355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ирвин Уоллес » Фан-клуб » Текст книги (страница 4)
Фан-клуб
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 05:04

Текст книги "Фан-клуб"


Автор книги: Ирвин Уоллес



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 39 страниц)

Бухгалтерская работа для клуба Руффало досталась ему случайно, по рекомендации одного из деловых клиентов, входивших в клуб. Когда на владельца наваливались полиция нравов и следователи, вынюхивающие «непристойности», Руффало нуждался в консервативном, незаметном бухгалтере, способном быстренько привести в порядок его счета на тот случай, если полиция попытается использовать налоговую службу, чтобы закрыть его заведение. Бруннер идеально отвечал этим запросам и был нанят незамедлительно.

Теперь Бруннер чувствовал, что качества, тормозящие его продвижение в роли ДОБа, могли бы помочь, будь он юристом. Общественная бухгалтерия – серая профессия, и, будь ты серой личностью, ты вписываешься в нее и становишься невидимым. Но юрисдикция – профессия яркая и престижная сама по себе, поэтому ее пестрота делает тебя более честным и уважаемым, а следовательно, дает шансы на успех. Решись он тогда заняться правом – и путь наверх был бы обеспечен. Сегодня он был бы богатым и процветающим. Тогда он посиживал бы внизу, за кольцевым столом «Дня Рождения», попивая шампанское и прожигая жизнь, вместо того чтобы гнездиться в безликой, унылой конторе.

Все это его давнишняя промашка, в которой он никого не винил. Впрочем, его сосед и лучший друг Пармали, из Шевиот-Хиллз, оказавшийся в таком же переплете, винил в этом кое-что иное. Пармали любил поговаривать, что оба они, оставив школу юрисдикции ради ранних женитьб, оказались жертвами моральных условностей своего времени. Ведь тогда следовало жениться на девушке, если тебе хотелось заняться с ней сексом. Так что Пармали и Бруннер отказались от карьеры и будущего ради секса. Живи они юношами сейчас, положение могло измениться. Они бы не чувствовали себя обязанными жениться ради того, чтобы переспать со своими девушками. Оба смогли бы следовать избранным карьерам и иметь свободный от чувства вины секс.

А теперь наш Бруннер – мелкий бухгалтер без будущего, а Пармали застрял агентом налоговой службы на двадцать лет без единого шанса на повышение. Как печально все это…

Лео Бруннер со вздохом нацепил очки на переносицу острого носа, сгорбился на крутящемся стуле и приготовился возобновить и (как можно) быстрее закончить работу.

Не успел он взять карандаш, как дверь конторы распахнулась и в комнату ворвался Фрэнки Руффало. Бруннер открыл было рот, чтобы поздороваться, но хозяин, не обращая на него внимания, устремился к своему столу. Руффало был маленьким, смуглым человечком, с глазами-бусинками и тонкими усиками; он всегда был в новом и дорогом прикиде, наподобие широченного галстука, замшевой куртки и слаксов, в которых щеголял сейчас. Для столь удачливого предпринимателя он был на удивление молод, Бруннер дал бы ему немногим больше тридцати.

Стянув с плеч модную куртку без карманов, Руффало швырнул ее на диван и только тут заметил, что не один в комнате.

– А, Зиг сказал мне, что вы здесь. Я думал, вы уже закончили и ушли.

– Там оказалась порядочная заминка, мистер Руффало. Я смогу уйти через полчаса.

– Да ладно, что там. Оставайтесь на месте и делайте вашу работу. А у меня другая забота: сбежала одна из моих лучших девчонок. Придется быстро устроить просмотр для замены.

– Я мог бы перейти в другую…

– Не-е. Оставайтесь. Вы не помешаете. Никто вас не заметит.

Бруннер не мог поверить, что никто его не заметит.

– Право же, мистер Руффало, если вы устраиваете просмотр девушек, вам наверное хотелось бы делать это наедине с…

– Говорю вам, останьтесь, – грубо перебил хозяин. – Бога ради, Лео, вам что, письменный приказ нужен? Простите меня, но быть с вами в комнате все равно что быть одному. Это комплимент. Так что продолжайте работать.

Для Бруннера это отнюдь не было комплиментом, и он обиженно склонился над журналом. Обычно он не воспринимал ежедневные посягательства на свое чувство достоинства. Он давно уже смирился с ролью ничтожества, узора на обоях. Но сегодня его нервы были обнажены и замечание Руффало задело его за живое. Он попытался было возобновить проверку, но ходьба Руффало и разговор не давали сосредоточиться.

Руффало поднял телефонную трубку и позвонил вниз, в артистическую уборную: «Алло, Зиг? Сколько их пришло? – Пауза. – Отлично, живенько пошли сюда троих».

Положив трубку, хозяин походил туда-сюда, затем открыл дверь и высунул голову:

– Так, девочки, шевелите-ка своими толстыми задницами. Быстро сюда…

Бруннер, с занесенным над журналом карандашом, замер и впился глазами в дверь.

Они вошли в контору быстро, одна за другой и каждая, тепло или игриво, поздоровалась с Руффало. Тот приветствовал каждую коротким взмахом руки и приказал последней из трио закрыть дверь.

– И так, девочки, не будем терять времени, – сказал Руффало. – Встаньте в ряд перед диваном.

Три женщины послушно подошли к дивану и замерли наготове на лежащем перед ним белом пушистом коврике.

Притворяясь, будто работает, Бруннер краем глаза поглядывал на них. Каждая из них была роскошна, может, чуточку откровенна в одежде и манерах, но молода и эффектна.

– Вы знаете, зачем вы здесь, – коротко бросил хозяин. – Я уверен, что Зиг объяснил вам. Я собираюсь нанять одну из вас. Мне необходимо заполнить место в вечернем шоу. Вы поняли?

Молодые женщины одновременно кивнули.

– Ну хорошо. Начнем с тебя, – продолжал Руффало, указывая на ближайшую к нему платиновую блондинку. – Назови свои имена – пока достаточно первого, последнюю работу на эстраде, причину, по которой ушла либо была уволена и свой лучший тип танца для клуба вроде нашего. Начинай, я слушаю.

Бруннер чуть повернулся на стуле для лучшего наблюдения за девушками у противоположной стены комнаты. Глаза его упивались каждой, по мере того как они говорили.

У первой, платиновой блондинки, был розовый рот влажные губы и нордическая внешность. На ней был лиловый свитер с глухим воротом, укороченная желтая юбка, колготки и сиреневые кожаные сапоги. Голос у нее был писклявый.

– Меня зовут Гретхен. Я работала моделью для агентства Гроссера. Демонстрировала нижнее белье. Один из мануфактурщиков, для которого я делала шоу… его жена невзлюбила меня, она была ревнивая, и уволила меня. Это было несколько месяцев назад. Последнее время у торговцев бельем не слишком много работы.

– Твой лучший танец? – осведомился Руффало.

– «Бамп и грайнд».

– Хорошо. Следующая.

Взгляд Бруннера переместился на среднюю девушку; та была короче остальных, пополнее в окружности, ростом около пяти футов трех дюймов. Ее каштановые волосы были взбиты в короткой прическе, ноздри широкие, а грудь самая крупная из всего трио. На ней была свободная футболка и бархатные штаны в тон волосам.

– Мое имя Вики. Я выступала с сольным номером дважды в вечер в закусочной Эла, у аэропорта. Кабачок «без верха». Солидная клиентура. Я уволилась, когда один дантист, завсегдатай, принялся ухаживать за мной и сказал, что собирается жениться на мне. Я бросила кабак и жила с ним целый год, потом мы поцапались и он ушел. Я готова снова заняться моим номером. У меня «вульгарный танец живота».

– Прекрасно. Ты в форме?

Вики усмехнулась: «Судите сами, мистер Руффало».

– Обязательно, – пообещал хозяин. – Так, теперь ты, – махнул он третьей.

У девушки были роскошные рыжие волосы, спадавшие на плечи, круглое, гладкое лицо «инженю», широкие плечи и бедра, но узкая талия и длинные ноги. На ней было облегающее платье до колен и сандалеты без чулок. Она говорила с южной тягучестью, играя при этом с волосами.

– Можете звать меня Пола. Я фотомодель. Снимаюсь «голышом». Меня привлекли за «незаконное хранение», и, поскольку это было во второй раз, они ненадолго упрятали меня. Потом я решила переехать сюда. Просто стала подыскивать себе что-нибудь и подумала заняться чем-то новым.

– Сейчас ты соскочила с наркоты? – спросил Руффало.

– А вы как думали? Еще бы. Я чиста. Никогда не танцевала профессионально, но брала уроки. Танец – импровизация в стиле Айседоры Дункан. Он подчеркивает мои достоинства. Мне бы очень хотелось танцевать здесь.

Руффало, сидевший на краешке стола, поднялся.

– Ладно, пока хватит. Перейдем к наиболее важной части моего шоу. – Он взмахом руки охватил девушек. – И так, посмотрим, что у вас есть. Разденьтесь.

В дальнем уголке конторы Бруннер задохнулся и съежился на сиденье стула, украдкой поглядывая на девушек и боясь, что их смущает его присутствие. Но ни одна из них, казалось, не знала о том, что в комнате есть еще кто-то, кроме хозяина и соперниц.

Спокойно и неторопливо каждая из них разделась.

Бруннер в жизни не видел, чтобы три роскошные молодые женщины раздевались одновременно, не колеблясь и, возможно, с удовольствием. Глаза Бруннера прыгали с одной на другую, не зная на которой сосредоточиться и пытаясь ухватиться за каждую обнаженную пядь эпидермиса одновременно.

Гретхен подняла свой свитер медленно и осторожно, стараясь не помять платиновые волосы. На ней был подбитый белый лифчик, который она расстегнула и положила на диван. Груди у нее были маленькие, высокие и конические, а розовые соски крошечные и острые. Она расстегнула юбку и вышла из нее. Теперь она балансировала на одной ноге, снимая поочередно сапоги и отставляя их в сторону. Затем скрутила вниз колготки и вышла из них. Встала выпрямившись. У нее был плоский живот, рельефная грудная клетка и тонкая дорожка волос, не скрывающих линий ее вульвы.

Та, что поменьше, Вики, избавилась от своей футболки, и, когда она сняла прозрачную полоску, игравшую роль лифчика, ее тяжелые груди слегка повисли. Скинув туфельки, она профессионально вышла из бархатных штанов. Под ними у нее были только трусики-бикини. Она стянула их, освобождая тело, затем пригладила каштановые волоски и выжидательно улыбнулась хозяину.

Руффало переключил внимание на третью, Полу, самую медлительную из них: она лениво расстегнула платье на спине и сняла его, вращая телом. Под ним ничего не было, ни лифчика, ни трусиков.

Из своего угла Лео Бруннер, разинув рот, глазел на девушку.

Пола выглядела самой обнаженной, самой волнующей из трио, с ее широкими мясистыми плечами, большими округлыми грудями с рыжеватыми сосками и широкими бедрами, окружающими длинную полоску волос, поднимающихся до середины живота.

Бруннер понимал, что с ним происходит нечто, не навещавшее его уже несколько месяцев. Он ощутил у себя эрекцию и подвинулся поближе к столу, молясь, чтобы никто ее не заметил. Но тут же вспомнил, что они вовсе не подозревают о его существовании.

Взгляд Бруннера перешел на Руффало, который, поднявшись со своего служебного кресла, подошел поближе к девушкам и принялся внимательно их рассматривать. Помолчав перед Гретхен, хозяин потянулся к Вики, слегка хлопнул ее по животу и, нагнувшись, ощупал икру одной из ее ног.

– Кажется, ты держишь их в форме, – заметил он.

– А я что вам говорила? – отвечала Вики.

Руффало встал перед Полой, отступил на шаг и нахмурясь оглядел ее нагое тело сверху донизу.

– Повернись-ка, Пола.

Она повернулась, демонстрируя ягодицы и совершила полный круг.

– Все говорят, что у меня отличная задница, – сказала она как нечто само собой разумеющееся.

– Неплохо, – пробормотал хозяин и сощурился. – Ты уверена, что соскочила с наркоты?

– Клянусь. Я не рискнула бы снова тюрьмой.

– Посмотрим. Хорошо, девушки. Работу получает Пола. Но вы обе будьте наготове следующие сорок восемь часов. Если она подведет или надует меня, я вызову одну из вас. Теперь можете одеться.

Гретхен и Вики принялись быстро одеваться, а Пола шагнула вперед: «Ой, спасибо, мистер Руффало. Вы не пожалеете».

– Посмотрим. Можешь передохнуть пару часов. Но обязательно вернись сюда к девяти тридцати. Твой выход в десять. Повидай Зига перед тем, как начнешь. Он проинструктирует тебя и покажет основные па. Потом сообщит об оплате и расписании на неделю. – Хозяин направился к двери. – Спасибо, девушки, большое спасибо…

Руффало исчез.

Оставшись в конторе наедине с двумя полуодетыми и одной совершенно нагой девушкой, Бруннер чувствовал себя разгоряченным и лицо его пылало. Он пытался сделать вид, будто игнорирует их, занимаясь работой, но чувствовал на себе их взгляды и в голове у него прокручивались самые необузданные фантастические варианты.

Украдкой бросив на девушек взгляд, он обнаружил, что никто на него не смотрит, а полностью одетые Гретхен и Вики прощаются с Полой, желая ей удачи. Они ушли, а Пола, все еще совершенно нагая, осталась. Комок слюны застрял в глотке у Бруннера. Он пытался не замечать девушку и не привлекать к себе внимания.

Он видел, как она, пританцовывая, движется по комнате, напевая себе под нос. Вот она остановилась и оглядела контору. Взгляд ее устремился мимо Бруннера, словно тот был неодушевленным предметом, так сказать, арифмометром. Взор ее зажегся, когда она увидела то, что искала.

Она направилась через комнату, воплощение порока, приближаясь к нему все ближе и покачивая ароматными грудями. Бруннер затаил дыхание, но она уже проследовала мимо без единого слова. Остановившись перед водоохладителем, она нашла бумажный стаканчик, наполнила его и выпила воду с явным наслаждением. Бросив стаканчик в корзинку для мусора, она снова прошла мимо Бруннера, совершенно не замечая его, к дивану, сунула ноги в туфельки, подняла платье и, не переставая мурлыкать, натянула его.

Через пару минут она покинула комнату.

А Бруннер остался. С чем? С крошечным влажным пятном на ширинке и горьким чувством презрения со стороны людей, заполняющих его мысли и подстегивающих его желания. Эти девушки, эта настоящая жизнь там, за дверью – все это для настоящих людей, ярких личностей, добившихся успеха, хозяев. Он был совершенным ничтожеством. Нулем. И это было несправедливо, потому что внутри у него бурлило убеждение, что он – личность и личность по-настоящему интересная, хотя те, что на той стороне, не обращают на него внимания. Он был личностью заслуживающей кое-чего лучшего.

С горечью он снова взялся за работу, и прошел почти час, прежде чем он смог закрыть бухгалтерские книги.

Было уже слишком поздно, чтобы обедать дома. Вообще-то утром он сказал Тельме, чтобы его не ждали, если он не вернется до семи тридцати. Должно быть, Тельма и ее старшая сестра Мэй, живущая с ними, уже отобедали. Лео решил позвонить жене и сказать, что он перехватит сэндвич в закусочной и затем вернется домой.

Бруннер набрал домашний номер. К несчастью, ответила его золовка. Это означало, что ему придется выслушать стандартный набор слов, которым она пользовалась, когда он работал в «Дне Рождения». Сейчас она поддразнит его насчет «тяжелой работы», когда мужчина вынужден находиться весь день среди нагих дам и называет это «работой».

Подавив стон, он откинулся на стуле, позволяя Мэй завести свою шарманку. Выслушав ее, он попросил позвать к телефону Тельму.

– Это ты, Лео? – заговорила жена. – Где ты находишься? Ты знаешь сколько времени?

– Я все еще в клубе. Как раз кончаю. Вы уже обедали?

– Еще бы. Не менее часа назад.

– Тогда я перекушу сэндвичем за пару кварталов отсюда.

– Следи за тем, что ешь в городе, Лео.

– Да-да, конечно. Я буду дома примерно через час. Ты хотела бы пойти сегодня в кино? В Калвер-Сити идет что-то хорошее.

– Спасибо за заботу, Лео, но только не сегодня. Если бы ты чувствовал себя так же, как я, ты заполз бы в постель, чтобы спокойно умереть.

Он привык к этому:

– Ты приболела? Что-нибудь случилось?

– Снова артрит. Болят плечи, болит спина. Он убивает меня весь день. Сегодня вечером я даже не буду мыть волосы. Отправлюсь в постель, чтобы отдохнуть. Если хочешь сходить в кино, Лео, иди. Я не возражаю.

– Подумаю. Я не задержусь допоздна, Тельма.

– Когда ты вернешься, я буду спать, если повезет и сумею заснуть.

– Спокойной ночи, Тельма.

Он опустил трубку на рычаг и замер на месте. Он не был голоден и ничуть не хотел есть. Может, остановиться на кино. Хоть какой-то уход от действительности.

Бруннер потянулся за сложенной газетой, лежащей на столе. Открыв ее на странице «развлечения», он пробежал все объявления. Вдруг взгляд его наткнулся на большой, окруженный звездой, заголовок: СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ БЛЕСТЯЩАЯ ПРЕМЬЕРА! ПРИСУТСТВУЕТ САМА ШЭРОН ФИЛДС!

Лео Бруннер выпрямился, пристально глядя на фото полуодетой Шэрон Филдс в томной позе.

Мысли его вернулись к замечательному приключению вчерашнего вечера в кегельбане Санта-Моники. Тот странный юноша, уверявший, будто они могут познакомиться с Шэрон Филдс и даже… но этот юноша, по-видимому, явный психопат.

Лео Бруннер снова уставился на объявление.

Он никогда еще не посещал премьеры. Никогда не видел живую Шэрон Филдс. Если три девушки, только что побывавшие в конторе, оказались сексуально возбуждающими, можно было представить себе, что Шэрон Филдс возбуждает в сотни раз сильнее.

Он погряз в жалости к себе и испытывал депрессию. Вот событие, блестящее и доступное публике. Вот возможность посмотреть на самую желанную женщину на свете. Посещение подобного события и наслаждение образом такой женщины может обогатить унылую жизнь и скрасить даже самый несчастливый день.

Лео Бруннер решился. Вечер только начался. В конце концов, в кино сходить вовсе не поздно.

В этот же вторник, в семь двадцать вечера, Адам Мэлон, стоя на коленях среди картонок с кошачьей пищей в предпоследнем ряду «Несравненного супермаркета» на Олимпик-бульваре, то и дело бросал взгляды на настенные часы, желая во что бы то ни стало успеть на премьеру.

С тех пор как он устроился рабочим на неполный день (остальное время посвящалось сочинительству), его рабочие часы стали довольно-таки растяжимыми. Вчера он предупредил управляющего складом, что закончит ровно в семь тридцать, и тот, ворча, согласился.

Сейчас Мэлону оставалось только десять минут, чтобы промаркировать банки и сложить их. Вот он быстро взрезает крышки последних четырех коробок, затем, поглядывая на список новых оптовых цен, выбирает подходящие резиновые штампы и начинает отштамповывать цены на крышках жестянок с красной рыбой, гусиными потрохами, побочными мясными продуктами, печенью.

Через восемь минут он отштамповал все банки и уложил их на надлежащую полку.

Теперь нужно спешить. Убрав пустые коробки, он прошел в служебную комнату позади отдела импортных деликатесов. Сняв замусоленный передник, он прошел в ванную комнату. Смочив волосы водой, он тщательно вымыл лицо и руки, а затем осторожно зачесал назад волнистые темно-каштановые волосы. Вытерев лицо и руки насухо полотенцем, Адам внимательно посмотрелся в зеркало.

В подобных редких случаях Мэлон всегда прихорашивался, будто мог случайно встретить Шэрон Филдс. Если это произойдет, он должен выглядеть наилучшим образом. Отражение в зеркале показало ему то, что увидит Шэрон: густая грива волос, широкий лоб мыслителя, ласковые карие глаза, прямой нос, приятный рот, волевой, чуть попорченный непрошеными прыщами подбородок и могучая шея с торчащим кадыком. Вдобавок, он казался выше своих пяти футов десяти дюймов, потому что был стройным.

Удовлетворенный осмотром, Мэлон поддернул синие шерстяные брюки, снял с вешалки вельветовый пиджак и быстро прошел через склад и автоматические стеклянные двери на стоянку.

Он попытался вспомнить, где оставил свою подержанную иномарку-малолитражку, зеленый «МГ», затем заметил ее в третьем ряду, прямо перед собой.

Когда он шел к машине, сбоку прогудел автомобильный сигнал и послышался женский голос: «Эй, Адам!»

Он замедлил шаг, пытаясь определить, кто его зовет, и увидел девушку, машущую ему из водительского окошка «фольксвагена». Свернув к ней, он увидел, что это Плам, простая, восторженная девушка, постоянная покупательница в его супермаркете. Они часто разговаривали, когда она делала покупки в магазине. Плам работала кассиршей в ближайшем банке. Он подозревал, что ей за тридцать. Она жила одна, и Мэлон знал, что она втрескалась в него. Ей нравились его величественные манеры и изощренный ум. Раньше она никогда не встречала писателей, и ее заворожила возможность познакомиться, наконец, с одним из них. Несколько раз она намекала, что неплохо бы встретиться у нее на квартире за ужином с выпивкой, но он ни разу не купился на это. Он был уверен, что смог бы без труда переспать с ней, но почему-то его не вдохновляла эта возможность.

– Привет, Плам, – поздоровался он, подойдя к машине. – Как дела?

– Если по-честному, я поджидаю тебя уже пятнадцать минут. Посыльный сказал, что ты заканчиваешь работу. Я объясню в чем дело. Надеюсь, ты не примешь меня за нахалку…

– Ну конечно нет, Плам, – успокоил ее Мэлон, немедленно покраснев.

– Хорошо. В общем, кое-кто в банке – точнее, дама, заведующая нашим депозитным отделением – устраивает сегодня вечеринку. Кажется, это день рождения ее приятеля. На этот домашний ужин она пригласила и меня с сопровождающим. Я прикинула, с кем мне хотелось бы пойти, и сразу подумала о тебе. – Плам с надеждой посмотрела на него. – Я… надеюсь, у тебя нет других планов на вечер.

Смущенный, Мэлон задумался над тем, как отказать ей не обижая. Она была приличной девушкой, и Мэлон, неспособный кого-либо обидеть, нашел нынешнюю ситуацию сложной. Стоит ли ему менять планы? Плам не значила для него абсолютно ничего, просто нуль. И если сравнить вечер с ней и вечер с Шэрон Филдс – выбор очевиден.

– Мне очень жаль, Плам, – сказал он, – но у меня другие планы. Я тороплюсь на важную встречу. Знай я об этой вечеринке заранее…

Он беспомощно пожал плечами, и, как ни странно, она повторила его жест.

– Ну ладно, что ж, – сказала она. – Может, в следующий раз.

Он неуклюже попятился, повернулся и двинулся к автомобилю. Усевшись в «МГ», он посмотрел на наручные часы. Он еле успевает. Заведя машину, Адам дал задний ход, затем выехал на Олимпик-бульвар и помчался к Фэйрфакс-авеню. По пути он решил, что не солгал Плам, поскольку у него и впрямь были другие планы и полностью занятый вечер.

Вначале, конечно, премьера и еще один взгляд на Шэрон Филдс, свет его жизни. Он видел ее в живую только дважды и оба раза с порядочного расстояния. Три года назад он наблюдал за тем, как она входит в гостиницу «Сенчури Плаза» на благотворительный бал.

В начале прошлого года она торопливо покидала телестанцию, где снималась в варьете-шоу вместе с прочими звездами, и он следил за ней с противоположной стороны улицы, потому что полиция блокировала тротуар. Сегодня вечером он надеялся рассмотреть свою «единственную на свете» женщину поближе. Рядом с нею прочие женщины были словно бы мальчишками.

После этого у него была еще одна встреча. Он-таки помнил об обещании, данном трем джентльменам, Шивли, Йосту и Бруннеру, в кабине Лантерн-бара во Всеамериканском Кегельбан-Эмпориуме. Он сказал им (он помнил обещание почти дословно): «Если кто-либо из вас решится – я буду здесь завтра в это же время, на этом же месте».

Приглашать к себе в сообщники незнакомцев было рискованно, но едва лишь идея о похищении Шэрон Филдс замаячила у него в голове, как он уже знал, что ему не провернуть это в одиночку. План требовал помощника, возможно, нескольких. В такого рода замысле безопасность обеспечивается числом сообщников.

Но все же до сих пор он не сказал о своем плане ни единой душе. Он никогда никому не доверял. Если он поделится планом с неподходящим человеком или его неправильно поймут, за него всерьез может взяться полиция. Что же заставило его вдруг поделиться своим замыслом с незнакомцами?

На ум пришли две причины. Одна была внутренней и личной. Ему до смерти надоело переживать страсть к Шэрон Филдс в ежедневных грезах. Он подошел к точке, когда следовало осуществить их, и он чувствовал, что это выполнимо. Другая причина заключалась в случайности. Трое мужчин в баре, наблюдая за Шэрон Филдс на телеэкране, единодушно выказали свою страсть к ней, а двое из них, по сути, признались на публике, что рискнули бы чем угодно ради обладания ею. Эти незнакомцы выразили то, что давным-давно зрело в его собственной голове. Поэтому он мгновенно увидел в них братьев-мушкетеров, а себя в роли д'Артаньяна – один за всех и все за одного и за Шэрон Филдс тоже. Он нарушил свой «обет молчания» и поделился с ними своей Великой мечтой.

То, что они отвергли его план после первого знакомства, было объяснимо. Они были мужчинами, а не мальчиками, и, как большинство мужчин, не привыкли верить в то, что невозможную мечту можно превратить в реальность прямым действием. С другой стороны, если их желание изменить свою жизнь достаточно сильно, а растущие разочарования переполнили чашу терпения, они готовы будут передумать, встретиться с ним сегодня в баре и войти на равных, локоть к локтю, в эту рискованную авантюру.

Ну а нет, так нет, решил Мэлон. Его мечта останется при нем. Он будет ждать, продолжит наблюдения и когда-нибудь где-нибудь найдет другого «Байрона», достаточно романтичного, чтобы присоединиться к нему в завоевании Шэрон Филдс.

Он свернул на Фэйрфакс и понесся к Голливудскому бульвару.

Поставив машину на боковой улице, в трех кварталах от театра Граумана, он вышел и едва не вприпрыжку помчался туда, где бурлила толпа.

Кинопрожекторы устремляли свои яркие конуса к небесам, и Мэлон устремился к ним, будто мотылек на свет.

Запыхавшись, он подошел к переполненному людьми входу. Он опоздал лишь на пять минут, и набитые звездами лимузины только начали исторгать из себя знаменитостей. Дешевые места по обе стороны от входа были заполнены приветственно вопящими почитателями. Проходы между театром и платформами с дешевыми местами тоже кишели толпами, а пять-шесть рядов зевак были отрезаны от бульвара полицейскими кордонами.

Мэлон очутился позади толпы зрителей, откуда были плохо видны прибывающие лимузины, не говоря уже о церемониях во дворике перед театром. Вспомнив одну из уловок, успешно сработавшую однажды, он вытащил из кармана свою членскую карточку Писательской гильдии Америки, высоко поднял ее над головой и начал протискиваться между толкающимися фанами с криком: «Пресса! Пропустите! Я из газеты».

Условный рефлекс сработал немедленно, плебеи отреагировали как собачки Павлова и уважительно потеснились, давая путь четвертой власти. Путешествие было изматывающим, но оно принесло его к первому ряду за канатом, довольно хорошему наблюдательному пункту, видны были кинозвезды, покидающие свои машины. Он прослеживал их путь к ярко освещенному квадрату во дворике с двумя телекамерами и Скай Хаббардом, приветствующим звезд.

Пытаясь отыскать местечко получше, Мэлон толкнул человека рядом с собой, едва не сбив его с ног. Мужчина выпрямился и сердито повернулся к Адаму:

– А ну перестань толкаться! Ты кем себя воображаешь?

Мэлон сразу же опознал поджарого зрителя.

– Шивли! – воскликнул он. – Вот так сюрприз!

Шивли прищурился, вспомнил Адама, и гнев его угас.

– Это ты. Ну и дела. Бывают же совпадения…

– Меньше всего ожидал встретить вас здесь. Какими судьбами? – спросил, стараясь перекричать шум толпы, Мэлон.

Шивли наклонился и хрипло зашептал в ухо Мэлону:

– У нас одинаковые причины быть здесь, малыш. Хочу полюбоваться без помех на самую лучшую задницу. Кажись, ты меня заинтересовал. И точка.

– Что ж, отлично. Вы не разочаруетесь. – Мэлон встревоженно вытянул шею. – Она еще не прибыла?

– Пока нет. Будет с минуты на минуту.

Оба сосредоточились на подкатывающих один за другим длинных, блестящих автомобилях – «кадиллаках», «ягуарах», управляемых шоферами «линкольнах», каждый из которых доставлял привлекательных юных женщин с сопровождающими в строгих костюмах, элиту киноиндустрии. Одна из вновь прибывших, без косметики на веснушчатом лице, выглядевшая будто только что вылезла из постели, сорвала аплодисменты. Мэлон услышал имя Джоан Девер и смутно вспомнил, что это одна из актрис нового реалистического направления, получившая немалую долю паблисити за то, что рожала детей не будучи замужем.

Неожиданно, под нарастающий гул с дешевых трибун, к тротуару подкатил роскошный бордовый «роллс-ройс».

Мэлон с волнением потянул Шивли за руку:

– Вот и она. Это ее автомобиль.

Театральный привратник открыл заднюю дверцу «роллс-ройса», и оттуда вышел грузный и холеный мужчина в очках, лет под пятьдесят. Он печально прищурился на море окружающих лиц и слепящие прожектора.

– Ее личный менеджер, – почтительно сообщил Мэлон, – Феликс Зигман. Он ведет все ее частные дела.

Зигман наклонился к заднему сиденью машины, чтобы кому-то помочь, и постепенно, словно в замедленной съемке, появилась она: вначале украшенная драгоценностями кисть и обнаженное предплечье, затем стройная нога, грива золотистых волос, знакомый волнующий профиль, блистающие округлости знаменитой груди и, наконец, чувственный торс.

Вот она полностью вышла из машины и выпрямилась, улыбаясь зелеными глазами и полуоткрытыми влажными губами. Шум и аплодисменты достигли крещендо и сотни глоток принялись оглушительно скандировать ее имя: «Шэрон! Шэрон! Шэрон!»

Актриса, с горностаевой норкой вокруг плеч, в облегающем, расшитом блестками, с разрезом вдоль бедра, переливающемся при каждом движении платье, с царственной грацией одарила поклонников повторной краткой улыбкой.

Завороженный тем, что он видел ее как никогда близко, лишь в тридцати футах от себя, Мэлон на миг лишился дара речи. Вот она, во плоти, не отфильтрованная линзами кинокамеры. Она освободила плечи от горжетки (при этом обнажились глубокий вырез меж грудями, гладкие плечи и нагая спина), грациозно повернулась в одну, затем в другую сторону и высоко подняла руку, отвечая на непрекращающуюся овацию восторженных поклонников. Плавной, томной, знакомой всему миру походкой она направилась к телекамерам во дворике театра. Нежно покачивающиеся под узким платьем ягодицы и бесподобные бедра завораживали Адама.

– Она… знаешь, у нее под платьем ничего нет, – задохнулся Мэлон. – Прямо как у Харлоу и Мэрилин Монро.

Вскоре секс-богиня исчезла в толпе фотографов. Затем показалась на миг, отвечая на вопросы, которые задавал ей Скай Хаббард для национальных теленовостей. Еще один прощальный взмах скандирующим поклонникам – и она скрылась в пещере театра Граумана.

Шивли и Мэлон молча посмотрели друг на друга.

– Ну как она тебе? – смог, наконец, вымолвить Мэлон.

Шивли покачал головой.

– И-сусе, повидал я этого добра достаточно, но таких шасси – никогда. И как это Господу удалось создать такие сиськи и задницу для одной девушки?

– Она безупречна, – торжественно подтвердил Мэлон.

– Идем, – сказал Шивли. – По-моему, глядеть здесь больше не на что.

– Согласен.

По-видимому, другие тоже были согласны, потому что большая часть толпы начала постепенно рассеиваться.

Шивли и Мэлон медленно, в глубокой задумчивости, протискивались сквозь оставшихся зрителей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю