355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гайда Лагздынь » Две жизни в одной. Книга 1 » Текст книги (страница 21)
Две жизни в одной. Книга 1
  • Текст добавлен: 25 марта 2017, 20:00

Текст книги "Две жизни в одной. Книга 1"


Автор книги: Гайда Лагздынь



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 45 страниц)

Благодаря своим книгам я познакомилась со многими журналистами газет, радио и телевидения. С ныне покойными Николаем Мазуриным, Иваном Жеребятьевым, Юрием Яковлевым, со здравствующими (и дай бог им здоровья!) Аксаной Романюк, Валерием Кирилловым, Владимиром Неугодовым, Лидией Гаджиевой, Валерием Буриловым, Тамарой Топчевой, Анной Зюзиной-Бутузовой, Владимиром Кузьминым, Александром Михайловым, Александром Бойниковым, Натальей Солдатовой, Евгением Клюевым, Инной Берзюк, Ольгой Невской, Александром Полосковым, Евгением Бондаревым, Ниной Кутьевой, Юлией Загорских, Олегом Зинченко, Светланой Григорьевой, Натальей Лосевой, Викторией Пырковой, Николаем Локтевым, Александром Сыровым, Светланой Калининой, Ольгой Мельниковой, Натальей Чарухчевой, Мариной Пинаевой, Ольгой Радзиевской, Алексеем и Анастасией («Тверская фабрика печати»), Ольгой Дорошенко, Алиной Колкер, Верой Егоровой... Список можно и продолжить. Если добавить имена московских и питерских, то нужен еще один лист. Журналисты и писатели (тверские, московские и питерские) подарили мне много личного времени при написании статей и и рецензий. Я благодарю Евгения Борисова, Александра Гевелинга, Леонида Нечаева, Всеволода Некрасова, Ирину Токмакову, Игоря Мазника, Виктора Лунина, Михаила Яснова, Якова Акима, Виктора Голявкина, в прошлом Сергея Баруздина, Валентина Берестова, Елену Благинину, Зинаиду Александрову и других писателей за время, проведенное за чтением моих произведений и написанием отзывов на них.

«СОЛНЕЧНАЯ ЛАСТОЧКА ИЗ ЗАТВЕРЕЧЬЯ»

Александр Сыров, «Горожанин», 04.08.2007 г.

«1 августа исполнилось 77 лет нашей известной землячке – детской писательнице Гайде Лагздынь. По случаю этой даты в Центральной городской библиотеке имени А.И. Герцена прошла презентация книжной выставки Гайды Рейнгольдовны «Открывающая радость жизни».

Как-то незаметно официальное мероприятие вылилось в живую творческую встречу с писательницей, продолжающей вести активный образ жизни, сочинять стихи, радовать своих почитателей веселыми, словно пронизанными солнцем строками. Любимица миллионов детей (здесь нет никакого преувеличения, в писательской копилке Гайды более 80 книг, изданных общим тиражом свыше 11 миллионов экземпляров) выглядела в этот день бодрой, энергичной, жизнерадостной. В ее глазах, как волшебные бриллианты, сверкали веселые искорки. «Лучше износиться, чем заржаветь!» – этот афоризм тверская писательница избрала девизом своей жизни.

В адрес Гайды Рейнгольдовны прозвучало немало добрых, хороших слов. Ей дарили цветы, искренне желая «лучшему другу детей» творческого долголетия, новых книг, воплощения в жизнь самых смелых планов.

Елена Морозова, начальник отдела по взаимодействию с общественными организациями администрации города Твери, зачитала благодарственное письмо от главы города Олега Лебедева. В нем выражена признательность писательнице за многолетний труд на ниве воспитания детей, за верность избранному делу. Известна Гайда Рейнгольдовна и как руководитель детского музыкального театра. Примечательно, что через очищающее горнило театра прошло немало детей из трудных, неблагополучных семей.

Роскошный букет цветов преподнесла виновнице торжества главный специалист управления по культуре, спорту и делам молодежи администрации города Твери Наталья Виноградова. Модный тверской художник Владимир Васильев подарил Гайде одну из своих картин.

Владимир выразил надежду на то, что в ближайшее время он сможет принять участие в оформлении новой книги писательницы. Прозвучало немало поздравлений и от главных читателей – тверских ребятишек. Дима Дворцов спел песню на стихи Гайды о первом школьном звонке. Многие стихи поэтессы хорошо ложатся на музыку. Они красивые, простые, певучие и, главное, понятные детям.

Помимо стихов Лагздынь пишет басни, научные сказки, новеллы, рассказы, литературно-музыкальные композиции, сочиняет логопедические азбуки. Талант у этого замечательного человека щедрый. «Желтый желудь жук жует». Автор этого логопедического шедевра – Гайда Лагздынь. И такого оригинального языкового материала для занятий с детьми она придумала немало. К слову, обучается на нем и четырехлетняя правнучка писательницы – Ульяна.

По словам Гайды Рейнгольдовны, она многое почерпнула из самобытной языковой среды родного Затверечья. Здесь прожила не один год. После окончания вуза более тридцати лет работала в школе. А первая книжка вышла в 1975 году, в издательстве «Детская литература». Сегодня имя Лагздынь известно далеко за пределами Твери. Ее книги переведены на белорусский, удмуртский, азербайджанский и венгерский языки. Стихи Гайды Рейнгольдовны печатались в сборнике «Русская поэзия» во Франции. Она лауреат и дипломант российских и международных конкурсов на лучшую поэтическую книгу для детей.

Гайда Рейнгольдовна охотно ответила на все вопросы, которые задавали ей взрослые и дети. Причем садиться не стала, общалась с почитателями своего таланта стоя.

Лагздынь. Что означает эта странная на первый взгляд фамилия? С латышского это слово переводится как «ласточка». «Так что я Ласточкина, – пошутила Гайда. – А после крещения получила имя Зоя». Отец Гайды Рейнгольдовны – латыш. Он был балтийским моряком. Мать – Феврония Бородиновская – белоруска.

«Карьеру я сделала на зайцах, – продолжала в шутливом тоне свой рассказ Гайда. – А потом меня забурундучило, хотя по знаку зодиака я Лев. Меня часто спрашивают, почему я стала детской писательницей. Такой я родилась, так устроен мозг. Мне до сих пор легко перевоплощаться в ребенка. Честно говоря, иногда и писать уже не хочется, надоело, а стихи из меня так и норовят выскочить! Беру удачную строчку и развиваю дальше мысль. Отношусь к творчеству требовательно. В принципе могла бы, как многие другие, писать на потребу дня, умножать баксы, но считаю, что литература не должна быть такой. Всю жизнь живу в мире детства. В детях и книгах вся моя жизнь и мое наследство».


Три семерки, плюс

Кажется, совсем недавно проходила презентация моих книг под названием «Три семерки». Это был 2007 год и, как пишет журналист Александр Сыров, «1 августа исполнилось 77 лет нашей известной землячке – детской писательнице Гайде Лагздынь». А на дворе уже 27 ноября 2009 года. Как быстро пролетели 2007, 2008, заканчивается 2009-й! Для чего нужна была мне эта встреча? За эти почти два года в личной авторской библиотеке появились новые книги, число их приблизилось к сотне, а главное – добавилось много сборников и хрестоматий с моим участием. А так как авторских экземпляров издательства присылают в лучшем случае по два, а то и по одному, к тому же книги тяжелые и дорогие, зачастую их нет в продаже, а магазины дорогостоящие книги на реализацию просто не берут, я решила ознакомить родителей, воспитателей, учителей, всех, кто интересуется моим творчеством, с новыми изданиями, чтобы подсказать, где их можно приобрести по себестоимости, минуя посредников. И вот в печати статья о творческой встрече в библиотеке.

«ВЕЧЕР СКАЗОЧНОГО ТВОРЧЕСТВА»

Алина Колкер, «Вече Твери», 27.11.2009 г.

«Вчера в научном зале Горьковской библиотеки прошел творческий вечер известной детской писательницы Гайды Лагздынь. Это имя широко известно не только жителям Твери, которые, безусловно, гордятся своей талантливой землячкой, но и малышам по всем уголкам мира. Ее стихи переводились на многие языки, печатались в зарубежных и отечественных издательствах и популярных детских журналах. Несколько поколений выросло на этих добрых книгах.

Начало писательского стажа Гайды Лагздынь приходится на 1966 год, именно тогда ее стихи напечатали впервые. А первая самостоятельная книга вышла в 1975 году. И вот уже более 85 книг увидели свет. Позади уже многое: слава и признание, награды и чины. Например, «Послушный зайчонок» стал лучшей книгой Советского Союза. Звание учителя высшей категории тоже есть. Только не для этого живет эта жизнерадостная женщина. Она посвятила себя детям. Для них она пишет и дышит.

– Дети – это необъяснимо. В них все добро, которое есть в мире. Это кусочки нашей души, – говорит Гайда Рейнгольдовна.

Вчера был не просто творческий вечер, а презентация пяти книг, которые вышли в 2009 году. «Книжкина больница», «Загадки небесного замка» (иллюстратор Андрей Юдин), «Из века в век в легендах и сказаниях» (сказочно-документальный путеводитель для детей по пятнадцати музеям Твери и Тверской области), документальная повесть «Война глазами детей» и, наконец, «Моя книга» – издательская программа правительства Москвы. Это первая книга из трехтомника Г.Р. Лагздынь. В ней собраны стихи, считалочки и рассказы для маленьких книголюбов.

Наша беседа состоялась накануне презентации.

– Что ожидаете от сегодняшней встречи с читателями?

 В первую очередь преследую познавательные цели. Я же учительница (улыбается). Хочу доказать людям, что не все так плохо с детской литературой в нашей стране. Я жду понимания и немного внимания. Не знаю, что я буду говорить, все зависит от аудитории. Конечно, «рыбу» набросала, но предпочитаю импровизировать. Телевизионщики говорят, что меня записать можно только с первого дубля. Ну не умею я повторяться.

– Кого пригласили в гости?

 В гости приедут люди, которым не все равно, что происходит с литературой. Я убедила столичное издательство «Фламинго», специализирующееся на издании книг, азбук, букварей, прописей-раскрасок, сказок, передать сто томов в фонд Горьковской библиотеки. Сама за прошлый год отдала сюда 600 книг. Ведь финансирование практически нулевое. Вот пытаюсь помогать чем могу. Не знаю, откуда берутся силы на все. Чувствую себя энергичнее, чем нынешняя молодежь. Странно так получается, все умерли, а я живу. Даже неудобно как-то...

Она любит театр и своих внуков. Сравнивает себя с танком, а лучшим сказочником считает Маяковского...

Гайда Лагздынь умеет и любит работать, и сегодняшнее признание – достойная награда за ее труд. Сложный, кропотливый и ответственный труд – быть детским писателем».

В газете «Тверские ведомости» (1117 декабря 2009 г.) публикуется статья Александра Михайловича Бойникова, который очень достойно представил книгу «Старые дневники и пожелтевшие фотографии. Из века в век в сказаниях», изданную на средства из фондов депутатов областного Законодательного Собрания и партии КПРФ,

«ПОВЕСТЬ О ТРЕВОЖНОМ ВРЕМЕНИ»

«Жанр своей книги «Старые дневники и пожелтевшие фотографии. Из века в век в сказаниях» (Тверь, 2009) замечательная российская писательница Гайда Лагздынь определила так: автобиографическая повесть для детей и подростков. Однако за этими суховатыми словами сокрыто настолько много пережитого, пропущенного через душу и память, что совершенно не замечаешь, как быстро заканчивается это 80-страничное повествование – о прошлых событиях, не завлекающих романтикой или фабульной интригой, но почему-то долго не отпускающих и после прочтения книги.

Гайда Лагздынь удивительным образом сберегла и донесла до современного читателя чистоту и легкость собственного мировосприятия, его неотягощенность грузом минувших десятилетий. Своеобразная, милая естественность ее отношения ко всему увиденному растворена даже в самом стиле книги; именно она придала воспоминаниям писательницы, помимо фактической достоверности, не выраженную словами эмоционально-чувственную яркость и убедительность.

Каждая глава книги – это случай или ситуация, а по сути – отдельный этап познания жизни постепенно взрослеющей героиней-автором. Предвоенные повседневные заботы рядовой советской семьи, нечастые и оттого огромные ребяческие радости и первые сложные тайны тревожной действительности, одна из которых – прикосновение к существу смерти. Солнечное ощущение оптимизма и открытости бытию неожиданно обрывается трагедией: попал под молох массовых политических репрессий отец, а мать с двумя малолетними детьми как жена «врага народа» вынужденно бросает обжитый дом в Ленинграде и в лютый мороз переезжает в Калинин, где мыкается по разным неблагоустроенным углам. Да, горькая строка вписана в XX веке в книгу судеб нашей древней и славной Твери – быть 101-м километром для высылаемых из двух советских столиц.

Писательница сознательно избегает обличительного пафоса: в устах ребенка он смазал бы искренность рассказа. Сила воздействия ее книги – в проникновенном лаконизме изложения, в четкой фиксации подробностей, внешне бесстрастных, но бьющих изнутри молчаливой обидой.

«А вот и выпускной утренник. У меня на голове большой шелковый голубой бант. (...) Незнакомая тетенька раздает будущим первоклассникам подарки: портфель, букварь, пенал. В пенале – ручка с блестящим перышком, перочистка и резинка. Мне подарка нет – я дочь врага народа». Зарубинки памяти превращаются в шрамы на сердце. Пока еще на детском...

По сюжету повести нынешние школьники нашли в кипе макулатуры тетрадь в клеенчатом переплете, которая называлась «Дневник-воспоминание ученицы 7а класса Елены Галар», и ее вечерами читает дома одна из учениц. Подобные находки хоть и редко, но случаются, и поневоле задумаешься: сколько таких вот «народных мемуаров», сохранивших дух и плоть прошлых эпох в мелких, но очень значимых частностях, которые не в состоянии охватить ни фундаментальные научные исследования, ни музейные экспонаты, ушли через сдачу макулатуры в историческое небытие? Книга Гайды Лагздынь – это личное сопереживание 1930—1940-х годов – великого и трагического времени, по счастью, не утраченное.

Война не только разрушает материальные достижения и духовную культуру народов. Она безжалостно покушается на их будущее, лишая детей детства. Автор, без нагнетания патетики, сфокусированным описанием реальности происходящего передает весь будничный ужас фашистского нашествия:

«Вот в напряженной тишине возник тяжелый густой звук. Звук приближался, нарастал. Это звук летящего бомбардировщика. Сердце начинает колотиться, сжиматься в комок... И свист. Он усиливается, переходит в вой.

 Все, – шепчет мама, прижимая нас к себе. Взрыв. Стены убежища содрогаются, сыплется песок.

 Не наша, – с облегчением слышен в темноте чей-то дрожащий голос».

Война глазами ребенка – самое волнующее место в книге. Остались ли эти воспоминания лишь еще одним свидетельством истории? Да, но они одновременно стали и грозным предупреждением – предостережением живущим сейчас, ибо уже в новом тысячелетии в разных точках Земли то и дело вспыхивают и кипят войны, беспощадные до безумия. Бывшая Югославия, Чечня, Цхинвал... «Страшно хочется есть и очень холодно» – детский приговор поджигателям любой войны. Приговор, не подлежащий обжалованию.

Детство, опаленное войной... В повести Гайды Лагздынь эта известная метафора развернута в трагически-полнокровный, тщательно зарисованный ряд событий военных лет, очевидцем или участником которых она была. Ужасающие следы войны в недавно освобожденном Калинине (запечатленные и на включенных в текст фотографиях), множество людских смертей и увечий, сломанные жизни, поиски спасительного продовольствия, отвратительные вши и вареное воронье мясо, отдающее горечью, добывание огня почти первобытным способом из-за отсутствия спичек... И вера в неистребимый дух нашего народа, борющегося за свою Родину, за победу, в его умение начинать все сначала...

Наверное, поэтому Гайда Рейнгольдовна и отдала свой творческий талант, излучающий добро и радость, самым благодарным читателям – детям, бескорыстно служа им своими книгами и по сей день. А эта ее согретая душевным теплом повесть – напоминание нынешнему и грядущим поколениям о том, о чем забывать мы не имеем права».

Несмотря на то, что в газетах (не во всех) мало места отводится вопросам культуры, большую информационную роль играют маленькие информашки, подобные этим:

«КНИЖКИ-ПОДУШКИ СТАЛИ ОТКРЫТИЕМ ГОДА»

Любовь Толина, «Тверская жизнь», март 2003 г.

«Уникальные книжки-подушки для самых маленьких известной писательницы Гайды Лагздынь, о которых впервые написала наша газета, на Неделе тверской книги были удостоены диплома «Открытие года». К слову, тверская детская писательница могла бы стать победителем и во многих других номинациях. Так, уже многие годы Гайда Лагздынь лидирует среди тверских авторов как по числу изданных книг, так и по их тиражам. Ее стихи в 2002 году также вошли в несколько престижных детских энциклопедий, а журнал «Детская литература» посвятил ее творчеству большой очерк».

«ПИСАТЕЛЬНИЦЕЙ ЗАИНТЕРЕСОВАЛИСЬ «ДРОФА» И «КАРАПУЗ»

Любовь Толина, «Тверская жизнь», 07.07.2004 г.

«В питерском издательстве «Композитор» в серии «Вокруг рояля» вышла в свет книга с музыкальной пьесой, написанной в соавторстве двумя тверитянами. Текст к спектаклю «Тайна голубого источника» написала известная детская писательница Гайда Лагздынь, а музыку – композитор Юрий Штуко. Эта книга для Гайды Рейнгольдовны стала четвертой, вышедшей в российских издательствах за последний месяц. Три – «Учим стихи», «Ко-ко-ко» и «Мишка» – были изданы московским «Карапузом». А недавно наша писательница заключила договор с «Дрофой» на выпуск еще восьми книжек-малышек».

«СТОЛИЧНЫЕ ИЗДАТЕЛЬСТВА ПОЛЮБИЛИ ГАЙДУ ЛАГЗДЫНЬ»

«Тверская жизнь»

«В столичном издательстве «Алтей» тиражом 25 тысяч экземпляров вышли две книжки популярной детской писательницы тверитянки Гайды Лагздынь. Красочно оформленные издания малого формата с названиями «Считалки» и «Топают ножки» предназначены для малышей 3-4 лет. К сожалению, на прилавки тверских магазинов эти книжки еще не поступили, но, вполне возможно, творчество нашей писательницы станет доступным для почитателей ее таланта благодаря другому известному московскому издательству – «Дрофа». В нем готовятся к изданию несколько книг большого формата тверской поэтессы».

«ПТЕНЦЫ» ГАЙДЫ ЛАГЗДЫНЬ»

«Небольшим тиражом в областной типографии по заказу одного из частных издательств отпечатана новая книга известной детской писательницы Гайды Лагздынь. Повесть «Птенцы» посвящена воспитанникам, педагогам, работникам Зубцовского детского дома, с которым связаны многие годы творческой и педагогической деятельности прозаика. Помимо повести в книгу вошли два новых рассказа «Незнакомка» и «Грустный медвежонок», а иллюстрировала издание художница Галина Катрук».

Но в Твери появились энциклопедические словари, библиографические справочники, хорошо оформленные, правда, нагруженные рекламными делами, за счет которых они, видимо, и рождаются.

В 1994 году мое имя включили в «Тверской энциклопедический словарь» с ошибкой в названии первой книги: не «Веселая», а «Весенняя песенка» (наверное, из-за моего веселого характера), затем в «Тверской биографический справочник», второй выпуск «Кто есть кто». А в 2006 году вышла прекрасная книга «Тверская земля. Русская Европа», где я представлена в разделе «Тверь и тверитяне». В том же, 2006 году, вошла в книгу «Заволжье – вместе навсегда». А ранее, в 2003 году, стала «открытием года» библиотеки имени М. Горького.

Отзывов о книгах и моем творчестве за эти годы получилось значительное количество. Возможно, я не упомянула кого-то из журналистов, тем более что за последнее время мало следила за печатью. Газет много, времени мало. О каждом авторе статей хотелось бы написать побольше. Все они достойны благодарности за соучастие в литературном процессе пишущих, в частности, в моем. Но кроме похвалы надо без обиды и пожурить за неточность информации, когда получается разночтение по одному факту. Иногда просто ляпсусы. Я приведу только один пример. В книге «Тверская земля. Русская Европа» я числюсь живущей в Твери с 1983 года, а фактически – с 17 января 1938-го. В другом месте – с 1980 года! Откуда берутся эти даты? А где я была 45-50 лет? Это меня очень печалит.

Кстати ...

Особенно печалит, что пишут «от балды» молодые специалисты. Погрешности в датах, в перечне событий, не говоря о стиле написания.

Этого не встретишь у маститых журналистов. Какая-то у молодых журналистов безответственная самоуверенность. Может быть плохо учили на факультете журналистики? Или «сами с усами, а усы не растут»?

Надо помнить: книга, статья – это исторический документ, «что написано пером, того не вырубишь топором».

Относительно издательств. Долго работая в литературе, я заметила такую закономерность. Во-первых, рецензенты тогда у многих были и штатные, и наемные – одноразовые. А для издания книги нужны были обязательно две рецензии. Если рукопись включается в план – одна оценка. И тогда обращают внимание на лучшее в произведении. Если такой возможности у издательства нет, то ищут слабые места и бьют по этим недостаткам, которых порой и нет. Очень противная практика портить авторам настроение, отбивать желание писать. Я встречалась с такими фактами, когда одно и то же стихотворение для детей один писатель называл чуть ли не «золотым фондом» литературы, а другой низводил до положения с оценкой «два».

Но в целом благодарна рецензентам. Замечания я внимательно изучала, делала для себя выводы, принимая рациональное к сведению, не забывая, что я учусь писать. С тех далеких времен я даже люблю критику.

«Не ошибается лишь тот, кто ничего не делает».


Без рецензионной бумажки ты букашка

В свою биографическую повесть я ввела и такую главу, где публикуются рецензии на мои произведения, иногда и мои небольшие комментарии.

Рецензия Ирины Токмаковой. «Гайда Лагздынь. «Аккуратные зайчата». Стихи».

«Стихи Гайды Лагздынь «Аккуратные зайчата» адресованы самым маленьким, двух-трехлетним, читателям-слушателям. Само по себе появление таких стихов радостно. Умение говорить с человеком этого возраста – умение особое. А кроме того, большая ответственность.

Рукопись Гайды Лагздынь в основном сложилась в книжку, она цельна, симпатична по интонации, безусловно чистой, безусловно детской. Рекомендую ее к публикации.

Однако в маленьких четырех-шестистрочных стихотворениях не должно быть ни одного неточного слова, ни одного проходного момента. Тут ведь каждая запятая на виду.

Мне думается, редактор должен еще раз внимательно пройтись по рукописи. В стихотворении «Ладушки» слово «ложки» стоит во множественном числе только для рифмы. Ложка ведь дается ребенку всего одна – в правую ручку. Поэтому стихотворение тут фальшивит. Если не найдется рифма на «ладошки», стоит изменить две последние строки.

«Тапки». Неточное слово «там». Точнее – «на них», т.е. на лапках. И, может, лучше не «промочил», а «застудил», потому что «промочить ноги» и обозначает фактически «промочить обувь». К тому же тапки ведь не галоши, они тоже промокают.

«Аккуратные зайчата». Строчка «все помыли» ничего не добавляет. Предлагаю ее снять еще и из-за неточного слова «помыли», точнее – «вымыли»

Эти небольшие замечания никак не умаляют достоинств рукописи.

К этому времени относительно стихов и правок я научилась, пусть и не так, как Эдуард Успенский (до крика в редакции), отстаивать свое мнение.

Почему Ирина Петровна Токмакова не поняла того, что многие дети находятся в детских коллективах: «Чистые ладошки. Вот вам хлеб и ложки»? А в стихотворении «Аккуратные зайчата», которое предлагала снять, то есть разрушить и название книги, слово «помыли» было бы действительно не на месте, кабы впереди не стояло слово «всё» (всё помыли).

Кстати ...

Не в обиду сказано, Ирина Петровна не раз «выклевывала» из моих подборок самый «изюм», на что заведующая дошкольной редакцией Л.Я. Либет говорила:

– Возражать не будем. Стихотворение вставим в другую книгу, а рецензию попросим написать... – и называла фамилию писателя. Редактора оберегали мое творчество.

Во всесоюзной печати рецензентами чаще были писатели. Писатели очень точно чувствуют, кто есть кто. И, как правило, ревностно относятся к тем, кто появляется на литературном поле, особенно, если это их поле. Как сейчас помню, в одной из рецензий поэт Георгий Ладонщиков не удержался от высказывания: «Лагздынь много наследила на страницах детских журналов», то есть в журналах «Мурзилка» и «Веселые картинки». Позднее я еще больше «наследила» в литературе. А вот «следы» Ладонщикова встречаю очень редко. Да мне-то что! Мало ли кто ходит по планете, места всем хватит. Ленинградский прозаик Сахарной, считая тему «моря» своей, обрушился на меня, когда я затронула морскую стихию. Известно, что и Агния Львовна Барто тоже ревностно относилась к собратьям по перу. Даже взяв фамилию мужа, не впускала поэта Павла Барто в литературу. Только после ее смерти появились его стихи, да и то в одной книжке – Агния и Павел Барто.

Через много лет, когда А. Барто уже не была у власти, и не только в литературной, заведующая дошкольной редакцией Леокадия Яковлевна Либет поведала о разговоре в издательстве «Детская литература» о том, что Гайду надо скорее принимать в Союз писателей, пока «Бартиха не пронюхала». А еще Леокадия посоветовала мне подсуетиться при жизни: «Я издавала много знаменитых детских поэтов. Вы написали такое количество и такого качества стихотворений, которому позавидовала бы даже Барто. Вас откроют потом, но ведь при жизни лучше?» В современных издательствах меня пытались называть: «Вы у нас вторая Барто». На что я неизменно отвечаю: «Я ни первая, ни вторая. Я просто – Гайда Лагздынь». Когда мне стало тесно в поэтических строчках, я частично перешла на прозу. По этому поводу ответственный секретарь Тверской писательской организации Евгений Иванович Борисов как-то сказал: – Нас, прозаиков, и так хватает. Зачем вам проза? Пишите себе стихи для малышей! У вас редкий дар. И к тому же мне не нравятся ваши рассказы.

– А вы думаете, мне нравится все, что вы пишете? Борисов не обиделся. Он умный, понимающий и добрый человек. А умный всегда отличит правду от зла. Да и привык, видно, за годы руководства уметь гасить свои эмоции. Чуть подулся – и все. Но, видимо, разговор передал своей половине – Наине Хониной. Она хорошая актриса, но живет с камнями за пазухой.

Рецензия Анны Горбуновой.

«Гайда Лагздынь. «Целый день у нас работа». Стихи».

Издательство «Малыш», 15.03.1983 г.

«После вторичной доработки рукопись Гайды Лагздынь «Целый день у нас работа» приобрела большую композиционную стройность: принцип «с утра до вечера» в ней четко выдержан; композиционно цементирует рукопись и сквозной образ маленького лирического героя, как бы ведущего читателя по книге от стихотворения к стихотворению (его присутствие прослеживается от первых стихов до последнего). Поэтому теперь рукопись уже не распадается на отдельные циклы стихотворений, а воспринимается как единое литературное произведение.

Рукопись (ее третий вариант) достаточно разнообразна тематически, причем важно, что преобладают в ней стихотворения игровые, позволяющие ребенку по ходу чтения выполнять какие-либо действия, описанные в стихах: играть, танцевать, строить, рисовать, отгадывать загадки и т.п. При этом автор не оставила в стороне и элемент дидактики, то есть можно надеяться, что стихи чему-то научат ребенка и помогут воспитателям в детском саду в их повседневной работе, сочетая развлечение и труд, растить маленьких граждан нашей страны.

На мой взгляд, книга стихов для детей «Целый день у нас работа» может получиться интересной и полезной».

Резензия на рукопись Г. Лагздынь «На дачу».

Издательство «Малыш», 1986 г.

«В двадцати восьми маленьких главках автор рассказывает о переезде группы детского сада на дачу, о первом знакомстве с ее обитателями, о жизни детей летом: играх, прогулках, разговорах...

Многие главки состоят из четырех, шести, порой девяти строк. Несмотря на предельную краткость текста, писательница успевает наделить определенными чертами характера ряд детей, показать их взаимоотношения, их восприятие окружающего мира.

Рассказ ведется от лица одной из девочек – Майи. И автор, почти всюду, действительно смотрит на мир глазами ребенка, передает его восприятие. Живые короткие сценки, диалоги – все носит правдивый характер. Это зарисовки очень наблюдательного человека, знающего и любящего детей.

В настоящее время редко появляются книги, рассказывающие о маленьких детях искренне. Еще меньше книг о жизни детей в детском саду. Тем с большим удовольствием прочитываются главки: Теленок, с. 4; Болотные сапоги, с. 7; Танькина кричалка, с. 12; Помидоры, с. 19; Головомойка, с. 20; Буквы, с. 21; Почему трава зеленая, с. 24; Про лягушонка, с. 25.

Запоминается и веселый выдумщик Димка, и рассудительный Вовка, и добрая девочка Оля – подружка Майи, и любознательная, смелая, настойчивая и добрая «маленькая Танька».

Ярко обрисован ночной сторож детского сада – дядя Женя. Его доброта, юмор, любовь к животным, умение разговаривать. Одной странички хватило автору, чтобы создать не только обаятельный образ дяди Жени, но и изобразить забавного песика Бобку и петуха Карлухана Карлухановича. Глава «Песик Бобка» – одна из самых занимательных, удавшихся автору. К сожалению, другим взрослым – воспитательнице Елене Александровне и ночной няне – тете Паше – не так повезло.

Хотелось бы, чтобы Г. Лагздынь продолжила свой рассказ о теленке, кролике, о маленьких ласточках, о семечках, посеянных на особой грядке. Рассказала бы о том, как начала взлетать ворона Глафира. Ведь вначале она лишь ковыляла по участку. Подружилась ли Глафира с другими воронами?

Безусловно, имеет полное право на издание и данная рукопись. Но, судя по этим страничкам, у автора есть и еще много интересных наблюдений, и пером она хорошо владеет. Детям так нужна повесть о них самих, которую полюбят, которая заставит их о многом подумать. Например, об участи маленького лягушонка.

Г. Лагздынь хватает нескольких реплик для того, чтобы читатель увидел живой образ, эпизод...»

И на ту же самую рукопись рецензия другого литератора – Игоря Мазнина (июль 1986 г.).

Рецензия «Лето, лето, всюду лето»

Издательство «Малыш», 1986 г.

«Название рукописи Гайды Лагздынь «Лето, лето, всюду лето!» лишь на первый взгляд кажется чисто «природным», «пейзажным». По мере чтения собранных под этим названием рассказов для маленьких о маленьких начинаешь понимать, что за ним «скрывается» самое первоначальное, самое детское отношение к лету как к той поре года, к тому его времени, которое есть не что иное, как всегда – радость, тайны, игры, открытие мира. А мир летом действительно открывается детям и широко, и щедро, во всем своем – доступном для них – многообразии, хотя с точки зрения взрослого человека все это многообразие сводится в общем и целом к вещам, явлениям и предметам самым что ни на есть элементарным, обиходным, повседневным: дождь, ветер, вода, солнце. Грибы, ягоды. Мир растений, животных, птиц... Но ведь именно в этой «обиходности» и заключено очарование. Недаром один из крупнейших наших поэтов сказал: «Нагнись, поэзия, в траве...»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю