? Хотя, уверен, этого жирного каплуна ещё можно пощипать. Даже для тебя он достаточно выгодная партия, дражайшая маман.

Я пропустила его детское брюзжание мимо ушей. Причиной всех этих нападок была его собственная глупость. В душе он по-прежнему мальчишка. Я погладила седую прядь в его волосах.

– Тебе стоит последовать моему примеру и подружиться с шерифом. Он будет нам полезен, когда Роберт умрёт. Но имей терпение, Эдвард. Обещаю, скоро с Робертом будет покончено.

– Ждать для меня – непозволительная роскошь! – Эдвард осушил кубок. – Леонии уже тринадцать, она достаточно взрослая, чтобы выйти замуж, так что, если мы не предъявим права до её следующего дня рождения, я никогда не получу свои земли… наши земли. Кроме того, я не потерплю, чтобы старый ублюдок помыкал мной и обращался словно с каким-то поварёнком, попутно тебя обслюнявливая. Избавься от него немедленно, или я сделаю это за тебя. Уверяю, в следующий раз я не промахнусь.

Я гладила его по волосам, пока не почувствовала, что он расслабился под моими пальцами. Тогда я влепила ему такую звонкую пощёчину, что он с криком вскочил с подушки.

– Ты ещё смеешь мне угрожать? Не заставляй меня выбирать, Эдвард. Мой выбор тебе не понравится.

Дрожа от гнева, я развернулась и поднялась по лестнице в спальню, где почивал мой супруг.

Кажется, я теряю контроль и над Эдвардом, и над Леонией, ни в коем случае нельзя ослаблять хватку. Они возомнили, что могут бросить мне вызов, и я не собираюсь это терпеть. Леония не станет больше липнуть к моему мужу после того раза, я была уверена. Возможно, Эдварду тоже требуется похожая стрижка, чтобы знал наперёд, с кем имеет дело.

Но в одном он прав. У Эдварда и Леонии осталось мало времени. Роберт был далёк от того, чтобы объявить Эдварда своим наследником. На деле, чем больше времени они проводили вместе, тем сильнее крепла взаимная ненависть. Мой милый мальчик по своей природе не наглый торгаш, за что я бесконечно благодарна судьбе, но Роберт постоянно сравнивал его с этим олухом Яном, находя, что он недостаточно хорош. Это лишь вопрос времени: когда у Роберта окончательно сдадут нервы, и он вышвырнет Эдварда из Линкольна или того хуже.

Я плотнее укуталась в накидку, чувствуя, как мягкий мех ласкает кожу ягодиц и бёдер, словно нежные пальцы любовника. Сладостная дрожь пробежала у меня по спине. К чему ждать? Чем скорее Роберт ляжет в гроб, тем быстрее возлюбленный окажется в моей постели. Нам больше не пришлось бы скрываться по грязным башням и кустам. Мы проводили бы в объятиях друг друга день и ночь, когда нам заблагорассудится.

Огромная гора мяса издала ещё один свистящий вздох, и кровать возмущенно застонала, когда он перевернулся, чтобы продолжить нескончаемый храп. У меня руки чесались взять в руки подушку и прижать к его лицу, удерживая до её тех пор, пока эта потная туша не издаст последний вздох. Но я сдержалась. Поверьте, убить человека подобным способом не так просто, как кажется, пусть это и сулит ни с чем не сравнимое удовольствие.

К тому же мне только что пришла в голову замечательная идея, которая снимет с меня всякие подозрения. В самом деле, сумей я убедительно разыграть убитую горем вдову, и сам король мог бы выписать мне солидное вознаграждение за своего верного слугу, трагически погибшего, защищая его интересы.

Я посмотрела на тёмную гору мяса под одеялом. Ещё до следующего полнолуния это тело будет хладным трупом лежать на столе в Большом зале, словно кусок ростбифа, к которому при жизни, оно было так неравнодушно. И я стану здесь полноправной хозяйкой.

Глава 67

Ночь за ночью одного человека мучили странные голоса и стук под окном. Присмотревшись, он увидел, что там сбились в кучу несколько кошек, мышей и жаб. Решив, что это ведьмины приспешники, однажды ночью он набросился на них с топором. На следующее утро три старушки в деревне были найдены мёртвыми с рублеными ранами.

Линкольнский замок

Луч серого света вяло проплыл через крошечную решётку в двери. Гюнтер проснулся и на мгновение подумал, что он дома, в собственной постели, пока разом не включились все пять чувств: покалывание соломы на коже, мерзкий привкус рвоты во рту, стоны и храп, зловоние пота, мочи и человеческого дерьма. Он наклонился вперёд, пытаясь унять судороги в ноге, отягощённой железными оковами на лодыжке.

Тюремщики изъяли у него деревянную ногу, утверждая, что он может использовать её как оружие. Пошутив, что вряд ли она понадобится там, куда он отправится. Эта потеря сделала его ещё более беспомощным и уязвимым, чем оковы на здоровой ноге.

В крошечной камере замка содержалось шесть человек. Это место предназначалось для солдат Гонта, оскорбивших старших по званию. Каждый узник был прикован ножными кандалами к центральной колонне. За их спинами со стен свисали другие цепи, чтобы при необходимости пленников можно было оттянуть назад, к заострённым деревянным кольям, приковав ручными кандалами к стене и полностью обездвижить. Гюнтер молился, чтобы к ним не применили эту пытку. Ханкин этого не выдержит.

Ханкин! Гюнтера охватила паника, он попытался ближе придвинуться к мальчику. Тот лежал на боку, отвернувшись, и в тусклом утреннем свете Гюнтер не мог разглядеть, дышит ли он. Он протянул руку и коснулся сына. Ханкин дёрнулся, стряхивая с себя сон.

Гюнтер похлопал его по плечу.

– Не волнуйся, бор. Как ты?

Ханкин со стоном отполз от отцовской руки, насколько позволяла цепь на его ноге. Гюнтеру это было как нож острый. Родной сын боялся его даже больше, чем солдат, приехавших его арестовать. Гюнтер не винил его за это. Как он мог ему растолковать, что лишь хотел избавить от грядущих ужасов и мук? Как можно объяснить сыну, почему ты стоял на коленях у его постели, моля послать ему смерть?

По крайне мере, по его реакции Гюнтер понял, что Ханкин в сознании. Конвоиры были добры к мальчику. Видя, что он не может идти, один всадник перекинул его перед собой через седло, лицом вниз. Тряска и удары наверняка были довольно болезненными, но его хотя бы не заставили идти пешком, как Гюнтера.

Гюнтера вели на длинной верёвке, привязав за руки, ему пришлось ковылять всю дорогу до города, да ещё подняться на крутой холм к замку. Глубокие рваные раны и синяки на запястьях, ссадины на ногах и руках напоминали о том, что он дважды поскользнулся и упал от усталости, но всадник остановился и подождал, пока Гюнтер поднимется. Многие не стали бы с ним так церемониться.

Раздался звон ключей и скрип открывающейся двери.

– Опустите головы и положите руки на колени, чтобы я их видел, – выкрикнул стражник. – Одно неверное движение, и я всех закую по рукам и ногам.

Ханкин с трудом уселся и застонал. Гюнтер посмотрел на него, но мальчик отвёл взгляд. Солдат бросил хлеб и куски солонины на колени одного узника и мотнул головой сидящему рядом с ним.

– Ты сегодня голодаешь Мак. Твоя дочь ничего не принесла. Может, она одумается и подбросит что-нибудь тебе на ужин. Но, судя по тому, что прошлой ночью я видел её с молодым Хобом за за́мком, думаю, у неё другие планы на вечер. Хочешь, я напомню ей о тебе, когда она снова придёт вечером полировать его копьё?

Мак разразился ругательствами, но солдат лишь ухмыльнулся.

– Следи за языком, здоровее будет кожа на спине.

Стражник обошёл их по кругу и встал за Ханкиным.

– Твоя мать прислала это тебе и твоему отцу.

Он бросил на колени мальчика обёрнутый в мешковину свёрток. Оттуда выкатились хлеб, кусок сушёного угря и пара луковиц.

– Она здесь? Я могу… её увидеть? – спросил Ханкин.

Солдат рассмеялся.

– Ты увидишь её с виселицы. Судьи обеспечат ей местечко в первых рядах, чтобы она понаблюдала, как ты корчишься в петле. Такое не каждый день увидишь. Мы всегда заботимся, чтобы у жён и матерей были лучшие места. Всё по справедливости.

Один узник поднял голову. Его лицо с одной стороны распухло, а глаз заплыл и почернел.

– Его ещё не осудили, как и всех нас. Пусть вначале судьи вынесут вердикт. Таков закон.

– Не волнуйся, тебя тоже осудят. На всё про всё уйдёт не более часа, не успеешь и глазом моргнуть. Это я ещё и время на казнь посчитал. Ты удивишься, как быстро всё произойдёт, только вот быстрой смерти я тебе не обещаю. Это уже не от меня зависит.

Солдат усмехнулся.

Гюнтер посмотрел на сына, но Ханкин молча уставился на колонну перед собой, стиснув зубы, словно пытался сдержать рыдания, страх читался в его глазах.

– Но я ничего не сделал, – возмутился мужчина. – Клянусь всеми святыми! Я помогал своему брату в Гримсби. Спросите у него, он подтвердит. Многие скажут, что видели меня там.

Солдат пожал плечами.

– Это уже не ко мне вопрос. У них списки. Если твоё имя в списках, то дело сделано. Королевские представители отправляют имена подозреваемых в Лондон. Как только судья освободится, он вынесет вердикт, если тебя не отправят в Лондон. Вот там и будешь предъявлять свои аргументы. Моё дело – держать вас взаперти до тех пор, пока не примут решение, что с вами делать.

Гюнтер поднял голову, держа руки на коленях. Он не хотел давать солдату повод ухудшить своё положение.

– Роберт Бэссингем. Это он свидетельствовал против меня?

Солдат легонько пнул его мыском сапога.

– Ты знаешь, что я не вправе отвечать на подобные вопросы. Не хватало ещё, чтобы ваши семьи мстили осведомителям, если они уже этого не сделали. Говорят, кто-то пытался отравить мастера Роберта. Не ты ли за этим стоишь? В любом случае, это уже не имеет значения, нельзя же одного человека казнить дважды, верно?

Глава 68

Чтобы защитить ребёнка или корову от сглаза, надо повесить им на шею венок из рябины со словами: «От колдуна и колдуницы, от клюва дьявольской орлицы, от гадов, что под половицей, нас защити, Небесная Царица».

Линкольн

Солнце клонилось к закату, окрашивая небо багрянцем. Недавно прошедший дождь затопил улицы, превратив пыль и навоз на дорогах в липкую, топкую грязь. Гудвин нашёл себе убежище за городскими стенами на вершине холма. И как только дождь прекратился, столь же резко, как и начался, и от земли пошёл пар, Гудвин стал потихоньку спускаться к воротам, ведущим в нижний город, следуя вдоль отвесного края скалы и стараясь не поскользнуться на крутом склоне.

Он был так увлечён поиском соскочившей с ноги сандалии, что едва не упустил из виду две фигуры, карабкающиеся вверх по тропинке ему навстречу. Заслышав знакомый голос, он присмотрелся и узнал приближающуюся парочку.

Он узнал Адама, поднимающегося по крутой тропе в сопровождении этого ведьминого отродья Леонии. Её коротко остриженные волосы блестели в лучах заката, как полированное чёрное дерево. Мальчик улыбался, увиваясь за ней словно доверчивый щенок, у Гудвина даже возникло желание выскочить и оттащить его подальше, но он сдержался, оставшись в укрытии. Не дойдя до него всего пары шагов, Леония юркнула меж двух деревьев и исчезла. Адам последовал за ней. Крадучись, Гудвин пошёл по их следам и заглянул за край утёса, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Адам исчезает среди кустарников внизу на широком каменистом уступе.

Ещё до того, как подойти к краю утёса, он знал, что Леония заманивает Адама в ловушку, из которой тому уже не выбраться живым. Она использовала его так же, как и её мать, заманивающая мужчин в западню, чтобы насладиться их смертью. Гудвин был уверен, что способность умертвлять людей, заставляя их корчиться в муках, доставляло Павии больше удовольствия, чем извлекаемая из этого материальная выгода. Тот же самый яд струится по венам её дочери, всё сильнее разжигая её аппетит с каждой новой жертвой.

Соблюдая осторожность, Гудвин перелез через край утёса, хватаясь за чахлую траву и кусты, чтобы не упасть. Его нога соскользнула, выбив град камней. Он замер, глядя вниз, но дети не появились. Гудвин выдохнул и продолжил двигаться вперёд, пока не нащупал ногой выступ. Спрыгнув на мокрую траву, он осмотрелся, но так и не увидел детей. Неужели они спустились ниже? Он уже собирался подползти к краю уступа, как вдруг услышал приглушённые голоса за спиной. Гудвин подкрался поближе к скале. Голоса доносились из-за кустов, но звучали непривычно глухо.

– Я не хочу, чтобы он снова прикасался к тебе, – произнёс мальчик.

– Он не успеет ничего сделать, если ты вовремя приведёшь Кэтлин. Кроме того, он будет не в том состоянии, чтобы действовать. Они оба будут наказаны. Получат сполна.

– Но я не могу…

– Ты сможешь. Я знаю. Потому я и показала тебе это место, что верю в тебя, Адам. Помни, мы обещали заботиться друг о друге. Видишь это? Я сделала для тебя этот оберег с когтями медведя, повесь его на шею. Это сделает тебя сильнее любого из них. Дай мне руку.

Адам сдавленно вскрикнул от боли.

– Выдави в воду три капли крови.

Гудвин подобрался поближе, глядя через кусты, и только тогда заметил расселину в скале. В маленькой пещере было темно, но тонкий луч света упал на руки Леонии. Они с мальчиком сидели, скрестив ноги, лицом друг к другу. Леония держала в руке обломок кости, похожий на кусок черепа. Она зачерпывала им мутно-серую воду из большого глиняного горшка и капала на непокрытую голову Адама, один, два, три раза. Смесь воды и пепла потекла по его лбу в богохульном ритуале крещения.

Всякий раз, когда Гудвин смотрел в глаза Адама, он видел в них себя. Он был примерно того же возраста, когда Павия вошла в его жизнь, и не проходило ни дня с тех пор, как, вернувшись из Франции жалкой пародией на себя прежнего, он не проклинал себя за глупость, за ту детскую доверчивость, с которой принял эту ведьму. Она отняла у него всё: отца, сестёр, дом, наследство, честное имя, бросила его страдать и подыхать в лапах французов. Но самым жестоким предательством было то, что она заставила доверчивого мальчишку полюбить её, как собственную мать. Он не позволит её дочери уничтожить ещё одного невинного мальчишку, каковым он сам когда-то был.

Гудвин едва сдерживался, чтобы не закричать, предупреждая Адама об опасности, хотя и понимал, что это напрасный труд. Даже если он заставит мальчика выслушать свой рассказ, Адам не поверит ни единому слову. Да разве стал бы он сам кого-то слушать в его возрасте? Адам пленён и очарован этой девчонкой. Он будет её защищать, биться за неё до последнего вздоха, стоит ей только попросить.

Гудвин медленно попятился, поднялся вверх по скале и притаился под сенью выступа, выжидая, пока не увидел, как дети вышли из пещеры и вернулись на тропинку, ведущую к городской стене. Прежде чем завернуть за угол, Леония остановилась и резко развернулась, с победоносным видом взглянув на укрытие, где притаился Гудвин.

На мгновение Гудвин даже, запаниковал, решив, что всё это время она знала о его присутствии, но вскоре понял, что она смотрит не на него. Её взгляд был прикован к чему-то на тропе за его спиной. Он обернулся, пытаясь увидеть, что она там рассматривает, но тропинка была пуста, только что-то чёрное и пушистое стрелой юркнуло в кусты. Должно быть, она увидела кошку. Когда он вновь выглянул из укрытия, детей уже и след простыл.

Недолго думая, Гудвин перелез через край утёса и забрался в пещеру. Он предположил, что это погребальная пещера какого-то древнего племени, сгинувшего в незапамятные времена. Глиняные урны были украшены изображениями разных животных: кабанов, медведей, волков и змей. Многие урны были разбиты и рассыпались по полу кучками праха, обломками костей и черепков.

Гудвин ползал на четвереньках, обшаривая пещеру. Он с трудом дышал средь всей этой пыли и праха. Огромная скала над сводами пещеры, казалось, медленно опускается, грозясь похоронить его в своей утробе. Он будто снова очутился в мрачной камере французской темницы. Пот тёк с него ручьями, руки дрожали, но он пересилил себя, оставшись внутри. Ему нужен был предмет, который снова приведёт сюда девчонку, только на этот раз одну. Но в тусклом свете сложно было что-то разглядеть. Что послужит ей посланием? Глиняный черепок? Нет, этого явно недостаточно.

Его нога скользнула по грязи, и он услышал скрежет, задев подошвой сандалии что-то сзади. Неуклюже обернувшись, он увидел, что сдвинул небольшую каменную плиту, и что-то блеснуло под ней в сумраке пещеры. Он сунул руку в маленькую нишу. Там, в гнезде из пепла, среди янтарных бусин и медвежьих когтей лежал амулет в виде золотой головы вепря, усеянной гранатами. Горло Гудвина пересохло, как разбросанные вокруг обуглившиеся кости, но растрескавшиеся губы сложились в улыбку, когда он победоносно зажал золотого вепря в кулаке, запечатлев на нём страстный поцелуй. Твои дни сочтены, ведьма!

Глава 69

Если крещёный прикоснётся к ведьме рябиновой веткой, то дьявол утащит её в ад, когда в следующий раз, явится искать себе жертву.

Госпожа Кэтлин

Я ждала его в башне, хоть и поклялась, что больше не вернусь в это грязное место. Выскользнуть из города ночью, не привлекая внимания стражников, после восстания стало почти невозможно.

Город маячил за моей спиной огнями пылающих факелов, озаряя мутно-оранжевым и горчичным светом тёмные улицы. Передо мной у подножия башни мерцали тёмно-красные огни Бутверка, отбрасывая лишь искажённые тени причудливых существ, шныряющих меж ними, словно чудовищные летучие мыши. Отголоски смеха, воплей, а то и страданий поднимались вверх вместе с вонючим дымом костров. Но кто смеётся, кричит и плачет там во мраке, знали лишь жители этих трущоб.

Солнце закатилось, и за окном завывал ледяной ветер с реки. Я задрожала. Сегодня, пожалуй, не стоит раздеваться, но скоро, совсем скоро, если всё пойдёт по плану, мы будем лежать вместе в тёплой постели Роберта.

Я услышала его шаги по деревянной лестнице и поспешила к люку, протягивая ладонь, чтобы помочь ему подняться. Он быстро поцеловал меня и отстранился, глядя на грязные половицы и морщась от отвращения.

– Диот могла бы хоть овчинки подстелить. Мы с тобой, конечно, и не в таких убогих местах любовью занимались, но на грязных голых досках – это уже чересчур.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю