355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрик Ниланд » Слуги света, воины тьмы » Текст книги (страница 12)
Слуги света, воины тьмы
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 18:25

Текст книги "Слуги света, воины тьмы"


Автор книги: Эрик Ниланд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 44 страниц)

Часть третья
Первое героическое испытание

19
Что-то разбилось

Фиона встала, но не проснулась окончательно. Застелила постель, приготовила чистую одежду. Режим дня был у нее в крови. Она могла совершать привычные действия даже в полусознательном состоянии.

Но наверное, она неудачно лежала – у нее затекла рука. Потирая локоть, Фиона подошла к письменному столу, чтобы взглянуть на выполненное домашнее задание. Сочинение об Исааке Ньютоне лежало на столе – дописанное наполовину.

Страх сковал сердце Фионы. Бабушка не выносила невыполненной работы. Значит, заставит дописать сочинение и в наказание даст дополнительное задание…

Нет, ничего такого не будет. Фионе словно плеснули в лицо холодной водой, и она проснулась окончательно. Не просто так вчера вечером она проигнорировала домашнее задание.

Девочка посмотрела на свою руку. Около локтя, в том месте, где ее руку сжал Майк, темнели синяки.

Фиона подошла к глобусу и пальцем прочертила на нем маршрут вчерашней поездки на лимузине дяди Генри – вдоль побережья Калифорнии к Северному полюсу, а оттуда – к Средиземному морю.

Потом она взяла свитер, который был на ней вчера, и прижала к лицу. Пахло маслом из фритюрницы, кожаной обивкой автомобильного сиденья и морской солью – значит, вчерашние приключения ей не приснились.

В ее жизни появились новые родственники – люди, хотевшие, чтобы она и ее брат умерли, если не пройдут назначенных ими «испытаний». Фиона подозревала, что никто не собирается загадывать им с Элиотом математических загадок или дзенских коанов. [37]37
  Интеллектуальная задача, которую учитель дзен-буддист задает своему ученику. (Прим. перев.)


[Закрыть]

Как назвал эти испытания дядя Аарон? «Героическими»?

И как же следовало готовиться к героическим испытаниям?

Фиона почесала голову и отодвинула от себя промасленный свитер. Ей неприятно было держать его в руках. Что бы собой ни представляли эти испытания, ей хотелось начать их, будучи чистой.

И она отправилась в ванную, решив успеть туда раньше Элиота.

Там она остановилась перед зеркалом. Пряди ее волос закрутились спиралями. Девочка провела рукой по волосам и сокрушенно вздохнула. Придется вымыть голову.

Она включила душ и забралась в ванну. Сначала полилась холодная вода, и Фиона поежилась, но вскоре вода нагрелась. Правда, долго нежиться под горячим душем не пришлось. Казалось бы, бабушка, будучи управляющей, могла обеспечить внуков любым количеством горячей воды. Но не тут-то было.

Фиона открыла бутылочку шампуня, изготовленного Сесилией. В воздухе распространились едкие антисептические запахи. Си готовила шампунь, разогревая на кухонной плите животный жир, к которому добавляла щелок, а потом – настои токсичных растений и спирт. Отвратительно. Правда, шампунь проникал в поры и отмывал грязь и жир, но – вместе с несколькими слоями кожи. Фиона старательно смывала с себя запахи пиццерии, пока ее кожа не покраснела.

И все же было кое-что хорошее в том, что появились новые родственники со своими испытаниями: сегодня Фионе не придется идти на работу.

Дядя Генри сказал, что испытания будут чем-то вроде «битвы за опекунство». Но ведь сражения всегда происходят между двумя войсками. Если вторым войском была семья ее отца, почему они не прислали письма, не позвонили?

Вода стала прохладной. Фиона вылезла из ванны.

Протерев запотевшее зеркало, она обнаружила, что волосы у нее лежат еще лучше, чем раньше. Но вне всяких сомнений, они превратятся в бесформенную копну кудряшек, как только высохнут, поэтому Фиона решила больше не смотреть сегодня в зеркало.

Она натянула парусиновые брюки, белую рубашку и ботинки. Эта одежда, на ее взгляд, больше всего годилась для приключений. Девочке казалось, что в таком виде она похожа на бабушку, а раз так, то сможет сразиться со всем миром.

И завоевать его.

Фиона открыла дверь, вышла в коридор и чуть не налетела на Элиота.

– Привет, – проговорил он и зевнул. – Горячая вода осталась?

Фиона уже собралась обозвать брата eudyptula albosignata, [38]38
  Белокрылый пингвин, самый мелкий представитель семейства пингвинов. (Прим. перев.)


[Закрыть]
но передумала, вспомнив, что сердита на него. Он не заслуживал такого лестного прозвища.

Ночью они поссорились из-за того, что Элиот решил никому не доверять – будто речь шла о заговорах в духе Макиавелли. И что самое глупое: он сказал, что не стоит доверять даже бабушке.

Фиона прошла мимо, грубо задев брата плечом.

Обернувшись, она увидела, что Элиот смотрит на нее, прищурившись, но при этом (что для нее было гораздо важнее) не собирается выдать ей никакой дразнилки.

Значит, он до сих пор злился на нее. Вот и отлично.

Именно этого Фиона и хотела – правда, сама не понимала почему. Может быть, она обиделась за бабушку – ведь та была единственной опорой в их жизни, чем-то постоянным, незыблемым. Разве не бабушка оберегала их от дяди Генри и всех прочих родственников целых пятнадцать лет? Разве не она вырастила их после гибели матери и отца? Не доверять бабушке – это было то же самое, что не верить в восход солнца.

Фиона села за стол в столовой, и все ее сердитые мысли как ветром сдуло. Она почувствовала запах бекона.

Си вышла из кухни с подносом, на котором лежали тосты и нарезанные кусочками фрукты, позвякивали стаканы с соком, стоял кофейник и тарелка, на которой было не меньше двух фунтов поджаристого бекона. С сияющей улыбкой она поставила поднос на стол.

– Герои должны начинать день с плотного завтрака, – объявила она.

Золотистые тосты были зажарены на сливочном масле. На блюде красовались половинки грейпфрутов и дольки мандаринов, грозди красного винограда и четвертинки яблок. Фиона схватила тонкий кусочек бекона и жадно сунула его в рот. Бекон был необычайно вкусный и хрустящий, с дымком. Одной рукой она взяла еще кусочек, а другой – тост.

Удивительно – ни тосты, ни бекон не подгорели. А раньше у прабабушки не подгорал только чай. А бекон? Когда они вообще ели бекон?

Си налила в кружку кофе.

– Ой, Си, как все замечательно, – проговорила Фиона с набитым ртом.

Прабабушка улыбнулась и погладила руку правнучки.

– Оставь хоть немного Элиоту. Вам обоим сегодня потребуется сила.

Фиона перестала жевать. Она вспомнила о том, что сказала Си перед тем, как они уехали к дяде Генри. «Не позволяйте им разлучать вас. Вместе вы сильнее».

И верно: вчера им лучше было вместе. Когда они переходили мост, держась за руки и когда отвечали на вопросы родственников. Ни то ни другое ей бы не удалось, не будь с ней рядом Элиота.

Фиона, конечно, злилась на него за то, что он сказал про бабушку, но разве она не делала того же самого, не прощая и не доверяя ему? Они и раньше ссорились, но сейчас все было иначе, будто что-то между ними сломалось, разбилось.

И как она будет общаться с совершенно новыми родственниками, если не может разобраться с самой собой, братом и бабушкой?

В столовую вошел Элиот. Волосы у него были еще мокрые после душа. Он сел напротив сестры, делая вид, что не замечает ее.

– Просто потрясающе, Си, – сказал он и принялся за еду.

Пережевывая третий тост с беконом, он вопросительно посмотрел на Фиону – дескать, откуда такое количество еды? Она пожала плечами. Элиот кивнул. Завтрак и вправду был удивительный.

Ну ладно, хоть и без слов, но они все-таки общались.

Скользнула в сторону створка двери бабушкиного кабинета. Бабушка вошла в столовую, держа в руке стопку бумаг. Одета она была как обычно – фланелевая рубашка, джинсы, армейские ботинки. Серебряные волосы торчали ежиком.

– Доброе утро, бабушка, – дружно поздоровались с ней Элиот и Фиона.

– Надеюсь, вы хорошо выспались. – Бабушка положила бумаги на стол. – Бекон, Сесилия? – Она взяла кусочек с тарелки и осторожно откусила. – Ведь это бекон, верно?

– Конечно, – ответила Си. – Что же это еще может быть?

Бабушка придирчиво осмотрела кусочек бекона и положила на тарелку, после чего постучала кончиком пальца по стопке бумаг.

– В связи с чрезвычайными обстоятельствами вчерашнее домашнее задание вы сделаете сегодня, но к нему я добавлю сегодняшнее задание.

– Но как же это? – возразила Фиона. – Ведь сегодня нам предстоит пройти испытания!

– Может быть, Сенат еще целый месяц будет решать, в какой форме их проводить, – ответила бабушка.

Элиот уронил тост на тарелку.

Железная решимость Фионы мгновенно растаяла. Им придется ждать несколько недель? Это же все равно, как если бы тебе сказали, что скоро нахлынет цунами, а потом попросили строить замки из песка на берегу, словно ничего не случится.

– Жизнь продолжается, – объяснила бабушка. – Я не позволю семейству вмешиваться в обычный ход вашей жизни. Все будет как прежде.

Нет, не может быть. Неужели бабушка действительно имела в виду то, о чем подумала Фиона? Она обернулась и увидела на столике в прихожей два бумажных пакета. Сесилия приготовила им с Элиотом ланч. Фионе стало грустно, у нее противно засосало под ложечкой.

Значит, им все же придется идти на работу в пиццерию. Будто у них мало забот в преддверии трех испытаний, после которых решится вопрос, жить им или умереть. А ей придется убирать со столиков и относить жирные тарелки на кухню…

Элиот тоже заметил пакеты с ланчем.

– Это несправедливо, – прошептал он.

– Когда речь идет о нашем семействе, о справедливости говорить не приходится, – подняла брови бабушка. – В ходе испытаний выяснится, что вы собой представляете. Подготовиться к ним невозможно. Вы должны просто оставаться самими собой и жить своей жизнью.

Она посмотрела на наручные часы, и в следующую же секунду из прихожей донесся мелодичный звон. Четверть первого.

Фиона сидела и жевала, набираясь храбрости. Ей хотелось потребовать, чтобы бабушка рассказала им еще что-нибудь об их родственниках. И какое значение теперь имела работа в пиццерии?

Элиот встал.

– До встречи, – пробормотал он. – Спасибо за завтрак, Си.

Он пошел к входной двери.

Фиона не сразу среагировала, но опомнилась и помчалась за ним. Однако Элиот успел схватить тот пакет с ланчем, который был больше.

Девочка протиснулась мимо него к двери и первой выскочила на лестничную клетку. Ей было приятно прыгать по ступенькам, обгоняя брата, но, выбежав из подъезда, она, к своему изумлению, обнаружила, что Элиот за ней не гонится.

Он неторопливо вышел на улицу и пошел по тротуару, даже не взглянув на нее.

Фиона нагнала его и пошла рядом.

Она могла стерпеть споры и ссоры. И дразнилки – такую же неотъемлемую часть их утра, как дыхание. Но молчание брата – это было что-то новенькое. И Фионе оно не понравилось.

Конечно, для равного счета она тоже может помолчать – а молчать она умеет лучше Элиота. Если надо, сможет оставаться безмолвной хоть до конца жизни.

– Какой же ты упрямый, – пробормотала Фиона.

Элиот пожал плечами и не подумал остановиться.

– Но может быть, ты прав, – примирительно сказала Фиона. – Что-то макиавеллиевское есть в этих наших новых родственничках. Кстати, у меня в комнате есть такая книга. «Discorsi su villainy». Нам стоит почитать ее сегодня вечером и посмотреть, не найдется ли там каких-нибудь полезных советов. [39]39
  Среди наиболее любопытных артефактов, уцелевших после пожара в квартире Пост, числятся три страницы из «Discorsi su villainy» («Рассуждения о злодействе»). Эта книга представляет собой сборник записей, предшествовавших выходу главной книги Никколо Макиавелли «Государь». В записях угадываются прямые намеки на семейство Медичи и других правителей тех времен. Эксперты-графологи сходятся в том, что большинство рассуждений не принадлежит перу самого Макиавелли. Значит, книга представляет собой подделку либо (что гораздо более интригующе) некто передал эти записки Макиавелли и тем самым вдохновил его на последующий знаменитый труд. (Боги первого и двадцать первого века. Том 11. Мифология семейства Пост. Изд. 8: Zypheron Press Ltd.)


[Закрыть]

– Конечно, – без тени враждебности откликнулся Элиот и наконец посмотрел на сестру. – Думаешь, и другие родственники появятся? Со стороны отца? Как появился дядя Генри?

Фиона посмотрела вперед – отчасти ожидая увидеть еще один лимузин, отчасти надеясь, что за ними снова приедет дядя Генри. Может быть, на этот раз она решится сказать что-то еще кроме «спасибо» его шоферу. Роберту. Почему-то девочка была уверена в том, что этот молодой человек мог бы кое-что рассказать ей о дяде Генри и остальных родственниках.

– Не думаю, – ответила она на вопрос брата. – Мне кажется, бабушка не даст им к нам подобраться.

Фиона остановилась и огляделась по сторонам. Ей вдруг показалось, будто от дома, в котором они живут, исходит какая-то магнетическая сила, отталкивающая всякую опасность.

– Может быть, не так уж плохо выбраться из дома, – задумчиво сказала она. – У нас будет возможность поразмыслить.

– Значит, теперь ты тоже не до конца доверяешь бабушке?

Фиона сердито глянула на брата.

– Я до сих пор верю, что она желает нам только хорошего, но мне кажется, что стоит самим попробовать кое-что выяснить насчет обоих семейств.

Она не собиралась сдаваться после того, что было сказано вчера ночью. Если сдастся – не сможет жить рядом с братом.

– А пока мы будем этим заниматься, – добавила девочка, – тебе бы лучше провериться – нет ли у тебя ринотеллексомании.

Это затейливое словечко она вычитала в «Журнале клинической психиатрии». Термин обозначал патологическую привычку ковырять в носу.

– Нет уж, спасибо. Я пользуюсь носовым платком. – Элиот сунул руку в задний карман брюк. – Показать?

Фиона поморщилась. Значит, он все-таки знал, что корень «рино» имеет отношение к носу. Ну, это слишком просто.

– А тебе, я так думаю, пора перестать заниматься омфалоскепсисом, – съязвил Элиот.

Слово было незнакомо Фионе, но она могла попытаться его расшифровать. «Скепсис» означало «сомнение» или «взгляд». «Омфалос» – по-гречески «начальник» или «центр»… нет-нет, еще это слово означало «пупок». Следовательно, «омфалоскепсис» – «разглядывание собственного пупка». Хитро.

Здорово. Отличные дразнилки. Хорошая словарная разминка. Жизнь постепенно входила в обычное русло.

Но разум Фионы отказался работать в привычном ритме, она не смогла, как обычно, дать брату отпор.

Ноги вдруг сами понесли ее вперед – маленькими ритмичными шагами. Все ее тело вибрировало – в такт биению сердца, но это было приятнее сердцебиения. Мелодично, радостно и грустно одновременно.

Наконец слух Фионы уловил то, что уже ощутило тело. У подворотни, за полквартала от них, стоял старик, вытащивший вчера пиццу из мусорного бака. Он играл на скрипке.

20
Юный маэстро

Элиоту хотелось побежать навстречу музыке.

Теперь у старика был смычок, и он водил им по струнам вверх и вниз, извлекая чудесные звуки, достойные центральной части классической симфонии.

Каждый нерв в теле Элиота откликался на музыку. Но он не мог бежать. Он просто шагал в такт с музыкой.

Старик стоял, выпрямившись во весь рост. Скрипка свободно лежала на его плече, пальцы бегали по ладам, словно волны реки по камешкам. Его волосы цвета слоновой кости были зачесаны назад, обнажился лоб с залысинами, стали заметны темные пряди. Глаза старика горели, словно два синих уголька. Он играл и улыбался.

Элиот тоже не удержался от улыбки. Его неудержимо влекло к старику.

Мидуэй-авеню, дома, пиццерия, даже шагавшая рядом Фиона – все это уменьшилось до размеров крошечной точки, и остался только старик со скрипкой, струны, а потом – только музыка.

Элиоту хотелось танцевать и петь. Ничего подобного он никогда в жизни не делал, поэтому сдержал волнение. Но все же ноги сами несли его вперед.

Он узнал мелодию. Правда, не сразу, поскольку она звучала непривычно. И все же это была та самая песенка, которую старик наигрывал вчера. Как он ее назвал? «Суета земная»?

Мелодия была настолько заразительна, что Элиот решил: это детская песенка, типа «Мерцай, мерцай, звездочка» или «У старого Макдональда была ферма». Правда, он чувствовал, что эта музыка древнее. Ему казалось: он когда-то слышал эту песенку, кто-то пел ее ему, когда он был совсем маленьким.

Его пальцы сами зашевелились, словно у него в руках была собственная скрипка. Глупо. Он не умел играть. И никогда не прикасался ни к одному музыкальному инструменту – благодаря правилу бабушки номер тридцать четыре.

И все же Элиот мог представить себе, что он играет. Только исполнял бы эту мелодию иначе, немного медленнее, и кое-где использовал бы другие вариации. Он представил себе стайку ребятишек, скачущих вокруг него, и майский шест, украшенный разноцветными лентами, услышал радостный смех и пение хора:

 
Мальчики и девочки торопятся вперед.
Колесо жизни куда их приведет?
Быстро повзрослеют и познают грех.
Вот когда веселье ожидает всех!
 

Элиот очнулся, когда Фиона положила руку ему на плечо. Они стояли на пересечении переулка с Мидуэй-авеню.

Элиот стряхнул бы руку сестры, но после вчерашней ссоры между ними возникло нечто вроде хрупкого перемирия. И если они собираются выдержать предстоящие испытания, узнать что-то о своих родственниках, им нужно держаться друг друга. Кроме того, Элиот не мог себе позволить унестись мечтами вдаль, когда сестра была рядом.

Старик, эффектно взмахнув смычком, доиграл мелодию. И поклонился.

Элиот захлопал в ладоши. Фиона убрала руку с его плеча.

– Это была та самая песенка, которую вы играли вчера, верно? – спросил Элиот. – Но только вы ее здорово переделали.

Старик задумчиво побарабанил кончиками пальцев по нижней губе и перестал улыбаться.

– Да, да, верно. А у тебя хорошие уши, если ты все-таки распознал мелодию.

«Не намекает ли он на мои торчащие уши?» – подумал Элиот, но решил, что вряд ли и старик попросту хотел отметить его хороший музыкальный слух.

Он потянулся к старику. Он не осознавал, что делает. Им руководил инстинкт. Так растение тянется к свету, так звери и люди не задумываются, когда дышат. Он потянулся к скрипке и смычку.

– Можно мне попробовать, сэр?

И покраснел. О чем он только думает? Ведь даже для того, чтобы извлекать из скрипки звуки, напоминающие хотя бы скрип кошачьих когтей по стеклу, нужно учиться несколько лет.

– Что ты делаешь? – прошипела у него за спиной Фиона. – Ты ведь раньше ни разу не пробовал играть!

Старик, похоже, разочаровался.

– Так ты не умеешь…

Верно, Элиот ни разу в жизни не держал в руках скрипку, но ему отчаянно хотелось прикоснуться к инструменту. И почему Фиона всегда все испортит?

– Я никогда не пробовал, – признался Элиот.

Старик прижал скрипку к груди.

– Поэтому и не знаю, умею я играть или нет, – поспешно добавил Элиот.

Старик фыркнул, и губы его тронула улыбка. Мальчику почему-то стало не по себе. Старик перестал улыбаться и посмотрел на Элиота в упор, будто бы видя его насквозь – совсем как бабушка.

– Ну, если так, тогда стоит попробовать.

С этими словами он протянул Элиоту скрипку и смычок.

– Правила, – прошептала Фиона. – Бабушка тебя…

– Она ничего не узнает, – пробормотал Элиот, – если мы ей не расскажем.

И взял инструмент.

Скрипка показалась ему и тяжелой, и легкой, и слишком большой, и чересчур маленькой. Он держал ее неловко, но при этом чувствовал, что скрипка как бы срослась с ним.

– Ты с ней поосторожнее, – посоветовал старик. – Инструмент хороший.

Элиот внимательно рассмотрел скрипку.

Она была обшарпанная, местами лак с нее почти совсем сошел, и все же в ней что-то было, только он не смог бы выразить это словами.

Элиот положил скрипку на плечо точно так же, как ее держал старик, и осторожно провел смычком по струнам. Инструмент издал звук, похожий на скрежет стекла или треск перерезанных электрических проводов.

Старик поморщился.

Неподалеку недовольно закаркали вороны.

Элиот немного слабее сжал струны и плотнее прижал к ним смычок. Получился звук наподобие жужжания рассерженных пчел, а потом полились плавные звуки.

– А-га… – протянул старик. Эти звуки ему явно понравились больше.

Элиот взял смычок иначе и стал пощипывать струны. К его восторгу, зазвучали простые, но уверенные ноты. Взяв с десяток нот по отдельности, он воспроизвел в уме их порядок и сыграл мелодию детской песенки.

Старик захлопал в ладоши.

– Браво, юный маэстро! – Он наклонился к Элиоту. – Такой большой талант в таких нежных руках.

При обычных обстоятельствах Элиот покраснел бы от такого комплимента, ведь руки у него и вправду были нежные, слишком маленькие и тонкие. Хотя, возможно, для игры на этом инструменте именно такие и требовались.

Элиот крепче прижал скрипку к плечу и попробовал снова сыграть мелодию – на этот раз смычком. Сначала получалось не слишком хорошо – примешивались скрип и ненужные вибрации, но он продолжал играть, и мелодия зазвучала чище.

Он играл.

Он перестал видеть переулок, старика и Фиону. Он оказался где-то в другом месте, и слушатели перед ним находились совсем другие: тысячи человек сидели в переполненном концертном зале, и все они затаили дыхание. А потом он услышал звонкий смех и топот ног детей, танцующих вокруг него. Воздух словно бы завертелся по кругу, подхватив мелодию. Каждая нота приносила аромат цветов.

Элиот закончил мелодию неуверенным коротким вибрато и отнял смычок от дрожащих струн.

Он тяжело дышал. Ни одна машина не проезжала в это мгновение по Мидуэй-авеню, ни одна муха не жужжала над стоявшими неподалеку мусорными баками. Он мог слышать стук собственного сердца. И эхо затихающих внутри скрипки звуков.

– Великолепно! – воскликнул старик и похлопал Элиота по плечу.

Фиона стояла, раскрыв рот и вытаращив глаза. Прежде Элиот никогда не видел у сестры такого выражения лица. Изумление и гнев смешались в ее взгляде.

Или это была зависть? Раньше она ему никогда не завидовала. Она всегда была лучшей – во всем.

– Нам нужно идти. Мы и так уже опаздываем, – пришла в себя Фиона.

Если они опоздают, Ринго может позвонить бабушке. А если она узнает про эту музыку… Элиот даже представить себе не мог, что сделает бабушка.

Мальчик неохотно вернул старику скрипку и смычок.

– Спасибо, сэр. Большое спасибо.

– Это тебе спасибо. Для меня большая честь присутствовать при твоем первом выступлении. Надеюсь, их будет много.

Он сжал плечо Элиота и взял у него скрипку – но инструмент словно прирос к пальцам мальчика и не желал расставаться с ним.

Элиоту хотелось играть еще. Это было так не похоже на работу, на домашние задания. Он создал что-то свое.

– Мне правда лучше уйти, – пробормотал он, не спуская глаз со скрипки. – На работу пора… Да еще бабушкины правила. Мне нельзя играть.

– Есть правило, запрещающее исполнять музыку? – удивился старик. – Неужели? Но даже в Темные века существовала музыка – не очень хорошая, конечно, но все же музыка. Даже нацисты любили музыку. Какое нелепое правило.

– Да, – прошептал Элиот. – Может быть.

Фиона первой двинулась в путь.

На проезжей части шесть ворон собрались вокруг какого-то лакомства. Они подняли головы и уставились на Элиота. Он услышал, как старик шепчет ему вслед:

– Клятвы, правила, сердца – все это создано для того, чтобы нарушать и разбивать их, молодой человек… а особенно правила.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю