355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Георгий Бердников » История всемирной литературы Т.2 » Текст книги (страница 64)
История всемирной литературы Т.2
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:10

Текст книги "История всемирной литературы Т.2"


Автор книги: Георгий Бердников



сообщить о нарушении

Текущая страница: 64 (всего у книги 88 страниц)

Для широкой оценки «Слова» в свете отмеченных типологических закономерностей необходимо вспомнить, что эпическая литература Северо-Западной и отчасти Центральной Европы была подготовлена целым рядом дофеодальных и раннефеодальных памятников, первоначально фольклорных, но сравнительно рано записанных и частично обработанных. Эти памятники, например, богато представлены в раннескандинавской традиции. Скандинавская поэзия была известна в Киевской Руси. Она пришла с варяжскими дружинами. Скандинавская традиция, исполненная развитых языческих мифов, на Руси рано утратилась, но она, по-видимому, в национально смешанной дружинной среде успела вступить в определенные соотношения с восточнославянским языческим эпосом, в последующем (в XII в.) испытавшим новые поэтические взаимодействия и с эпосом тюркских народностей. Такие условия эпического развития содействовали раннему формированию древнерусской княжеско-дружинной поэтической культуры, эпилогом которой стало «Слово о полку Игореве». Эта эпическая культура не только сохранялась в «Слове», но и декларировалась его автором в виде воспоминаний о высокой традиции Бояна Вещего, который, очевидно, был старшим современником половецкого ханско-родового певца Оря, причем сюзерены их обоих – Ольговичи и Шаруканиды – постоянно соприкасались в союзах и войнах. Представления автора «Слова» о Бояне как о певце, мудреце и волшебнике воспроизводили характерный облик древнего княжеско-дружинного поэта, совершенно неизвестный остальной литературе Киевской Руси, но напоминающий по своему типу еще более архаические и фантастические представления скандинавов.

Для автора «Слова» в новых исторических условиях продолжение эпической традиции оказалось возможным в форме ее критики: он стремился заменить панегирические «замышления» своего предшественника Бояна «былинами» своего времени, так как придворное восхваление князей должно было соединиться с осуждением их раздоров. В западноевропейских литературах того же периода наблюдались сходные по типу внутрижанровые противоречия, но там они обнаруживали меньшую зависимость от феодально-политических и родовых умонастроений, большую самостоятельность и поглощенность спецификой художественных разногласий, связанных с изображением той или иной личной тематики, в древнерусской литературе отсутствовавшей.

По сравнению со скандинавской и англосаксонской поэтическими традициями «Слово о полку Игореве» представляло собой несколько более позднюю стадию эпического развития. В нем устное песенно-прозаическое творчество еще оставалось основой произведения, но по характеру своему оно начинало приближаться к авторско-индивидуальным признакам литературной работы. Можно думать, что по отношению к типологической стадиальности европейского процесса «Слово» занимает промежуточное положение между устным раннефеодальным эпосом и современным ему литературным эпосом развитого феодально-христианского Средневековья.

Многие эпические памятники объединялись типологической близостью дружинно-рыцарских идеалов, были исполнены красочных описаний военно-феодального ритуала, воссозданием образных картин сражений, гиперболизированных подвигов героев. Военная жизнь по преимуществу служила основой в этой литературе для эпической патетики и героики, нередко фантастической.

Герои эпических поэм постоянно сами декларировали принципы рыцарской морали, мотивировавшие их действия. Роланд говорил: «Скорее смерть, чем срам!»; Игорь – «Луце жъ потяту быти, неже полонену быти». В поисках «чести и славы» витязи постоянно вспоминали об отечестве. Неудавшаяся агрессия Карла Великого, направленная против государств испанских мавров, по логике эпоса стала осознаваться как патриотический долг героев: «О, Франция, отчизна дорогая», «О, родина, о, Франция-краса!» – говорится в «Песни о Роланде». В таком же духе осмысляется в «Слове» неудачное нападение Игоря на его же недавних союзников – половцев: «О, Руская земля...», «За землю Рускую...». Феодальные сюзерены независимо от их возраста выступали как патриархи: «седобородый» Карл Великий (в 36 лет) и действительно пожилой Святослав Киевский, украшенный «серебряной сединой». Их вассалы, считавшиеся «племянниками» (Роланд, Игорь, а в былинах Вольга и Добрыня – «племянники» Владимира), всегда были «молодыми» (хотя 35-летний Игорь стал уже дедом), в геройских битвах они не могли сдержать пыла своей «юности», как Игорь и Всеволод или, по рассказу летописи, «юннейшие» половецкие герои (Алтунопа) при старшем хане Урусобе. Однако именно «седые» патриархи персонифицировали идею государственного или родового могущества и единства. Борьба же с внешними врагами, осмыслявшаяся первоначально как родовая, все более начинала принимать значение войн за свою «веру» против иной «веры», т. е. для европейского эпоса – борьбы христиан с «язычниками» (независимо от их реального вероисповедания), например с сарацинами (мусульманами) в «Песни о Роланде», с «погаными» половцами в «Слове», хотя князья были в родстве с ханами и некоторые из ханов были уже христианами.

Военные столкновения символически изображались в «Слове» и других эпических поэмах в виде соколиной охоты, битва сравнивалась с пахотой или жатвой, небесные светила и вся природа участвовали в развитии сюжета, различные знамения предопределяли течение событий.

Если героика военных подвигов получила в «Слове» развернутое и символическое изображение, то лирическая тема повествования прозвучала приглушенно. Тем не менее и лирическая тема, по обыкновению воплощавшаяся в женских образах, освещалась в «Слове» в эпически однотипных ситуациях, имевших как бы ритуальный характер в условиях раннефеодального быта. В «Слове», узнав о победе половцев, «жены рускыя въсплакашась»; к стихиям, как к языческим божествам, обратилась за помощью христианка Ярославна, стоя «на забороле» в Путивле. В «Песни о Роланде» мавританская королева Брамимонда (мнимая язычница) восходит на башню в Сарагосе, она «рыдает, стонет», клянет «языческих богов», которые не защитили ее супруга от франков. Германская героиня Либгарда («Сказание о Вольфдитрихе») стоит на стене замка, ожидая своего мужа Ортнита и жалуясь на разлуку. В древнерусской литературе эта раннеэпическая личная тема не вышла за пределы княжеско-дружинного эпоса. Но в западноевропейской поэзии она приобрела самостоятельное жанровое воплощение. Вслед за рыцарями, отправлявшимися в крестовые походы, неслись французские, провансальские, итальянские женские «песни разлуки». По сюжетной ситуации, настроению и поэтической структуре, напоминающей четырехчастное строфическое членение с единообразными зачинами, заклинание Ярославны типологически приближается к этим западным песням и служит их своего рода архаическим преддверием.

Великий героический эпос Средневековья не только отражал феодальную действительность, но и смог возвыситься над нею этически. Эпические памятники приобретали в разных странах общенациональное значение благодаря зарождавшемуся в них неприятию социально-этических и политических пороков феодализма, в особенности междоусобных раздоров.

Свойственная всякому средневековому эпосу идеализация героев была связана в каждом случае с определенной исторической (или псевдоисторической) тематической основой повествования. При этом масштабы эпической гиперболизации в гораздо большей степени зависели от идеологических факторов, чем от исторических событий. В поэме «Витязь в тигровой шкуре» действие выносилось за пределы христианско-феодального мира, в условную псевдоисторическую восточную обстановку. Здесь ничто не препятствовало абсолютной идеализации героев в духе отвлеченной эпической фантастики, так как поведение героев определялось их внутренними качествами и гиперболическими чувствами, а не какими-либо конкретными политическими идеями или реальными обстоятельствами. Герои делились на всецело положительных или целиком отрицательных только в зависимости от их собственных побуждений (дружба, любовь, вражда). В отличие от этого принципа эпическая идеализация в «Песни о Роланде» обнаруживала свою сильную зависимость от популярной идеологии религиозной борьбы с Востоком, связанной с консолидацией западноевропейских феодальных сил в связи с началом крестовых походов.

Идеализация героев в «Песни о Роланде» по сравнению с поэмой «Витязь в тигровой шкуре» оказалась в большей мере зависимой от религиозно-национальных представлений, а также от феодально-политических обстоятельств как сюжетно-исторического, так и своего времени. Герои «Песни о Роланде» выступали как верные патриоты, сюзерены и вассалы. В свою очередь, по сравнению с «Песнью о Роланде» в «Слове о полку Игореве» возможности эпической идеализации героев оказались еще более ограниченными. Основой сюжета было военно-политическое событие, современное созданию произведения. Характер поэтического освещения и истолкования этого события зависел от того, что автор обращался к своим ближайшим слушателям – князьям и дружинникам – с песней о них самих. Эпический пафос автора, опиравшегося на фольклорные традиции, поднимался из глубин отечественной старины, идеалы которой служили мерилом для оценки поведения реальных князей и образцом для тех, кто придет им на смену. Поэтому в «Слове» возникло двойственное отношение автора к его военным героям-современникам. «Златым словом» Святослава Киевского и содержанием всего произведения сепаратная политика Игоря и его княжеской группы решительно осуждалась, но в то же время личная доблесть этих «молодых» князей вызывала восхищение автора. Эти мелкие князья преследовали свои корыстные интересы, но изображались как самоотверженные борцы «за землю Русскую», против ее внешних врагов. При этом подлинные факты жизни и деятельности Игоря, который нарушил свой союз с ханом Кончаком, стал его врагом, почетным пленником, родственником и снова союзником, – обстоятельства, типичные для Руси XII в. и широко отразившиеся в летописях, – в эпическом «Слове» либо отводились на второй план (сохранился только намек на желание Кончака женить Владимира Игоревича на Кончаковне), либо замалчивались. Обычный для политических отношений эпохи вероломный князь, совершивший множество клятвопреступлений, постоянный участник междоусобных войн, Святослав, который при помощи Игоря и половцев (того же Кончака) захватил киевский престол, выступает в «Слове» в эпическом ореоле патриарха-объединителя княжеских сил для большой противополовецкой войны.

По типу своему принцип идеализации героя при помощи одностороннего освещения его политического и военного поведения в большей мере сближает «Слово» с «Песнью о моем Сиде». Испанская реконкиста, сопровождавшаяся внешней и внутренней феодальной борьбой, войнами и союзами христиан и мусульман, не создавала условий для такого всеобъемлющего национально-эпического осмысления избранного сюжета, какое наблюдалось в «Песни о Роланде». Автор «Сида» пошел по пути эпического повествования социально-локального типа. Его героем стал отдельный прославленный народной молвой феодал, действовавший самостоятельно в противоречивой военно-политической обстановке. Прототип Сида, знатный аристократ Родриго Диас де Бивар, был полководцем то у кастильского короля, то у мусульманского государя, он воевал и с ними, и со своими соотечественниками-феодалами, стремился стать владыкой Валенсии, отвоевал ее у мавров и жестоко разгромил. Однако «Песнь» рисует Сида только как патриота, как незнатного рыцаря, всегда отстаивающего общие интересы Испании. «Песнь» еще свободна от двойственного отношения к своему военному герою, какое характерно для «Слова о полку Игореве», так как речь в ней идет не о живой современности, а о полувековом прошлом, начавшем обрастать эпической легендой.

В «Слове» по сравнению с «Песнью о Роланде» и отчасти с «Песнью о моем Сиде» значительно слабее выступает идеология религиозной войны с иноверцами. Его эпические герои, которых тоже не следует смешивать с их историческими прототипами, борются не столько «за христьяны», сколько «за землю Русскую». «Слово» характеризуется феодальной демократичностью своих идейных устремлений и поэтических форм. Старые патриотические идеалы автора «Слова», весьма сходные с ушедшими в прошлое идеалами Владимира Мономаха, заставляют его заботиться о благополучии «ратаев» (пахарей), более всех страдавших от внутренней борьбы князей, а фольклорные его образы символически опираются на изображение войны как сельского труда (жатва, молотьба). По сравнению с эпическими памятниками Запада и Востока «Слово о полку Игореве» обладает меньшей эпической «беллетристичностью», в нем нет развитого поэтического сюжета и весьма ограничена «личная тема», но стиль его необычайно насыщен метафорической символикой. Такая модификация старого дружинного эпоса в наиболее широком плане может быть следствием осознанной поэтом попытки сюжетно опереться на «былины сего времени» и воспротивиться политической действительности с идеализированных патриархально-государственных позиций. По этой же причине «Слово» превосходит другие эпические памятники Средневековья своим гражданским пафосом.

Высокие идеи и поэтические формы «Слова о полку Игореве» не могли получить продолжения и развития в эпоху распада Киевской Руси. Но они по-новому были использованы, хотя и с неизбежным разрушением неповторимой поэзии памятника, в иных исторических условиях, в Московской Руси, когда в литературе возникла тема обращенного к будущему и становящегося политически реальным объединения феодальных сил для освобождения от монголо-татарского ига («Задонщина», XV в.).

ТРАДИЦИИ КИЕВСКОЙ РУСИ В ЛИТЕРАТУРЕ XIII—XIV ВВ.

В 1237—1240 гг. на ослабевшие от внешних и внутренних войн русские княжества обрушилось монголо-татарское нашествие. Уже первое столкновение русских с татарами заставило летописца в повести о битве на Калке (1223) припомнить из «Откровения» Мефодия Патарского предсказание, что к «скончанию времен» придут из пустыни неведомые народы и покорят все страны от Ефрата до Черного моря. Развитие русской литературы было задержано и ослаблено. В летописных повестях об этом нашествии усилились религиозные мотивы: события понимались как «гнев божий» за «грехи». Но в Галицко-Волынской летописи взятие Киева изображалось в эпических тонах.

Монголо-татарское завоевание Руси получило наиболее полное осмысление в патриотических сочинениях владимирского епископа Серапиона (70-е годы XIII в.). Серапион стремился перенести в Северо-Восточную Русь лучшие литературные традиции киевского ораторского искусства. Проповеди его, обращенные к народу, были лаконичны и образны, отличались своеобразной ритмической певучестью.

В самом начале монголо-татарского завоевания, немецкой и шведской агрессии в русской литературе возникает стремление пробудить патриотические чувства читателей. Этой теме посвящаются в Северо-Восточной Руси «Слово о погибели Русской земли» и «Житие Александра Невского». С глубоким чувством автор «Слова о погибели...» славит отечество: «О, светло светлая и украсно украшена земля Руськая! И многыми красотами удивлена еси: озеры многыми удивлена еси, реками [...] горами крутыми, холми высокыми, добровами чистыми». Земля эта когда-то была могущественной под единой властью Владимира Мономаха, которым половцы пугали детей «в колыбели», а византийский император Мануил будто бы «великие дары» посылал ему. Русь славилась «князьями грозными, бояры честными». Но потом наступила «болезнь» христианам – видимо, усобицы князей и монголо-татарское иго. Идеи «Слова о погибели...», обращенные к прошлому Киевской Руси, перекликались с идеями «Слова о полку Игореве». «Слово о погибели...» типологически соотносится с некоторыми из античных и средневековых памятников, воспевавших в более или менее сходных обстоятельствах и близких образах свое отечество. Таковы описания Италийского полуострова в «Естественной истории» Плиния Старшего (I в.), Галилеи – в греческом тексте и в древнерусском переводе «Истории иудейской войны» Иосифа Флавия (I в.), Испании в «Испанской истории и великой общей истории» (XIII в.). В «Слове о погибели...» на общем фоне патриотической хвалы «Русской земле» выступают идеализированные исторические воспоминания и политические идеи. Точно так же как «Слово о полку Игореве» опиралось на уходящий в прошлое, в эпоху феодальной раздробленности идеал единства княжеского рода и как бы провидело его грядущее возрождение, «Слове о погибели...» и близкие ему по теме памятники других литератур в периоды, когда отчизна страдала от внутренних раздоров и внешних войн, воспевали ее славу, могущество, а иногда и благоденствие.

Повесть о великом князе владимирском Александре Невском (ок. 1220—1263) сложилась как дружинно-воинское произведение под пером одного из придворных князя, но дошла она до нас в обработке в виде «Жития» святого. «Житие» прославляет Александра как полководца и воина, правителя и дипломата. Оно открывается «славой» герою, которая уподобляется славе всех всемирно известных героев древности. Новгородский герой был одноименен Александру Македонскому, подобен «царю» Ахиллесу, а также библейским героям Самсону, Соломону, Давиду, римскому императору Веспасиану. Имя его прославилось повсюду от моря «Варяжского» (Балтийского) и даже до «великого Рима». Был «грозен глас его, яко труба звенящи, и бысть Александр [...] непобедим, яко един Акрита» (византийский герой «Девгениева деяния»). «Житие» выделяет основные моменты биографии Александра, связывая их с победоносными битвами со шведами на Неве (1240) и немцами на Чудском озере (1242). Библейские реминисценции сочетаются здесь с русским историческим преданием, литературные традиции – с реальными наблюдениями над битвой: «восходящу солнцу, и ступишася обои. И бысть сеча зла и труск от копий ломления и звук от сечения мечного, якоже и езеру померзъшю двигнуться; и не бе видети леду, покры бо ся кровию». Подчеркивается доблесть князя, который «самому королю [шведскому королевичу Леспе] возложи печать на лице острымь своимь копиемь». Подвиги шести мужей, «храбрых и сильных» (Гаврилы Алексича, Збыслава Якуновича и др.) составляют взаимосвязанные эпизоды, имеющие характер пересказа эпической песни, сложившейся в княжеско-дружинной среде вскоре после битвы и, очевидно, по инициативе самого князя («сия вся слышахом, – пишет автор, – от господина своего Александра»). Но перед этими фольклорно-богатырскими эпизодами развертывается картина традиционно-литературного «видения», когда в воздухе появляются святые Борис и Глеб, чтобы помочь Александру – «сроднику» своему. «Житие...» восприняло лучшие «воинские» образцы оригинальных и переводных памятников Киевской Руси, продолжив также стилистические традиции галицкой литературы. Оно повлияло в дальнейшем на «Повесть о Довмонте Псковском», «Слово о житии и о преставлении князя Дмитрия Донского», летописную повесть «О Мамаевом побоище».

Хотя Киевское княжество еще до монголо-татарского нашествия вынуждено было уступить свое главенствующее положение Владимиро-Суздальскому княжеству, севернорусские писатели стремились опереться на богатое киевское литературное наследие. В этом отношении показательна история возникновения «Киево-Печерского патерика», первоначальная основа которого сложилась до монголо-татарского завоевания в результате сотрудничества писателей в южном и северном княжествах. Это была литературная переписка (20-х годов XIII в.) между владимирским епископом Симоном и киево-печерским монахом Поликарпом, а также между Поликарпом и киево-печерским игуменом Акиндином. «Киево-Печерский патерик» как целостный памятник был составлен уже в условиях монголо-татарского ига.

Упрекая Поликарпа в «санолюбии» и стремлении к церковной карьере, Симон приводил в назидание ему рассказы о «черноризцах печерских», которые Поликарп пополнил другими аналогичными рассказами. В этих новеллах сочетались агиографические описания аскетических монашеских подвигов с живыми картинами монастырского быта. Излюбленной темой было изображение борьбы иноков с бесами как с реальными существами. Инок Федор, одолев бесов, заставил их смолоть зерно, а в другой раз – вместо возчиков перенести бревна для постройки церкви с берега Днепра на гору. Возчики бревен пожаловались судье на это, он взял с них «мзду» и велел иноку заплатить им, насмехаясь: «Да помогут ти беси платити, иже тебе служат».

Источниками «Киево-Печерского патерика» служили жития основателей монастыря Антония и Феодосия, «Печерская летопись» и устные легенды, а также сюжеты переводных византийских патериков («Синайского», «Иерусалимского»). Идеалы «Киево-Печерского патерика», так же как идеалы «Слова о полку Игореве» и «Слова о погибели Русской земли», были почерпнуты из давних традиций единой и сильной Киевской Руси. В первые годы монголо-татарского ига патерик рассказывал современникам о древних преданиях общерусского религиозного центра, о временах независимости Руси. А. С. Пушкина восхищала «прелесть простоты и вымысла» «Киево-Печерского патерика».

Литература севернорусских княжеств еще перед нашествием становится носительницей новых политических идей. Традиционные представления о единстве монархического государства во главе с Киевом, которые основывались на идеалах единства княжеского рода и подчинения его князю старейшему, начали сменяться представлениями о возможности преодоления внутрифеодальной борьбы и нового объединения государства под властью князя сильнейшего.

«Слово о полку Игореве» и «Слово о погибели Русской земли» с их столь конструктивной мечтой о возрождении могучего Киева и гиперболическими представлениями о силе и славе отдельных князей, Владимиро-Суздальская и Галицко-Волынская летописи с их патетической оценкой своих монархов – «самовластца» (Андрея Боголюбского) и «самодержца» (Романа Галицкого), «Житие Александра Невского» с его возвышенно-идеализированным образом героя-святого и полководца – все эти памятники подводили общественную мысль к новой оценке значения самодержавной власти вообще как в свете интересов той феодальной среды, для которой эта власть была наиболее необходимой, так и в свете чаяний общенародных.

В такой идейной атмосфере русская литература обогащается своеобразным произведением, известным в двух вариантах, – «Словом» и «Молением» Даниила Заточника. «Слово» (вторая половина XII в.) содержит мольбу автора, обращенную, по-видимому, к новгородскому князю Ярославу Владимировичу (правнуку Владимира Мономаха), чтобы князь извлек автора из нищенского состояния, в котором он, человек образованный, почему-то оказался. «Моление», составленное на основе «Слова» во второй четверти XIII в., обращается с аналогичной просьбой к Ярославу Всеволодовичу (отцу Александра Невского), княжившему в Переяславе Суздальском, а затем получившему от хана Батыя «старейшинство» над русскими князьями.

При помощи искусно подобранных авторитетных цитат и афоризмов оба варианта памятника стремятся создать идеальный образ такого князя, который стал бы надежной защитой для подданных. Князь оживляет «вся человекы милостию своею», он заступник сирот и вдов, он энергичный хозяин и полководец, он резко отличается от своих помощников-«тивунов», разоряющих народ.

Автор «Моления» осуждает бояр, он согласен скорее носить «лычницы» (лапти) в княжеском доме, чем ходить «в черлене сапоге в боярском дворе». Здесь образ князя во многом сохраняет те представления об идеальном правителе, которые создавал Владимир Мономах в «Поучении» к детям. В отличие от литературных традиций Киевской Руси, где вассальные отношения рассматривались обычно в сфере военной деятельности и осмыслялись как княжеско-дружинные поиски «чести и славы», Даниил Заточник не постеснялся даже заявить князю о себе, что он не храбр «на рати». Зато он был силен в «словах» и «крепок мыслию», и поэтому перед ним открывался новый способ княжеской службы. Умело оперируя изречениями библейских книг, «Физиолога», «Повести об Акире Премудром», «Повести временных лет», «Изборника» Святослава (1076), «Пчелы» и других памятников, автор доказывал князю свою образованность. Его остроумная речь пересыпалась поговорками («Кому Переславль, а мне Гореславль»; «Кому Боголюбово, а мне горе лютое»).

Предлагая себя князю в качестве мудрого советника, незнатный и бедный автор претендовал на то высокое место, которое занимала старшая дружина, как, например, бояре – толкователи «мутного» сна князя Святослава Киевского в «Слове о полку Игореве». Так впервые в русской литературе появляется представление об «уме» как о решающем признаке достоинства личности и профессиональной деятельности.

Автор «Моления» причислял себя к «дворянам» (к служащим при «дворе» князя), он хотел, чтобы князь оградил его от бояр страхом «грозы своей». Заточник смотрел на князя как на главного защитника отечества и молил бога укрепить его силу, чтобы отразить завоевателей, и в этом обнаруживались черты новой патриотической концепции Северо-Восточной Руси.

Литературный жанр молений распространялся преимущественно в те эпохи Развитого Средневековья, когда в общественном сознании снова начали укрепляться принципы монархической государственности, опиравшиеся не на старые феодально-родовые традиции, а на личную службу подданных. Новая позиция писателя, мелкого вассала, по отношению к его первому читателю – самовластному сюзерену – состояла не в том, чтобы эпически воспеть его подвиги, как это бывало ранее, или, напротив, публицистически порицать его ошибки с позиций общего блага Русской земли, а в том, чтобы противопоставить князя его крупнейшим вассалам (боярам) и предложить ему свою преданную службу, угождая при этом его политическим воззрениям и личным вкусам.

Появление в древнерусской литературе жанра таких политических слов и молений свидетельствует о том, что она вступила в новый период своего развития, определяемый серьезными видоизменениями в области общественной мысли. Этот жанр был хорошо известен европейскому Средневековью. К нему относились просительная элегия монаха Эрмольда, посланная им из заключения французскому принцу, сыну короля Людовика Благочестивого (IX в.), и «Пословицы» (XIII в.), сочинение некоего итальянского «заточника». Более значительными были византийские моления – литературно изложенные ходатайства о помиловании, об освобождении из тюрем. Содержание этих сочинений облекалось в форму афоризмов и притч, иногда стихотворных. Поэтические образцы этого жанра были созданы поэтом императоров Феодором Продромом и ослепленным в тюрьме Михаилом Гликой (XII в.), которые занимались собиранием греческих литературных изречений и народных пословиц.

В творчестве этих авторов отражены обличительные по отношению к порокам духовенства настроения феодального общества. Даниил Заточник также насмехался над порочным поведением «блудных» монахов. Византийские поэты уделяли много внимания ироническому изображению неурядиц семейной жизни и сварливости женщин. Русский Заточник приводил по тому же поводу традиционное слово о «злых женах». На фоне таких типологических соответствий в жанровой структуре, тематике и стилистике молений Средневековья отчетливо выступает своеобразие древнерусского писателя – первого памфлетиста.

Даниилу Заточнику было далеко до исторического опыта и образованности современных ему писателей-византийцев, поэтому в отличие от них он с наивностью неофита был преисполнен глубочайшего уважения к авторитетам старинной мудрости, восторга по отношению к «уму» вообще и к своему собственному в особенности. Ему казалось, что, овладев древнехристианской книжностью, он уже в «премудрых ризу облачился». Хотя он и был «скуден одеянием, зато разумом обилен». Произошли значительные сдвиги в мироощущении древнерусского писателя. Если в старой литературной традиции Византии и Болгарии только истинному христианскому подвижнику прилично было «горе возлетати умом», если митрополит Никифор в греческом послании к Владимиру Мономаху мог сказать такому высокому адресату «ум твой быстро летает», а в «Слове о полку Игореве» подобало спеть о Бояне Вещем, «летая умом под облакы», то Даниил Заточник без всяких колебаний присваивал себе такие же возвышенные характеристики, он уже сам умел «парить мыслью», как орел по воздуху. Он даже риторически приглашал своих читателей «вострубить», как в златокованую трубу, «в разум ума своего». Эта рациональная самоуверенность писателя, облеченная еще в архаические литературные формы, имела своей основой такие новые черты феодального самосознания, которые связывались с появляющимися перспективами политической роли незнатного «служилого» человека на историческом этапе возрождающейся древнерусской государственности. «Моление» Заточника было литературным предвестием дворянской публицистики Московского государства.

По своему общему идейно-художественному облику литература Киевской Руси занимала срединное положение между литературами восточного и западного христианского феодального мира. Эта литература в новых исторических и культурных условиях завершала длительный путь эллинистическо-византийских и византийско-славянских литературных традиций, связанных с первоначальным распространением раннефеодальной культуры греко-славянского христианства. На своей национально-исторической почве она стала ответвлением мирового литературного развития в качестве литературы древнерусской, а в перспективе – русской, украинской и белорусской. Уже в литературе Киевской Руси обозначались своеобразные идейно-художественные признаки, впоследствии вошедшие в состав определяющих национальных особенностей этих литератур.

Литература Киевской Руси в целом была раннефеодальной (церковной и светской) литературой поучительно-историографического характера. Она была лишена тех возможностей дифференцированного развития, которые создавались сложной корпоративно-жанровой многотипностью ряда предшествовавших и современных ей западноевропейских литератур и способствовали появлению в них памятников различной социальной ориентации, обособлению светской беллетристики от церковно-учительной книжности, возрастанию индивидуально-художественных тенденций авторского творчества. В Киевской Руси, в отличие от тех западноевропейских стран, которые раньше вступили на путь феодального развития, не могли найти необходимую для себя социально-культурную среду такие сословно-корпоративные по происхождению жанры, как рыцарский роман и придворная лирика, фаблио и животный эпос, ученая поэзия и культовая драма. И напротив, на Руси получили блестящее литературное развитие такие жанры, которые в странах Западной Европы не играли существенной литературной роли как формы письменности, обусловленные различными идеологическими и деловыми потребностями. Сюда относятся историография (оригинальные летописи и переводные хроники), агиография (жития княжеские и монашеские), патристика – торжественная проповедь, кроме того, поучение к детям, послание-моление, паломнические хождения, естественнонаучные сочинения. Наибольшее типологическое сближение в жанровом репертуаре литературы Киевской Руси с другими современными ей литературами, включая славянские, обнаруживается применительно к раннефеодальному героическому эпосу и к переводным повестям международного характера.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю