Текст книги "Пять поэм"
Автор книги: Гянджеви Низами
сообщить о нарушении
Текущая страница: 43 (всего у книги 43 страниц)
Изед– См. Яздан, Ездан.
Иклим– так называемый климатический пояс, зона географии времен Низами, иногда название областей, на которые делили тогда всю населенную часть земли. Одно из этих делений: Хорасан, Ирак, Туркестан, Зангибар, Рум, Индостан, Египет. В символике того времени эти области имеют соответствия в теле человека: Хорасан – сердце, Ирак – легкие, Туркестан – печень и т. д. На этих соответствиях построены некоторые образы Низами. Иное средневековое мусульманское деление обитаемой части земли – семь поясов между воображаемыми линиями, проведенными параллельно экватору: до 20°, 27°, 33°, 38°, 43°, 47°, 53° с. ш. Более северные широты считались необитаемыми.
Ильяс– Илья-пророк, постоянный персонаж восточных преданий, святой, помогающий мореплавателям, спасающий терпящих кораблекрушение, подобно православному Николе Морскому, Хызр(см.) помогает путникам на суше, Ильяс– на море; в фольклоре, например турецком, эти два пророка слились в одно лицо – Хызрильяс (Хадерильясу Лермонтова). Низами говорит в «Искендер-наме» о «разделении обязанностей» между Хызром и Ильясом.
Индиго– самая распространенная во времена Низами синяя краска для тканей. Синяя одежда – знак траура на Востоке (например, до наших дней у таджиков). В образах Низами индиго – синоним траура.
Ирак– Низами имеет в виду обычно «Ирак Иранский» географии его времени – обширную область, занимавшую северо-запад современной территории Ирана.
Ирем– название сада, созданного мифическим тираном Шеддадом,который, обладая властью над людьми и духами, решил устроить на земле подобия ада и рая. Ирем и есть это подобие рая. Он упоминается в Коране, где назван «Ирем, обладающий великими колоннами». Легенда говорит, что Шеддад умер, не успев войти в свой рай. Об этой легенде Низами говорит в «Искендер-наме». Ирем у него часто синоним рая или прекрасного сада.
Иса– Иисус Христос, один из шести великих пророков, признаваемых исламом (Адам, Авраам, Ной, Моисей, Иисус, Мухаммед). Мусульманский, коранический Иса – не богочеловек, а лишь пророк, человек, передавший людям божественное откровение (соответствует ереси эбионитов). В поэзии времен Низами часто упоминается «дыхание Исы», которое могло воскрешать мертвых (синоним нежного весеннего ветерка, напоенного ароматом цветов), «ослик Исы», на котором Иисус въехал в Иерусалим.
Исрафил– архангел, упомянутый в Коране, который звуком трубы возвестит о начале Страшного суда. От звука его трубы расколется земля, рассыплются в прах горы и мертвые восстанут из могил.
Ифрит – Ифриты– самый страшный и злобный вид нечистых духов (ср. гули, дивы).
Йемен– страна на юге Аравийского полуострова; в системе образов Низами – синоним счастья, счастливого предзнаменования (см. Сухейль).
Кааба– храм в Мекке, величайшая святыня ислама, к которой совершают паломничество и в сторону которой обращаются во время молитвы мусульмане.
Каба– кафтан без воротника, халат из шерстяной ткани, обычная верхняя одежда во времена Низами, распространенная в Иране и в настоящее время.
Кавеев стяг– знамя, поднятое Каве, предводителем восстания против тирана Заххака. Согласно легенде, изложенной в «Шах-наме», кузнец Каве, подняв восстание, надел на острие пики свой кожаный фартук. Когда с помощью Каве Заххак был свергнут и на престол взошел шах Феридун, фартук Каве вышили жемчугом и драгоценными камнями и сделали шахским штандартом. Последний «кавеев стяг», кожаный штандарт иранских шахов, был захвачен арабами в VII веке во время завоевания Ирана.
Кайван, Кейван– планета Сатурн, символ необратимого времени несущего беды и смерть (ср. греческий Хронос).
Кайсар– арабизированная форма слова кесарь, цезарь. Во времена Низами – восточное обозначение византийского императора.
Калилаи Димна– знаменитый индийский животный эпос Панчатантра, очень рано переведенный на арабский, а затем на персидский языки, этика и политика, советы царям в форме басен, широко известная во времена Низами книга.
Калым– тюркское обозначение брачного выкупа, платы за невесту ее родителям. До ислама арабы покупали невест. Мухаммед заменил этот обычай выплатой махра – суммы, обеспечивающей жену в случае развода; однако калым сохранился в мусульманских странах до наших дней. Низами, говоря о браке Лейли, имеет в виду, очевидно, и доисламский арабский обычай, и практику своего времени.
Канон– См. Сухейль.
Карун– библейский Корей, легендарный богач, который был проклят Моисеем за скупость и поглощен землей вместе со всеми своими богатствами. Библия размеры богатства Каруна не подчеркивает, предание об их сказочных размерах внесено уже мусульманской традицией.
Касыда– большое стихотворение с монорифмой (аа, оа, оа и т. д.) обычно панегирического (ода) или философского содержания.
Каф, горы Каф, Кафские горы, хребты– легендарные горы мифологической географии времен Низами, находящиеся на краю земли и окружающие ее. В этих горах обитает птица Симург(см.).
Кей– титул древних иранских шахов из мифической династии кеянидов(см.). Иногда просто значит «шах».
Кейкобад– легендарный шах древнего Ирана, прославившийся своим могуществом, пышными пирами, которые он задавал.
Кей-Хосров– легендарный шах древнего Ирана. По «Шах-наме», где изложена история его правления, Кей-Хосров в зените своего могущества отрекся от власти и таинственно исчез в снежную бурю в горах.
Кеяниды, Кей —легендарная династия древних иранских шахов, мифологизированная история которой подробно изложена в «Шах-наме».
Кипарис– в поэзии времен Низами – синоним стройности, стройного стана, прямоты.
Кирманшахан, Керманшах– город на северо-западе Ирана, недалеко от которого находится «Замок Ширин» (см. Бисутун).
Кишвер– то же, что иклим(см.)
Ковус – Кей-Ковус– древний иранский шах из мифической династии Кеянидов, отец светлого героя Сиявуша, невинно погубленного туранским шахом Афрасиябом и его братом – коварным Гарсивазом.
Коусер, Ковсер– один из райских источников, упомянутых в Коране.
Китай– у Низами совсем не соответствует нашему современному географическому представлению. Согласно поэзии того времени, в Китае живут тюрки (тогда лучше знали так называемый Китайский Туркестан), оттуда привозят прекрасных белокожих рабынь – тюрчанок, там живут искусные художники (сведения о буддийских кумирнях Китайского Туркестана, красиво расписанных, в которых стояли изваяния Будды). Китай – Восток, оттуда восходит солнце, идет свет. Белая кожа «китаянок» (тюрчанок), красота кумирен, «белый» свет солнца, восход, восток – обычные составные части образов Низами.
Кулах– войлочная шапка, которую носят крестьяне Ирана. Дехканы.(см.) носили высокие войлочные шапки, расшитые жемчугом и драгоценными камнями. Кулах иногда обозначает корону, шахский венец.
Кыбла– направление Мекки, Каабы(см.), величайшей святыни ислама, куда мусульмане обращаются лицом во время молитвы. Кыбла в поэзии – синоним всего почитаемого, того, чему поклоняются.
Кыпчаки, Кыпчакская степь– кыпчаки – тюркское племя, которое старые русские летописи называли «половцами»; кыпчакская степь – равнины к северу от Кавказского хребта, где во времена Низами захватывали кыпчаков в плен и продавали их потом на невольничьих рынках Гянджи. Кыпчакской рабыней была жена Низами Афак (Аппак – «Белешенькая», «Беляночка»), подаренная ему правителем Дербента.
Лахор —известный индийский город, сейчас на территории Пакистана.
Маг, Маги– первоначально название древнего иранского племени, обитавшего в Мидии (северо-западный Иран и Азербайджан), из которого вышли жрецы (маги), создатели раннего маздеизма – религии, предшествовавшей зороастризму. Впоследствии магами стали называть зороастрийское духовенство. В поэзии времен Низами маги – огнепоклонники, они делают, пыот и продают вино, они – кудесники, волшебники. Такое представление о магах создает основу для ряда поэтических образов.
Магриб– западная часть мусульманского мира времен Низами, особенно западная часть северного побережья Африки (Алжир, Тунис, Марокко), иногда и Египет, арабская Испания.
Мандрагора– «адамова голова», кустарниковое растение с плодами, напоминающими гранат. По поверью, корень мандрагоры имеет форму человечка (как женьшень), причем корни эти бывают мужскими и женским и тяготеют одни к другим. Мандрагоре приписывали и другие волшебные свойства. На этих поверьях построены образы Низами.
Мани– (казнен в 244 г.) – основатель религии манихейства, своеобразного соединения раннехристианских, зороастрийских и гностических верований. Религия эта была распространена в Иране и Средней Азии до X века и позднее. В системе образов Низами Мани – прежде всего искусный художник (см. Аржанг).
Мариам– дева Мария, мать Иисуса Христа (см. Иса).В Коране имеются легенды о ней, отличные от христианской традиции, идущие из апокрифических Евангелий. В частности, рассказывается, что когда Мария бежала в Египет, она, обессиленная, села отдохнуть под пальмой. Пальма тут же расцвела и принесла плоды. Низами сравнивает свой плодотворный поэтический дар с «пальмой Мариам».
Марут– См. Харути Марут.
Медаин– арабское название Ктесифона, древней столицы иранских царей династии Сасанидов, лежавшей на реке Тигр в районе теперешнего Багдада. Медаинпо-арабски значит «города». Такое название было дано Ктесифону арабами из-за его многочисленных пригородов. Недалеко от Багдада до сих пор сохранились развалины колоссального сасанидского дворца, известные под народным названием «Дворец Хосрова».
Меджлис– шахский прием, на котором читали стихи, слушали музыку, так же духовная беседа суфийского старца со своими учениками, сопровождавшаяся иногда пением.
Мейдан– площадь, ристалище для игры в конное поле, иногда – мера площади.
Мессия, Масиха– переводом древнееврейского слова «Масиха», из которого получилось «мессия», служит греческое слово «Христос», что значит «Помазанник (божий)». (См. Иса.)
Мискаль– мера веса, равная 4,6 грамма.
Михрган– древний иранский праздник в честь бога Митры (солнца), справлявшийся осенью во время сбора плодов.
Михраб– стрельчатая ниша в мечети, указывающая направление мекканского храма (см. кыбла, Кааба).Во время молитвы лицо молящегося должно быть обращено к михрабу. На этом построено много образов поэзии времен Низами. Например, брови красавицы, к которой влюбленный обращается с мольбой, сравниваются с дугообразным завершением михраба и т. п.
Мобед– зороастрийский жрец, огнепоклонник; у Низами часто – жрец – идолопоклонник, огнепоклонник вообще (напр., индийский мобед).
Мосул —соответствует современному городу Мосулу в Ираке.
Мугань– Муганская степь, низменность к югу от нижнего течения Аракса.
Муканна —буквально: «Человек с закрытым лицом» – прозвание Хашима ибн Хакима из Мерва, поднявшего около 776 года восстание против арабских завоевателей, так называемое «движение людей в белых одеждах». Он утверждал, что в нем воплотилось божество, и закрывал лицо зеленым покрывалом, потому что иначе простые смертные не могли будто бы вытерпеть исходящего от него ослепительного сияния. Легенда утверждает, что он в доказательство своих чудотворных сил изготовил из ртути искусственную луну, которую заставлял по ночам подниматься на небо из колодца в городе Несефе (Нехшебе, позднее Карши, к югу от Бухары). Упоминание об «искусственной луне Муканны» – составная часть нескольких образов Низами..
Мукарнас– сталактитовый свод восточной архитектуры, у Низами – зал во дворце со сталактитовым сводом.
Мутриб—певец и музыкант, менестрель, трубадур. Слова «мутриб» и «трубадур» произведены от одного арабского корня, отглагольное имя которого «тараб» значит «радость» и «веселье».
Мушриф– глава финансового ведомства.
Муштари– планета Юпитер. Согласно астрологии, покровительствует-мудрости.
Муэззин– лицо, возглашающее пять раз в день с минарета призыв к мусульманской молитве.
Мухтасиб– должностное лицо в мусульманском городе, которое должно было следить за внешним соблюдением шариата. Мухтасиб объезжал город, базары, следил за правильностью гирь (на чем построен один образ Низами), ловил продавцов вина и пьяниц, наблюдал за своевременным возглашением призыва на молитву и т. п.
Набиз– крепкий напиток вроде водки, выпаренное или перегнанное вино.
Най– небольшая тростниковая флейта. Пронзительными звуками флейты подавали сигнал к началу сражения.
Намаз– обязательная ежедневная пятикратная молитва у мусульман.
Нард– благовоние, Нарды– известная настольная игра, распространенная на Востоке.
Нахид– См. планета Венера.
Неджд– обширное плоскогорье на Аравийском полуострове, в его северо-восточной части, где кочевало племя Бени Амир (см. Амириты).
Ниатус– арабское искажение греческого имени Тиадус – Феодосий. Историческое лицо, брат византийского императора, которому было поручено командование византийской армией, направленной на помощь Хосрову Парвизу.
Нисан, Нейсан– месяц древнего солнечного сирийского календаря, соответствующий нашему апрелю.
Новруз– новый год древнего солнечного иранского календаря, приходящийся на 22 марта. Весна, пора цветения и обновления природы.
Писар– древний обычай осыпания новобрачных, вступившего на престол шаха золотыми монетами, драгоценными камнями, карамелью. Аналогичен старинному русскому обычаю, по которому новобрачных осыпали хмелем, «чтобы им весело жилось».
Нубиец– чернокожий из Нубии, у Низами – символ черноты, ночи. Ослепительная улыбка нубийца на черном лице – рассвет.
Ормуз– См. Ануширван.
Органон– распространенный во времена Низами небольшой музыкальный инструмент с мехами, предшественник современного органа.
Пери– «па́рика» зороастрийцев, злой дух, женщина, прекрасная лицом и злая душой. В поэзии сопоставляется с гурией(см.) как символ женской красоты.
Рахш– огромный рыжий в яблоках конь мифического богатыря Рустама(см.) – символ рассвета.
Рейхан– базилик, благовонная трава вроде мяты.
Ризван– страж райских врат, упомянутый в Коране.
Роузан– волоковое окно, отверстие в потолке для доступа света и воздуха.
Рубаб– струнный музыкальный инструмент.
Руд —струнный музыкальный инструмент.
Рус, русы– у Низами мало соответствуют представлению о русских. В X–XII веках на Азербайджан совершали набеги союзные силы тюркских, славянских и финских племен, обитавших в нижнем течении Волги. Их всех называли русами. Именно об этих «русах» и говорит Низами, не различая тюрков и славян. Впрочем, сведения именно о славянах, или скандинавах у него проскальзывают (русы – рослые, светлые, рыжие, любят красный цвет).
Рустам– главный герой так называемого систанского (Систан – область на востоке Ирана) цикла иранского героического эпоса, самый сильный и непобедимый богатырь, великан, вооруженный палицей с навершием в виде бычьей головы, одетый в шкуру барса.
Рута– сипандж, растение, мелкими зернами которого окуривали от «дурного глаза».
Саз —любой струнный музыкальный инструмент, чаще всего рубаб(см.).
Саклабы– арабское название славян.
Сам– легендарный богатырь систанского цикла иранского героического эпоса, дед Рустама(см.).
Саманиды– независимая от халифата династия иранского происхождения, правившая с 888 по 999 год Хорасаном и Маверанахром – Средней Азией. Их столицей была Бухара.
Сарандиб– Цейлон, на который, по мусульманской легенде, был изгнан из рая Адам. Считается, что на одной из цейлонских гор есть отпечаток ноги Адама.
Сиавуш, Сиявуш– См. о нем Ковус.
Силь– паводок, бурный горный поток, сметающий все на своем пути.
Симург– мифическая огромная птица, «царь птиц», обитающий на горах Каф(см.). Символ всего невидимого, таинственного, у суфиев – символ очищенной от всего земного, познавшей бога, души человека.
Сират– мост над адской бездной, «тонкий, как волос, и острый, как меч», по которому, согласно коранической эсхатологии, должны пройти все люди во время Страшного суда. Праведники пройдут, а грешники сорвутся и упадут прямо в адское пламя.
Сулейман– библейский великий, мудрый и могучий царь Соломон, включенный исламом в число второстепенных пророков, бывших до Мухаммеда. Согласно мусульманским легендам, Сулейману были подвластны не только люди, но и звери, и прекрасные пери,и злые джинны(см.), которые носили его на ковре-самолете по всему его беспредельному царству. Низами сравнивает Хосрова, окруженного красавицами, с Сулейманом, окруженным пери.
Суруш– древний Сраоша, один из ангелов зороастрийского пантеона; сохранился в мусульманских преданиях как божественный вестник, несущий откровение, внутренний голос, голос совести.
Суфа– глинобитное возвышение в саду, около дома. Его покрывают коврами, на нем угощают гостей. В летнее время на нем спят ночью.
Сухейль– звезда Каноп, или Капопус, главная звезда созвездия Корабль Арго. Эта звезда появляется в определенное время года в южной части неба. Долее всего она видна в Йемене – самой южной части «мусульманского мира» времен Низами, поэтому в его системе образов она всегда связана с Йеменом, где до настоящего времени появление на небе Сухейля – знак начала поры уборки урожая. В эти дни в селениях устраивается особое празднество. Низами, как объясняют комментаторы, намекает в своих стихах также на то, что из Йемена вывозился в его время лучший сорт сафьяна «адим», причем считалось, что высокое качество йеменскому адиму придает воздействие Сухейля. Сухейль, Йемен, звезда, счастье, белизна, свет, мягкость сафьяна, кожи – тесно связанные составные части образов Низами.
Табарзад– кусковой сахар, также вареная из сахара карамель, синоним сладости, сладких речей из прекрасных уст красавицы.
Тамуз– месяц июль сирийского календаря, синоним палящей жары.
Тараз, Талас– область и город в Туркестане, откуда вывозили белокожих красивых рабынь; в образах Низами – символ белизны, света, утра, противоположность Хабешу(см.). Развалины Тараза – недалеко от теперешнего Джамбула.
Тарикат– суфийский путь духовного совершенствования, приближения к единению с богом. Делился на этапы: покаяние, осмотрительность, воздержанность, бедность, терпение, упование на Аллаха, покорность, небытие, вечность в единении с богом.
Тенур– врытая в землю глинобитная печь для выпечки лепешек.
Тир– четвертый месяц иранского древнего солнечного календаря (с 23 июня по 23 июля). Пора самых коротких ночей.
Торандж– померанец, небольшой горько-кислый апельсин, из сока которого готовят соусы.
Туран– мифическая страна иранского героического эпоса, где живут туранцы – народ общего с иранцами происхождения но враждебный им. Позднее Тураном стали называть область обитания тюркских племен. «Туранские кумиры» – красавицы рабыни, тюрчанки. Представление, очевидно, связано опять же с буддийскими храмами восточного Туркестана (см. Китай).
Турач, Дуррадж– горная куропатка, бормотание которой считают на Востоке приятным.
Утарид– планета Меркурий.
Уинаб– «грудная ягода» – красный сладкий плод. С ним сравнивают губы красавицы.
Фагфур– титул китайского императора (отсюда русское – фарфор).
Фарр– божественная благодать, которой, по теократическим представлениям древнего Ирана, должен был обладать законный правитель. Фарр передается на старых изображениях шахов в виде сияния вокруг головы.
Фарсанг, Фарсах– старинная восточная путевая мера, столько, сколько может пройти конь за один час, шесть-семь (иногда десять) километров.
Фарси– персидский язык, язык классической литературы на фарси.
Феридун– один из мифических царей древнего Ирана, о котором подробно повествует «Шах-наме» Фирдоуси. Когда кузнец Каве (см. Кавеев стяг)поднял восстание против тирана Заххака, Феридун с его помощью одолел тирана и вернул себе трон предков. Феридун, состарившись, собирался разделить свою державу между тремя сыновьями, которых звали Сальм, Тур и Иредж, но братья из зависти к Иреджу, которому достался самый Иран (им достались Рум и Туран), убили Иреджа, и так возникла длившаяся веками вражда Ирана и Турана.
Хабеш– Абиссиния, откуда во времена Низами привозили темнокожих рабов, в его поэзии – синоним мрака, ночи, противоположность Таразу(см.), Хотану(см.).
Хадж– паломничество, которое мусульмане совершают в определенное время лунного года к своей величайшей святыне – храму Каабы(см.) в Мекке.
Хаким– мудрец, провидец, суфийский старец, также врач (см. предисловие, описание круга знаний средневекового ученого).
Халиф– распорядитель дел мусульманской общины после смерти пророка, духовный и светский глава мусульманского государства-халифата.
Халлух– в поэзии – полумифический город и область в Восточном Туркестане, откуда привозили белокожих прекрасных рабынь-тюрчанок, на самом деле название одного из тюркских племен. Как Тараз(см.) и Китай(см.) – синоним белизны, света и т. п.
Ханзол– колоквинт, горький плод пустынного растения.
Харвар– буквально: «ослиный вьюк», крупная мера веса, колеблющаяся, как и любая средневековая мера, в зависимости от места, где она применяется. В среднем от ста до четырехсот килограммов.
Хакан, китайский хакан, хакан Чина– полумифический титул предводителя тюркских племен. Как Рум(см.) и Туран(см.) – Запад и Восток – в поэзии Низами противоположности, так и хакан Чина, Турана – противоположность кайсару(см.) Рума. Это противопоставление в поэзии эпохи Низами идет как из действительной истории Ирана, боровшегося с Византией на Западе и тюрками на Востоке, так и из легенды о сыновьях Феридуна(см). В этой поэзии хакан и кайсар – постоянные персонажи, появляющиеся, независимо от действительной истории, даже в описании времен Александра Македонского.
Харут и Марут– имена двух ангелов, которые, по мусульманской легенде, выражали презрение к роду человеческому, погрязшему в грехах. Для испытания Харут и Марут были ниспосланы на землю в человеческом облике. На земле они влюбились в красавицу Зухру и под действием охватившей их страсти совершили ряд тяжких преступлений. В наказание за это они были низвергнуты в колодец в Вавилоне, где и будут пребывать до Страшного суда. Из глубины этого колодца они обучают желающих магии. Зухра, бывшая причиной их падения, вознесена на небо в виде планеты Венеры, покровительницы красоты и музыки. Отсюда в поэзии Низами – Зухра, вавилонская колдунья, – символ красавицы чаровницы,
Хатун —тюркский титул правительницы, или жены хакана(см.), благородной тюркской дамы.
Хермис– Гермес Трисмегист («Трижды великий») античных источников, греческое обозначение египетского бога Луны Тота, персонаж египетской мифологии. В Египте его изображали на фресках с головой ибиса. Это бог времени и его деления, бог измерения, «великий измеритель». Он отводит также души умерших на тот свет. Кроме того, он бог человеческого интеллекта и искусства. Египетские источники приписывают ему все анонимные сочинения по математике, астрономии, музыке, медицине. В Греции эти книги при переводе получили название «герметических». К ним относятся также книги по алхимии и магии. У греков существовало мнение, что Тот-Гермес был великим мудрецом, философом, который передал свое сокровенное знание непосредственно своим ученикам, и от него идет тайная цепь «посвященных». Дошедшая до нас «герметическая литература» относится к III в. и пронизана идеями неоплатонизма и пантеизма. В Европе последователем Гермеса считался алхимик Парацельс. От легенд о чудесной способности Гермеса запирать клады произведен наш современный термин «герметический». Нет сомнения, что в герметической литературе содержались облеченные в мистическую форму сведения об открытиях в области физики и химии, на много столетий опережавшие те отдаленные эпохи. На арабский язык герметическую литературу перевели очень рано, и на Востоке появилась школа «восточных герметистов». Суфии считали Гермеса одним из второстепенных пророков, посланных Аллахом к первым на земле людям, чтобы научить их ремеслам и технике. Суфий Сухраварди (ум. в 1191 г.) – современник Низами – претендовал на то, что его посвящение идет непосредственно от Гермеса. Понятен повышенный интерес Низами к Гермесу, заметный в «Искендер-наме».
Ходжа– особый феодальный придворный титул, впоследствии – «господин», «почтенный человек».
Хорасан —обширная область средневековой географии, занимавшая территорию современного Ирана (от Тегерана-Рея) до берегов Аму-Дарьи (Средняя Азия) и часть Афганистана (Балх, Газна).
Хорезм, Хива– древняя богатая культурная страна, занимавшая территорию современной Каракалпакии и прилегающих областей.
Хосров, Хосрой, Хосрои– в значении «шах», «царь», «могучий правитель» (обычно Ирана). Как имя Юлия Цезаря в Риме и Византии стало нарицательным – кесарь, кайсар(см.), так имя Хосрова Ануширвана(см.) стало нарицательным в Иране.
Хотан —как и Тараз(см.) и Катай(см.) – в поэзии Низами – синоним света, белизны, дня, утра, красоты. Также название области в Туркестане, откуда привозили красивых рабынь. Противоположность Хабешу(см.), Зангибару(см.).
Хузистан– область на юго-западе Ирана, откуда во времена Низами привозили финики. Синоним сладости, прелести.
Хума– сказочная огромная птица, приносящая счастье. По поверью, на кого падет тень этой птицы, тот станет царем. Гамаюн русских сказок.
Хурджин– матерчатая переметная сума.
Хутба– торжественное провозглашение имени правителя во время пятничной мусульманской общей молитвы в мечети, молитва за «богоданного» государя, ектинья.
Хутталян– средневековая область, занимавшая часть современного Таджикистана (Куляб), откуда вывозили хороших лошадей (хуттальские кони).
Хызр– таинственное существо в зеленых одеждах, не божественное, но обладающее вечной жизнью (см. рассказ о том, как Хызр нашел источник живой воды в «Искендер-наме»). Имеет способность чудесно передвигаться в пространстве и приходить на помощь путникам, погибающим в пустыне (ср. Ильяс).Имя Хызра в Коране не упоминается, но считают, что в рассказе о Моисее и его таинственном спутнике имеется в виду Хызр, когда говорится: «И встретили они некоего раба из рабов наших (то есть Аллаха), которому ниспослали мы от нас милости и научили его мудрости нашей». Суфии считали Хызра второстепенным (после пяти главных) пророком и свои самые великие тайны приписывали полученному от него вдохновению. Тарикат(см.) – путь по пустыне мира для суфиев, Хызр– водитель заблудших.
Чанг —во времена Низами. – большой струнный инструмент, напоминавший арфу. Современный чанг ближе к цимбалам, на нем играют молоточками.
Чин– См. Китай.
Шабчираг– сказочный драгоценный камень, который светится по ночам.
Шадурван– шахский шатер.
Шаханшах– буквально: «царь царей» – титул иранских царей из династий Ахеменидов и Сасанидов, которым были подчинены цари ряда стран.
Шахид —мусульманский мученик, павший в «священной войне» (газават), в битве с «неверными».
Шебавиз– легендарная птица, которая по ночам, свесившись вниз головой, жалобно стонет, тоскуя по дню.
Шебдиз– черный конь Хосрова Парвиза, символ ночи.
Шеддад– См. Ирем.
Шейх– буквально: старец – предводитель арабского племени.
Ширван– область в Азербайджане.
Ширин– значит «Сладкая», «Сладостная».
Юнан– Греция.
Эрженг– См. Аржанг.
Эрпат —зороастрийский жрец, огнепоклонник.
Яздан —буквально: тот, кому надлежит приносить жертву, – древнее зороастрийское обозначение божества.
Ягма – каки Тараз(см.), Хотан(см.), Халлух(см.), Китай(см.) – в поэзии Низами – местность в Туркестане, откуда привозят красавиц, символ красоты, белизны.
А. Бертельс