Текст книги "Видессос осажден (ЛП)"
Автор книги: Гарри Тертлдав
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 29 страниц)
«Лучшее, что могло случиться», – согласился Маниакес. «Жаль, что Абивард не мог провести через это место солдат Шарбараза вместо своих. Интересно, многие ли стали бы сражаться за Шарбараз после того, как увидели это. Держу пари, что не многие.»
«Да, это было бы в высшей степени чудесно». Макуранец вздохнул с сожалением. "В любом случае, ваше Величество, суть этого послания в том, что, хотя Абивард новое солнце Макурана не посчитал вас лжецом, когда вы рассказали ему о святилище такого рода, он воздержался от суждений, пока не увидит это собственными глазами. Теперь он знает, что ты был прав во всех деталях, и извиняется за то, что сомневался в тебе ".
«Во-первых, он очень хорошо скрывал сомнения», – ответил Маниакес. «С другой стороны, я вряд ли могу винить его за то, что он сохранил немного, потому что мне было трудно поверить в подобное место даже после того, как я его увидел».
«Я понимаю, ваше величество», – сказал гонец. «Если Бог будет милостив, следующее, что вы услышите от нас, будет, когда негодяй будет изгнан из столицы и начнутся чистки».
«Я надеюсь, что новости придут скоро», – сказал Маниакес, после чего гонец отсалютовал ему и поскакал обратно на запад. Маниакес улыбнулся бронированной спине макуранца. Значит, Абивард намеревался очистить Машиз, или, возможно, только двор в Машизе, не так ли? Маниакесу показалось, что проект может затянуться на годы. Ему понравилась идея. Пока макуранцы были сосредоточены на своих внутренних делах, им было бы трудно подвергать опасности Видессос.
Когда он рассказал Регориосу о сообщении от Абиварда, улыбка его кузена могла бы быть почти улыбкой священника, которому даровано блаженное видение Фоса. «Парни из котельной могут провести зачистку, а затем контрчистку, а затем контрсанкционную чистку, для всех меня», – сказал Севастос. "Добро пожаловать в это. Тем временем, я полагаю, мы вернемся в Серхес ".
«Да, я полагаю, что так». Маниакес бросил на Гориоса острый взгляд. «Обычно ты не из тех, кто хочет отступать».
Его двоюродный брат кашлянул. «Ну...э-э... то есть...» – начал он и не стал продолжать.
Маниакес был поражен, увидев, что у Гориоса заплетается язык, но ненадолго. Он вспомнил разговор, который незадолго до этого состоялся у него с кузеном. «Ты нашел там женщину?»
Зная отношение своего двоюродного брата, он не задумывал этот вопрос как нечто большее, чем просто прощупывание. Но затем Регориос сказал: «Возможно, так и было».
Маниакес приложил все усилия, чтобы не согнуться пополам от смеха. Когда кто-то вроде Регориоса говорит, что, возможно, нашел женщину, и особенно когда он говорит это таким тоном, будто не хочет признаваться в этом даже самому себе, вполне вероятно, что он сильно влюбился. Может быть, Маниакесу, в конце концов, не придется беспокоиться о том, что он будет разъезжать по Империи. «Кто она?»
Регориос выглядел так, словно жалел, что не держал рот на замке. «Если ты хочешь знать, – сказал он, – это та Фосия, о которой я тебе рассказывал, дочь Бройоса».
«Торговец-воришка?» Теперь Маниакес действительно рассмеялся. «Если бы не ты, я бы никогда не узнал, что у него есть дочь».
«Я считаю своим долгом расследовать эти дела». Гориос изо всех сил старался звучать достойно. Его лучшие слова были не слишком хороши. «Хвала господу с великим и благим умом, она почти во всем похожа на свою мать – конечно, во внешности».
«Ну, хорошо. Все, что я могу сказать, так это то, что ей было бы лучше». Мысли о Бройосе все еще раздражали Маниакеса. «Она не хочет вонзить нож тебе между ребер, потому что я публично надрал зад ее отцу?»
«Не проявляет никаких признаков этого», – сказал Региос.
«Что ж, тогда достаточно хорошо». Маниакес протянул руку и снисходительно ткнул своего кузена в плечо. «Развлекайся, пока мы в Серресе, и ты сможешь найти себе другого друга или еще целую телегу друзей, когда мы вернемся в город Видессос».
Судя по всему, что Маниакес знал о своем двоюродном брате, это должно было рассмешить Гориоса и отпустить в ответ свою собственную насмешку. Вместо этого Севастос сказал: «Возможно, я попрошу моего отца поговорить с Бройосом, когда мы вернемся в город».
Если Маниакес и был поражен раньше, то теперь он разинул рот. «Что?» – повторил он. «Я никогда раньше не слышал, чтобы ты так говорил». Он задавался вопросом, принял ли его кузен близко к сердцу их предыдущий разговор и решил жениться. Затем он задумался, не эта ли Фосия, или, может быть, сам Бройос, убедили их волшебника сотворить любовную магию с Региосом – или, может быть, против него. Ему было бы легче в это поверить, если бы такое колдовство было проще в использовании. Страсть сделала магию ненадежной.
«Может быть, пришло время, вот и все», – сказал Гориос. Его кривая усмешка была очень похожа на его собственную. «И, может быть, тоже, просто меня завораживает идея девушки, которая говорит „нет“. Скажу тебе, я вижу это не каждый день».
«Мм, я верю тебе», – сказал Маниакес. Его двоюродный брат был красив, добродушен и занимал второе место по рангу в Империи Видессос. Первых двух было бы достаточно, чтобы найти ему множество подруг. Перспектива богатства и власти, которые добавляло его положение, также не повредила его убедительности.
«Я думаю, что она – это то, что я хочу», – сказал Гориос.
Маниакес задавался вопросом, была ли она тем, кого он хотел, именно потому, что она не позволила ему обладать ею. Было ли ее нежелание полностью ее собственным? Автократор сомневался, что Бройос был достаточно умен, чтобы придумать такой план. Однако он ничего не знал о жене торговца. Не доверяя собственному суждению, он спросил: «Ты рассказал об этом Лисии?»
«Часть, если это возможно», – ответил Гориос. «Не весь».
«Я думаю, ты должен это сделать», – сказал Маниакес. "У нее будет более четкое представление о Фосии и ее семье, чем у любого из нас. Она не влюблена в девушку, как ты. Он проигнорировал возмущенный взгляд своего кузена. «И она – не совсем – так беспокоится об Империи в целом, как я».
«Клянусь благим богом, однако, она моя сестра», – сказал Региос. «Как я могу говорить о делах между мужчиной и женщиной со своей сестрой? Это было бы неприлично».
«Во-первых, я осмелюсь сказать, что у нее больше здравого смысла, чем у любого из нас», – ответил Маниакес. «И, во-вторых, если ты не можешь говорить об этих вещах с ней, с кем ты можешь говорить о них? Держу пари, я знаю, о чем ты думал, и не обращай внимания на эту болтовню о том, что дядя Симватиос поговорит с Бройосом: иди вперед и женись на этой девушке, а потом расскажи мне об этом позже, когда я ничего не смогу сделать. Прав я или нет?»
Гориос попытался сохранить достойное молчание. Поскольку в большинстве случаев он не отличался достоинством и, если уж на то пошло, молчанием, Маниакес пришел к выводу, что правильно понял своего кузена.
«Мы скоро отправимся обратно в Серхес – как ты и догадался, мой кузен», – сказал Автократор. «Пока что это будет наш пограничный аванпост. И пока мы ждем там известий от Абиварда, у нас не будет ничего лучше, чем разобраться во всем этом деле. Разве это не успокаивает тебя?»
«Нет», – прорычал Гориос. «Ты лишаешь его всего удовольствия. Судя по тому, как ты к этому относишься, сначала это часть имперского бизнеса, а потом романтика».
Маниакес снова уставился на меня. «Мой кузен, все, что мы делаем, в первую очередь является делом империи, а все остальное – потом».
«О, неужели?» Самый вежливый Регориос был самым опасным. «Тогда как, мой двоюродный брат, ваше величество, мой шурин, получилось, что вы в конечном итоге вышли замуж за своего двоюродного брата? Если ты скажешь мне, что это был хороший имперский бизнес, клянусь Фосом, я съем свой шлем. И если ты получаешь то, что хочешь, только по той причине, что ты этого хочешь, почему я этого не хочу?»
Маниакес открыл рот, затем поспешно закрыл его снова, поняв, что у него нет хорошего ответа. Немного подумав, он попробовал снова: «Единственное, в чем я всегда могу быть уверен с Лизией, это в том, что она никогда не предаст меня. Ты можешь сказать то же самое об этой женщине здесь?»
«Нет», – признал Гориос. «Но можешь ли ты сказать, что не влюбился бы в Лисию, если бы не был так уверен в этом?»
«Прямо сейчас я ничего не могу сказать о возможных последствиях», – ответил Маниакес. «Все, что я могу сказать, это то, что, я полагаю, когда мы вернемся в Серхес, мы посмотрим, что у нас там есть».
Через некоторое время в полупустыне, которая отмечала западную границу Империи, Серхес казался почти таким же огромным мегаполисом, как и город Видессос, красноречивый показатель того, насколько бесплодной на самом деле была эта западная страна. Маниакес не сразу пригласил Бройоса, Фосию и ее мать отобедать с ним. Вместо этого он немного потихоньку покопался вокруг.
То же самое сделала Лисия, которая сказала: «То, чего не слышат ваши мужчины, услышат мои служанки, на рынке или от лавочника, или от жены лавочника».
«Это прекрасно», – сказал Маниакес. «Ты, конечно, прав; женщины слышат многое из того, чего не хватает мужчинам». Он ухмыльнулся. «Некоторые из этих вещей, иногда, могут даже быть правдой».
Лисия посмотрела на него, показывая больше гнева, чем она, вероятно, чувствовала.
«Ты знаешь, я запомню это», – сказала она. «Ты тоже знаешь, что однажды я заставлю тебя заплатить за это. Так почему ты это сказал?»
«Если я дам тебе то, на чем ты сможешь наточить свои ножи», – сказал он так невинно, как только мог, – «тебе не придется отправляться на поиски чего-то в одиночку». Злобный взгляд, который он получил за это, был более искренним, чем предыдущий. Он продолжил: «Ты никогда не говорил много о том, что ты думаешь о выборе своего брата. Означает ли это то, чего я боюсь?»
Лисия покачала головой. «Нет, не совсем. Это значит, что я не обращала внимания на эту Фосию, когда мы были здесь раньше». Теперь она отпустила собственную колкость, направленную не столько конкретно на Маниакеса, сколько на его половину человеческой расы: «Хорошенькое личико вряд ли сможет меня отвлечь».
«Менее вероятно, что это отвлечет тебя, чем что?» – спросил он, а затем поспешно поднял руку. «Не отвечай на это. Не думаю, что хочу знать». По опасному блеску, появившемуся в глазах его жены, он понял, что изменил курс в самый последний момент.
Конечно же, начали распространяться сплетни о Фосии, о Бройосе и о жене Бройоса, которую звали Зосиме. Во многом это было связано с тем, как Бройос вел свой бизнес. Ветраниос смог обмануть его, но, очевидно, ему самому много раз удавалось отдавать, а не получать. Маниакес не совсем понимал, какой вес придавать подобным сообщениям. Многие торговцы думали в первую очередь о себе, а затем, если вообще думали, о тех, с кем имели дело. Он не мог определить, был ли Бройос типичным представителем породы или типичным представителем породы в худшем ее проявлении.
Его люди и служанки Лисии также принесли множество сообщений, в которых утверждалось, что Бройос был заодно с макуранцами, пока те удерживали Серхес. И снова ему было трудно понять, что это значит. Если бы Бройос в определенной степени не сотрудничал с оккупантами, он не смог бы удержаться на плаву. Никто не сказал, что он предал кого-либо из своих товарищей, и Автократор неизменно прощал тех, кто не сделал ничего хуже, чем просто продолжал жить своей жизнью, независимо от того, кто правил западными землями. Но означало ли это, что он хотел видеть таких людей в своей семье? Это был другой вопрос.
Казалось, никто не сказал ничего плохого о Фосии. Люди, которым не нравился ее отец, думали, что она была достаточно милой. Люди, которым нравился ее отец – а таких было немного, – думали, что она была ... достаточно милой.
Все согласились, что ее мать слишком много болтала. «Если это ужасный грех, лед Скотоса будет еще более переполнен, чем утверждают самые мрачные священники», – сказала Лисия.
«Достаточно верно», – сказал Маниакес. «Э-э, верно». Его жена посмеялась над ним за редактирование его собственных замечаний.
Как только он вернулся в Серхес, он, естественно, снова начал судить дела. Его первое пребывание в городе коснулось поверхности того, что происходило более чем за десятилетие макуранского правления, но не сделало намного больше этого. Пока он задерживался в западных землях в ожидании вестей от Абиварда, у него было время рассмотреть дела, которые он не рассматривал раньше. И, видя, как он это делает, другие, которые не представляли ему дела во время его предыдущего пребывания, теперь вытащили их, отряхнули и довели до его сведения.
На его рассмотрение поступило достаточно новых дел, обвинений и исков, чтобы заставить его передать некоторые из них Регориосу. Его двоюродный брат, вместо того чтобы, как обычно, протестовать против выполнения чего-либо, напоминающего работу, согласился на задание с готовностью, которую Маниакес счел удивительной. Немного подумав, это уже было не так удивительно. Когда Региос прокладывал себе путь через хитросплетения дела, затрагивающего тонкости как видессианского, так и макуранского права, он не думал о Фосии.
Его решения тоже были хороши: столь же продуманны, как и те, что принимал Маниакес. День шел за днем, Автократор становился все более и более доволен Севастосом. Регориос был хорошим вторым человеком в Империи, даже когда ворчал по поводу необходимости выполнять свою работу. Теперь, когда он делал это без ворчания, он был таким прекрасным вторым человеком, какого только можно было пожелать.
День за днем он также становился все более уверенным в своих решениях и все больше принимал их самостоятельно, не советуясь с Маниакесом до свершившегося факта. Таким образом, он поразил автократора, когда тот пришел однажды днем и сказал: «Ваше величество, до моего сведения дошло дело, которым, я думаю, вам следует заняться вместо меня».
«С этим придется немного подождать», – сказал Маниакес. «Я сам сейчас в разгаре спора». Он кивнул на просителя, стоящего перед ним. «Как только я закончу, я разберусь со всем, что тебя озадачивает. Однако ты должен знать, что, я думаю, ты готов это исправить, чем бы это ни оказалось».
«Ваше величество, было бы лучше, если бы это было в ваших руках», – сказал Гориос с непривычной твердостью. Маниакес пожал плечами и развел руки ладонями вверх в знак озадаченного согласия.
Расправившись с просителем – и раздражив его отказом в выдаче земли, которая принадлежала монастырю, пока макуранцы не сравняли ее с землей и не перебили большинство монахов, – Маниакес отправил секретаря к Региосу, чтобы сообщить ему, что он может перенести свое необычное дело, каким бы оно ни было, в комнату, которую использовал Автократор.
Как только Севастос и человек, который был до него, вошли в комнату, Маниакес понял. Бройос подошел к креслу с высокой спинкой, которое Маниакес использовал в качестве трона, и пал ниц перед своим повелителем. «Встань», – сказал Автократор, в то же время послав своему кузену извиняющийся взгляд. Если бы он был кем-то из дочери Бройоса, он бы тоже не захотел иметь дело с делом, связанным с торговцем. Он спросил Бройоса: «Хорошо, сэр, чем я могу помочь вам сегодня? Надеюсь, больше не обрезанные аркеты».
«Нет, ваше величество», – сказал Бройос. «Я не представляю себе еще одну неделю с больным фундаментом, все равно большое вам спасибо».
«Хорошо», – сказал Маниакес. «Тогда что я могу для тебя сделать?»
«Ваше величество, прошу прощения, если сильно оскорбил вас, но я слышал от многих людей, что вы заставили мужчин и женщин задавать вопросы обо мне и моей семье», – сказал Бройос. "Ты можешь говорить обо мне все, что тебе заблагорассудится, император; Фос знает, что у тебя есть на это право. Но если ты собираешься сказать, что я замышляю измену, то это не так, и это все, что в этом есть. Все мужчины и женщины, которых ты послал, не найдут этого, когда его там не будет. Помните, ваше величество, Ветраниос – тот, кто обратил внимание на этот предмет Тикаса, а не я ".
Маниакес повернулся к Региосу. «Что ж, мой кузен, в конце концов, ты был прав: не тебе судить об этом». Он снова обратил свое внимание на Бройоса. «Я не пытался разузнать о тебе, потому что считаю тебя предателем. Я пытаюсь убедиться, что ты им не являешься».
«Я не понимаю, ваше величество», – сказал Бройос.
Вздохнув, Маниакес обнаружил, что объясняет то, о чем он предпочел бы еще немного умолчать. "Мой кузен, его высочество Севастос Региос, ... проявил интерес к вашей дочери, Фосии. Мне нужно знать, есть ли в вашей семье какие-либо скандалы, которые помешали бы ее объединению с моей ".
Бройос пошатнулся на ногах. На мгновение Маниакес испугался, что упадет в обморок. Торговец пару раз кашлянул, затем нашел слова: "Ваше величество. Я прошу у вас прощения по-другому. Я знаю, что его Высочество видел мою дочь, но... – Его голос дрогнул, как у юноши, у которого начала прорастать борода. То, о чем он, вероятно, думал, было что-то вроде: Я знал, что Гориос хотел порезвиться с ней, но… «... Я понятия не имел, что ... что...» Он снова побежал вниз.
«Поскольку ты здесь, поскольку ты пришел ко мне», – сказал Маниакес, – «я хочу, чтобы ты рассказал мне все, что может стать препятствием для этого союза. Если ты скажешь мне об этом здесь и сейчас, на тебя не падет ни пенальти, ни вины, даже если мы решим не участвовать в матче. Но если ты что-нибудь скроешь и я узнаю об этом сам, ты не только проиграешь поединок, но и пожалеешь о том дне, когда родился, за то, что солгал мне. Ты понимаешь, Бройос?»
«Да, ваше величество». Бройос выпрямился во весь свой невпечатляющий рост. «Ваше величество, на лед со мной, если я смогу придумать какую-либо причину – кроме запоздалого пинка под зад, конечно, – по которой вы не должны брать моего нежного цыпленка под свое крыло». Его голос звенел искренностью.
Его голос также звенел искренностью, когда он отрицал, что подмешивал какие-то аркеты, которые Ветраниос не дал ему, прежде чем отнести монеты Автократору. Он лгал тогда. Лгал ли он сейчас? Маниакес не мог сказать. Преуспевающий торговец дошел до того, что мог достаточно хорошо лицемерить, чтобы обмануть любого, рядом с кем не было колдуна.
Автократор задумался, не вызвать ли Багдасареса. На данный момент он решил этого не делать. Он предупредил Бройоса. «Помни, что я сказал», – сказал он торговцу. «Если ты сейчас же не заговоришь...»
«Мне нечего сказать», – ответил Бройос, заявление, обычно настолько невероятное, что Маниакес подумал, что у него есть некоторые шансы оказаться правдой.
Он отпустил торговца, а затем спросил Регориоса: «И что ты думаешь о своем предполагаемом тесте?»
«Не так уж много, черт возьми», – тут же ответила его кузина. "Но я не заинтересована в браке с ним, хвала господу с великим и благим умом. Он – проблема Зосимы, которая меня полностью устраивает ".
«Это только показывает, что ты никогда не был женат», – сказал Маниакес. «Семья твоей жены – твоя проблема». Он ухмыльнулся Региосу. «Возьмем, к примеру, моего шурина».
«Кто, он? Он принц среди людей», – сказал Гориос, смеясь. «Да ведь он даже принц среди принцев». Упоминание о крови васпураканцев, которую они разделяли, тоже рассмешило Маниакеса.
Но смеялся он недолго. Он сказал: «Мы действительно хотим, чтобы Бройос был с нами в семье?»
«Нет, вопрос не в этом», – сказал Региос. «Вопрос в том, неужели Бройос настолько отвратителен, что мы не можем допустить его присутствия в семье, независимо от того, как сильно я хочу, чтобы в ней была Фосия?»
Насколько Маниакес мог судить, вопрос был не в том, насколько сильно Региос хотел, чтобы Фосия была в нем, вопрос был в том, насколько сильно он хотел этого в Фосии, это было по-разному в двух случаях. Он не сказал этого, опасаясь разозлить своего кузена вместо того, чтобы позабавить его. Если рассматривать вопрос Гориоса на своих собственных условиях, то он был разумным. Осознав это, Маниакес сказал: «Посмотрим, мой двоюродный брат. Посмотрим».
Видессианский солдат с возбуждением на лице привел одного из бойлеров Абиварда к Маниакесу. «У него есть новости для вас, ваше величество», – воскликнул имперец, когда макуранец упал на живот в проскинезе.
«Встаньте, сэр, встаньте», – сказал Маниакес. «Что бы вы мне ни сказали, я уверен, это будет интереснее, чем бесконечные споры, которые я слышал здесь, в Серресе».
«Я думаю, это слабая похвала, а не великая», – сказал макуранец, его темные глаза весело сверкнули над кольчужной вуалью, которую он носил. «Но да, ваше величество, у меня действительно есть новости. Знайте, что Абивард, сын Годарза, новое солнце Макурана, теперь держит Машиза на ладони, и знайте также, что он также держит на ладони Шарбараза, Сутенера из Сутенеров, и ожидает только указа Мобедан-Мобеда относительно позорных и нечестивых действий упомянутого Шарбараза в отношении религии, прежде чем покончить с его жизнью и навеки отправить его в Пустоту.» Мобедхан-Мобхед, главный слуга Бога, занимал место в макуранской иерархии, близкое к положению вселенского патриарха в Видессе.
Маниакес хлопнул в ладоши. «У него есть столица, и у него есть его враг, а?» Макуранский посланец кивнул. Маниакес продолжал: «Это очень мудро – заставить вашего главного священнослужителя осудить его. Тогда отрубание ему головы не будет казаться таким уж убийством: скорее, он получит свой десерт».
«Ваше величество, это он», – сердито сказал макуранец. «Развязать такую большую войну, а затем проиграть ее, оставить нас ни с чем за столько пролитой крови и потраченных сокровищ – как может человек, который потерпел такую крупную неудачу, заслужить жизнь?»
Опять же, никто из макуранцев не винил Шарбараза в развязывании войны против Видессоса. Они винили его в том, что он проиграл ее. Если бы город Видесс пал, никто бы и пальцем не пошевелил против победоносной, всепобеждающей фигуры, которой стал бы Шарбараз. Он бы перечеркнул свой жизненный путь бесконечными похвалами от своих подданных, которые, возможно, даже пришли бы к мнению, что он заслуживает обожествления так же сильно, как и он сам. Он, вероятно, нашел бы какой-нибудь удобный предлог избавиться от Абиварда, чтобы никто не разделил похвалы. Успех скрыл бы множество грехов; неудача привела к исчезновению даже добродетелей.
«Значит, все кончено», – сказал Маниакес удивленным тоном. Ему все равно придется посмотреть, сможет ли он жить в мире с Абивардом и как это сделать. Но даже если бы они сражались, они не начали бы войну сразу. Борьба, начавшаяся, когда Шарбараз использовал свержение Генесием Ликиния в качестве предлога для вторжения и стремления завоевать Видесс, наконец завершилась.
Посланец Абиварда истолковал три слова Маниакеса в том смысле, в каком он их имел в виду. «Ваше величество, это так», – торжественно сказал он, произнеся в ответ три собственных слова.
«Я полагаю, твой хозяин сейчас сводит концы с концами», – сказал Маниакес, и посланник кивнул. Автократор спросил: «Что насчет сестры Абиварда – Динак, кажется, так ее звали? Она была женой Шарбараза, не так ли?»
«Его главная жена, да», – ответил посланник, делая различие, о котором моногамным видессианцам не нужно было беспокоиться.
«Что она думает о переменах в Машизе?» Маниакес тщательно подбирал слова, не желая обидеть ни посланника, ни Абиварда, до которых наверняка дойдет сказанное им.
Макуранский котельщик ответил с такой же осторожностью: «Ваше величество, поскольку были даны обещания, что ее детям не причинят вреда, и поскольку в последние годы она не всегда была в лучших отношениях с тем, кто был Царем Царей, говорят, что она вполне довольна этими переменами».
Маниакес кивнул. Значит, Абивард не был склонен просто избавиться от своего маленького племянника. За это Маниакес любил его больше.
И все же он задавался вопросом, насколько счастливой будет Динак, когда полностью осознает, что дитя ее плоти не унаследует трон. Но это беспокоило Абиварда, а не его самого. У него было много своих вещей, и он решил озвучить одну: «Есть какие-нибудь признаки Тикаса в Машизе?»
«Видессианский предатель?» Макуранец говорил с неосознанным презрением, которое ранило бы Тикаса, если бы он был там и слышал это. «Нет. Мне сказали, он был в Mashiz несколько раньше, но отправляясь на новое солнце Makuran-»отправляясь на мужчину с новой необычные названия, Maniakes кисло подумал."-находит никаких следов его там в настоящее время, несмотря на неустанный поиск".
«Какая жалость». Маниакес вздохнул. "Полагаю, с этим ничего не поделаешь. За хорошие новости, которые ты принес – и это действительно очень хорошие новости, – я дам тебе фунт золота ".
«Пусть Бог и Четверо Пророков благословят тебя, Величество!» – воскликнул макуранец. Выходец из страны, чеканившей монеты в основном из серебра, он, как и большинство его соотечественников, очень уважал видессианское золото.
Когда Маниакес отправился сообщить Региосу, что Шарбараз повержен, он обнаружил, что его двоюродный брат уже знал. На мгновение он был ошеломлен, но затем вспомнил ухмыляющегося видессианского солдата, который привел гонца к нему. Эта ухмылка говорила о том, что видессианин уже слышал новости – и то, что знал один видессианин, через час узнают сотня, учитывая беззастенчивую любовь имперцев к сплетням. К завтрашнему заходу солнца весь Серхес будет располагать всеми подробностями вступления Абиварда в Машиз. Некоторые люди, возможно, даже располагают нужными подробностями.
«Не имеет значения, что я слышал это не из твоих уст», – успокаивающе сказал Гориос. «Важно то, что это так. Теперь мы можем начать собирать кусочки воедино».
«Верно», – сказал Маниакес. С более чем легкой неохотой он добавил: «Я все еще не слышал ничего необычного о Фосии».
«Я тоже», – сказал Региос. "Я тоже не ожидаю услышать о ней ничего плохого. Что меня действительно беспокоит, так это то, что я слышу что-то настолько плохое о Бройосе, что не хотел бы видеть его в семье, даже если бы у него было десять хорошеньких дочерей ".
«Десять хорошеньких дочерей!» Воскликнул Маниакес. "Что бы ты сделал с десятью хорошенькими дочерьми? Нет, подожди, не говори мне – я вижу блеск в твоих глазах. Запомни, мой кузен, макуранцы пытаются отойти от обычая женских кварталов.
Что бы сказала твоя сестра, если бы узнала, что ты ввел этот обычай на видессианской земле?"
«Кое-что, чего я бы предпочел не слышать, я уверен», – ответил Гориос, смеясь. «Но тебе не нужно беспокоиться. Иметь целую ораву жен может показаться очень забавным, но как любой мужчина старше восемнадцати – от силы двадцати одного – может сделать их всех счастливыми? И если он не сделает их всех счастливыми, они будут несчастны, а из-за кого они будут несчастны? Из-за него, вот из-за кого. Нет, спасибо.»
Грамматика там была шаткой. Логика, по мнению Маниакеса, была превосходной. Лениво он сказал: «Интересно, что будет со всеми женами Шарбараза теперь, когда он больше не Царь Царей. Если уж на то пошло, если я правильно помню, у Абиварда есть собственные женские покои во владениях Век Руд, где-то далеко на северо-западе Макурана.»
«Да, он это делает, не так ли?» Сказал Гориос. «Хотя он никогда не говорит о других своих женах там, в прошлом. Он и Рошнани с таким же успехом могли бы пожениться, как и любые два видессианца.»
«Что, без сомнения, очень хорошо для них двоих», – сказал Маниакес. «Но Абивард провел большую часть своего времени за последние десять лет и более здесь, в Видессосе, и ничего из этого, насколько я знаю, не было во владениях Век Руд. Интересно, что другие жены говорят о нем, да, интересно.»
«Это может быть интригующе». В глазах Регориоса появилось отсутствующее выражение. «Его больше нет в Видессосе. Он тоже не собирается возвращаться сюда, если Фос будет добр. Теперь, когда он новый главный конник в Макуране, не думаете ли вы, что он, скорее всего, отправится через плоскогорье, чтобы заявить о себе дихканам и им подобным там, наверху? Разве ты не догадываешься, что однажды он, вероятно, найдет дорогу обратно в свои владения?»
«Я был бы не прочь стать мухой на стене, когда он это сделает». Маниакес задумался, может ли Багдасарес заставить магию простираться так далеко. Через мгновение он понял, что это не имеет значения: у него не будет возможности точно узнать, когда Абивард вернется в свои старые владения. Очень плохо, подумал он. Очень жаль.
Толстый и потный от нервозности, а также от жары, Ветраниос пал ниц перед Маниакесом. «Я молюсь, чтобы ты выслушал меня», – сказал он Автократору после того, как тот поднялся. «Это правда, ваше величество, не так ли, что вы пытались выяснить, в какие игры играл Бройос со своей дочерью?»
«Да, это правда», – сказал Маниакес, – «и что также верно, так это то, что я обрушусь на тебя, как лавина, если ты лжешь, чтобы набрать очки у своего соперника. Если ты знаешь что-то, что я должен услышать, почему я не услышал этого две недели назад?»
«Я вернулся в Серхес только позавчера», – ответил Ветраниос с некоторым достоинством. «Я отправился в Аморион, чтобы посмотреть, смогу ли я вернуть долг, который задолжал мне еще до того, как макуранцы захватили город».
«Есть успехи?» Спросил Маниакес с искренним любопытством.
«Увы, нет. Торговец, который задолжал мне плату, ходил по узкому мосту разделителя в годы макуранской оккупации и сейчас сводит счеты либо с Фосом, либо со Скотосом». Голос Ветраниоса звучал печально, не столько потому, что его должник умер, сколько потому, что он умер, не расплатившись с ним. Словно в доказательство этого, торговец продолжил: «Я также не смог найти никого из его наследников или правопреемников. Самый прискорбный и к тому же самый небрежный способ ведения бизнеса».
«Война имеет обыкновение усложнять жизни людей», – сказал Маниакес. Ветраниос кивнул; ирония Автократора прошла мимо него. Размышляя о том, что ему следовало бы знать лучше, Маниакес вернулся к насущному вопросу: «Очень хорошо. Ты давно не был в Серхесе. Мне показалось, что город казался более тихим, чем обычно. Что ты знаешь о Бройосе и Фосии такого, чего я еще не слышал?»
«Поскольку я не знаю, что вы уже слышали, ваше величество, как я могу вам это сказать?» Спросил Ветраниос. Учитывая его прошлые заслуги, вопрос показался Маниакесу слишком разумным, чтобы исходить из его уст. Ветраниос продолжал: «Однако я могу сказать тебе, что Бройос обручил Фосию с Кайкаусом, заместителем Тегина, в то время как макуранцы занимали Серхес».
«Что?» Маниакес вытаращил глаза. "Клянусь милостивым богом, сэр, вам лучше дать мне вразумительный ответ относительно того, откуда вы это знаете, когда никто другой в этом городе не обмолвился мне об этом ни словом. Если ты лжешь, халогаи, возможно, протаскивают твою голову через городскую площадь, а не твою задницу ".








