355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джозеф Файндер » Московский клуб » Текст книги (страница 28)
Московский клуб
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 12:37

Текст книги "Московский клуб"


Автор книги: Джозеф Файндер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 38 страниц)

57
Париж

Дом, в котором нашел убежище Стоун, был расположен в районе под названием Марэ. Это была старая часть города, сохранившая национальный колорит и ставшая в последние годы из-за реконструкции, проведенной в восьмидесятых годах, одним из самых престижных мест жительства в Париже. Само здание было пятиэтажное, маленькое, причудливой треугольной формы. Этакий старый каменный остров из бежевого камня, окруженный с трех сторон тремя узенькими улочками: улицей Павэ, улицей Малера и улицей Розье. С каждой стороны был подъезд для жильцов. Кроме того, на первом этаже размещались несколько торговых предприятий: магазин ритуальных принадлежностей, итальянский ресторанчик, лавка античных товаров, бар-кафе, кондитерская и магазин Феликса Потэна, эквивалент американского «Севен-илевен».

Но комиссар парижской полиции Кристиан Ламоро не знал, что это именно то здание. Ему было известно только то, что американец исчез где-то совсем поблизости, в районе, в основном населенном православными евреями.

И поиск начался.

Ламоро отчитывался о ходе розыска перед своим начальником, шефом полиции Ренэ Меле, который в свою очередь связывался с американской разведкой, с самой верхушкой ЦРУ, как дали понять Ламоро. Они были очень заинтересованы в том, чтобы поймать этого американца. Им сообщили, что он был агентом-предателем. Меле назначил Ламоро ответственным за розыск и приказал использовать все имеющиеся в его распоряжении средства. А с таким мандатом средства были весьма значительны.

Но этот американец, этот ублюдок, скрылся от них, унесся по парижским улицам с безрассудным отчаянием сумасшедшего. Но ничего, очень скоро они найдут его. Американец сделал большую ошибку, спрятавшись именно в Марэ.

– Что вы натворили? – подозрительно спросила проститутка. – Вы скрываетесь от полиции. Я слышу сирены.

– Что случилось, мама? – Из отгороженного занавеской угла появился угловатый подросток в выцветшей рубашке и старых спортивных штанах. – Вы кто такой? – он угрожающе пошел на Стоуна.

– Подожди, Жаки, – остановила его проститутка. – Это друг. – Она опять повернулась к Чарли: – Так что вы натворили?

– Меня обвиняют в преступлении, которого я не совершал.

– В Париже?

– В Америке. Это все очень сложно. Дунаев сказал, что вы могли бы спрятать меня на ночь. – Чарли вкратце рассказал о том, что произошло.

– А почему вы не сдались? – спросил мальчик. Он явно пытался вырастить бороду, но у него это не получалось. – Если вы действительно невиновны, вам нечего бояться.

– Жаки, – предупреждающе произнесла проститутка.

– Это все очень непросто, – сказал Стоун. – Пожалуйста, позвольте мне войти.

Почти восемьдесят полицейских, отозванных из двадцати округов города, прочесывали район Марэ, обыскивая аллеи и склады, мусорники, парки и гаражи. Им было приказано не выпускать ни одного человека из этого района без проверки. Две трети жандармов должны были ходить по квартирам и обыскивать их в случае малейшего подозрения.

– Я сделаю все, о чем просит меня Федор, – сказала женщина, наливая Стоуну чашку черного кофе. – Но ведь наш дом такой крошечный. Они, конечно, придут и сюда и найдут вас.

Вдруг зазвенел телефон. Резкий и пронзительный звук заставил всех троих вздрогнуть. Женщина встала и взяла трубку.

Она с минуту поговорила, быстро произнося слова и поднимая выщипанные брови, и, повесив трубку, сказала:

– Это соседка из дома напротив. Она говорит, что полиция обыскивает их дом. Кого-то ищут. Только что обыскали ее квартиру.

– Мне необходимо где-то спрятаться, – Стоун встал со стула.

Женщина отодвинула тюль на ближайшем окне и выглянула на улицу.

– Соседка сказала, что наш дом тоже уже окружен. Я вижу, она права.

– А через крышу нельзя уйти? – Чарли адресовал свой вопрос парню, который казался слишком юным для ее сына.

– Нет, – ответил он. – Там нельзя перейти на другой дом. К вашему несчастью, наш дом стоит отдельно от других.

– А ты не мог бы чего-нибудь придумать? – настаивал Стоун. – Ведь должны же быть какие-то переходы, коридоры?

Мальчишка вдруг широко улыбнулся.

– Есть идея! Выйдем через черную лестницу!

Схватив свои вещи, Чарли вместе с подростком спустился по темной и узкой лестнице и вышел в закрытый внутренний дворик. Они старались двигаться бесшумно, зная, что любая суматоха может привлечь внимание. Минуту спустя мальчишка остановился.

– В нашем доме есть то, чего нет в других, лучших домах, – сказал он, подходя к центру дворика.

– И что это?

– Глядите.

Стоун поглядел на землю и увидел большой круглый бетонный диск, плотно вставленный в стальную рамку в четырехугольнике. Это была крышка люка.

– Мы с друзьями иногда спускаемся туда.

– Но это же канализация!

– Мне кажется, у вас не слишком большой выбор.

– Это верно, – согласился Стоун. – Но что там, внизу? Ведет этот ход куда-нибудь?

– Вы что, никогда не читали «Отверженных» Виктора Гюго? Там Жан Вальжан после того, как украл буханку хлеба, скрылся от преследования. Именно через парижскую канализацию.

– Не читал, – признался Чарли. – Я даже не смог достать билетов на этот спектакль.

Мальчик подошел к дверце в стене дома и открыл ее. Это был маленький чуланчик. Вытащив оттуда большой железный крюк, Жаки поднес его к люку и вставил в отверстие в крышке.

– Ну помогите же мне, – сказал он Стоуну.

Они вместе налегли, и в результате их совместных усилий диск наконец сдвинулся с места. Чарли и Жаки отодвинули его дальше. Из ямы сильно воняло. Стоун разглядел металлическую лестницу, уходящую в темноту. В сущности это был просто ряд стальных скоб.

– Единственная проблема в том, что мы не сможем закрыть за собой люк. Это можно сделать только снаружи. Можно, конечно, придвинуть крышку, но не до конца. Возможно, легавые посчитают, что это сделали какие-нибудь хулиганы, вроде меня и моих друзей. Ну, как, сможете вынести вонь? – спросил мальчишка несколько вызывающим тоном.

– В данный момент я могу вынести практически все, – ответил Стоун, спускаясь в люк.

58
Париж

Они спустились футов на пятнадцать. Вонь становилась все сильнее и сильнее. У мальчика оказался с собой фонарик. Он старался светить на стену и лестницу, но в основном освещал лишь ноги Стоуна. Спускаться по скользким и ржавым скобам было очень трудно. Нога Чарли соскользнула с последней ступени, и он неожиданно ступил в темную воду.

В основном это была вода. Они спустились в первую линию системы сточных вод и нечистот, ведущую к коллекторам, представляющим собой более широкие тоннели со стоками. Тоннель, в который они попали, был около пяти футов в ширину и шести футов в высоту. Он использовался для сбора воды из водосточных желобов, установленных на улицах. Было настолько темно, что цвета были почти неразличимы, но Стоун видел, что на поверхности воды плавает разный уличный мусор: пустые сигаретные пачки, пакеты из магазина «Ив Сен-Лоран», использованные презервативы. Каменные стены, испещренные трубами, были мокрые.

Они побежали по узкому бетонному уступу, тянущемуся вдоль зловонного потока.

– Я доведу вас до главного коллектора, – сказал мальчик. – Там вы уже сами разберетесь, куда идти. Оттуда я пойду назад.

– Отлично, – ответил Чарли. Они вброд перешли канаву. Вода доходила до бедер. – Слушай, а у тебя вообще есть имя? Как тебя зовут?

– Жак. Жаки.

– Рад был с тобой познакомиться, Жаки.

– Мы с друзьями постоянно тут лазаем. Когда выйдем из первой линии системы, будет легче. Там тоннели шире и можно идти посуху.

– А вы-то зачем сюда спускаетесь? Ради развлечения? – Стоун скривился. Запах экскрементов шел волнами, видимо, из соседних тоннелей. Они шли дальше и дальше. В некоторых местах были видны мерцающие флюоресцентные огни, проникающие в подземелье с оживленных городских улиц через решетки и крышки люков.

– Да, иногда ради развлечения. Подземные тоннели тянутся на тысячи километров, но всегда легко разобраться, где ты находишься. Видите? – Жаки указал на стену и осветил пластинку. На ней было написано название улицы, под которой они сейчас были. – Все это очень просто. Здесь налево.

Узкий тоннель вдруг уперся в другой, шире. Это была настоящая подземная река с бетонными берегами около четырех футов шириной с каждой стороны. Жаки перепрыгнул на один из уступов, Стоун последовал за ним.

– Теперь будет намного легче. Мы довольно долго сможем идти посуху. Я слышал, что еще не так давно здесь плавали на лодках. Но сейчас легавые запретили. Говорят, что грабители банков часто смывались таким способом.

Стоун засунул руку в карман и вытащил пачку сигарет.

– Может, вонять будет меньше, – объяснил он, закуривая и предлагая прикурить своему спутнику. Жаки взял сигарету, тоже прикурил и закашлялся. Он, видимо, вообще не курил.

– А что вы в самом деле натворили?

– Я же тебе говорил. Меня оклеветали.

– Оклеветали… – глубокомысленно повторил мальчишка. – Значит, у вас есть враг.

– Думаю, да.

– Кто?

Стоун глубоко затянулся и признался:

– Я не знаю точно. Только предположения.

Жаки секунду задумчиво помолчал, затем спросил:

– А вы женаты?

– Не знаю. Думаю, да.

– То есть как это – «думаю»?

Вдруг послышался какой-то шорох. Вдоль бетонной стены в их направлении прошмыгнула темная тень.

– Это кошка? – спросил Стоун.

– Крыса.

Мимо Стоуна, задев его ногу в мокрых брюках, проскочила крыса таких огромных размеров, что Чарли даже представить не мог, что такие существуют.

– Боже, – произнес Стоун, невольно содрогнувшись.

Жаки издал вопль ужаса, но очень быстро оправился и с нервным смешком сказал:

– Они и гораздо больше бывают. Стойте! Что это? – Он застыл на месте.

– Я ничего не слышу, – ответил Стоун.

– Ш-ш-ш. Тут кто-то есть.

Они постояли несколько минут, не шевелясь. Издалека послышался какой-то глухой звук, непохожий на отдаленный шум, изредка долетающий сверху.

Жаки выключил фонарик. Они оказались в кромешной темноте. Звуки приближались: шаги, скрежет металла о камень, затем приглушенные голоса.

– Вы что-нибудь видите?

– Чуть-чуть, – глаза Стоуна постепенно привыкли к темноте.

– Идемте. Держитесь за стену. Я думаю, они нашли открытый люк. Черт бы их побрал, теперь мне придется идти с вами дальше.

Они двинулись. Голоса становились все слышнее. Вдруг совсем близко от них, футах в двадцати за их спинами, тоннель осветился вспышкой света.

– Это они, – прошептал Жаки. – Сюда!

Они побежали, стараясь двигаться бесшумно, задевая головами за стены тоннеля.

– Поворачивайте сюда, – опять прошептал парень.

Они свернули в узкий проход, идущий резко вниз, и оказались по пояс в воде. Стоун нащупал кассеты и паспорта в нагрудном кармане. Они были пока сухие.

Голоса стали тише. Жаки опять свернул в широкий тоннель, и они вылезли на уступ. С промокшей одежды капало. В нескольких футах от них послышался шорох: опять крыса.

– Черт, – выругался Стоун.

Жаки на секунду включил фонарик, посветил на стену и прочитал название улицы.

– Если мы не будем шуметь, нас могут никогда не найти.

Они долго, минут пятнадцать, бежали по тоннелю, сделав несколько поворотов. Наконец они остановились. Было совершенно тихо, и Стоун предложил:

– Давай найдем выход наверх.

– Это не проблема. Надо найти первую линию системы и люк на какой-нибудь тихой улочке. Там мы послушаем и узнаем, можно ли выходить. Самым плохим для нас было бы выползти на каком-нибудь бульваре.

– Кстати, а где мы сейчас?

Жаки зажег фонарик, поводил по стене и нашел табличку.

– Монпарнас. Пересечение бульваров Распаль и Монпарнас. Совсем рядом с Монпарнасским кладбищем.

На этот раз первым шаги услышал Стоун.

– Они нас нашли.

– Да вроде тихо. – Жаки пожал плечами. – Погодите-ка…

– Теперь слышишь?

– Черт, – прошептал мальчишка, подражая Чарли.

– Давай найдем другой выход на первую линию, – предложил Стоун.

– Здесь недалеко есть еще один. Должен быть.

Теперь голоса были громкими и отчетливыми. Несколько мужчин перекрикивались между собой.

– Я знаю путь, – сказал Жаки.

– Ну, так пошли уже, – потребовал Стоун. – Давай, пошли.

– Это здесь, совсем близко.

– Двигай. – Чарли побежал вдоль стены, вытянув руки и ощупью определяя направление.

– Нет, погодите. Сюда. Я знаю один путь, о котором легавые наверняка не знают.

– О, черт!

– Ну, может быть, только кто-нибудь из них. Вообще-то почти никто о нем не знает, – произнес Жаки.

– Отлично! Пошли уже!

Голоса слышались из тоннеля, из которого они убежали всего пять минут назад. Крик: «Вы слышали?! Туда!»

Жаки спрыгнул с уступа в вонючую жижу. Стоун немедленно последовал за ним. Они переплыли на другую сторону, выбрались на сухое место и вбежали в другой узкий коридор.

– Это то, о чем я говорил, – гордо произнес Жаки.

– Где?

– Да вон, наверху. Видите? – Мальчик осветил решетку в стене в пяти футах над их головами. – Подсадите-ка меня.

Стоун сцепил руки и подставил под ногу Жаки. Мальчик схватился за трубу, подтянулся и уперся ногой об уступ в стене.

– Сюда! – крик раздался совсем близко, не более, чем в пятидесяти футах от них.

Мальчик наконец дополз до решетки и потянул за нее. Она со скрежетом подалась. Теперь она держалась на петлях, как крышка люка. Жаки проскользнул в отверстие. Стоун, который был выше и сильнее, сам подтянулся на трубе и через секунду был уже у решетки. Проход был меньше, чем три на три фута.

– Закрывайте! – скомандовал Жаки.

Стоун неуклюже повернулся, схватил решетку и потянул. Она встала на место.

– Ты вообще знаешь, что делаешь? – шепотом спросил Чарли.

– Ш-ш-ш.

Голоса звучали уже прямо под ними. Стоун на четвереньках, обдирая колени о мокрые камни, пополз вслед за Жаки. Но это продолжалось недолго. Футов через двадцать, не больше, они оказались у следующей железной решетки. Мальчик потянул за нее, она открылась.

– Осторожно, – предупредил он. – Вылезти отсюда – самое сложное. Там, с другой стороны отверстия, есть труба. Схватитесь за нее и раскачайтесь. И прыгайте. – Жаки просунул руку через решетку и похлопал по стене в поисках трубы. – Вот она. – Он, вывернув руки, ухватился и опустил ноги вниз. Это было помещение, похожее на пещеру. Стоун сразу понял, что он уже не в канализации: не было ни воды, ни вони. Это было что-то другое.

Стоун легко спрыгнул и оказался рядом с Жаки.

– А как насчет выхода? – спросил он мальчика. – Выход-то тут где, черт побери?

Тот вместо ответа щелкнул кнопкой фонаря и осветил стену.

Стоун чуть не вскрикнул от ужаса.

Прямо перед ним была дверь, которая вела в комнату со странными коричневыми и неровными стенами. Как только глаза Чарли сфокусировались на них, он сразу с ужасом понял, что это было: человеческие скелеты. Стены были покрыты черепами и берцовыми костями, уложенными в чудовищно ровные ряды. Кость к кости, череп к черепу. Надпись на французском языке, высеченная из камня на притолоке, гласила:

«Остановись!

Ты входишь в империю мертвых».

Это были катакомбы.

59
Чикаго

Паула Сингер сегодня никого не ждала.

Когда в дверь позвонили, была уже почти полночь. Она как раз смотрела шоу Джони Карсона. Там был персонаж «гость-хозяин», и это было намного смешнее, чем обычно бывает в шоу Джони. И все же к этому времени Паула уже начала клевать носом, поэтому она услышала звонок не сразу.

Она поправила халат и, подойдя к двери, выглянула через глазок на лестницу.

Там стоял крупный, хорошо одетый мужчина в респектабельном костюме. У него было круглое мясистое лицо и длинные баки.

– Вам кого? – спросила она. Боже, уже почти полночь! Она не откроет ему, пока он не покажет какой-нибудь убедительный документ.

– Извините за беспокойство, мисс Сингер.

Он знает ее имя.

– Кто вы?

– Я друг Чарли Стоуна, – ответил мужчина. – Он говорил с небольшим иностранным акцентом. – Он просил передать вам кое-что.

– Так передавайте.

Мужчина засмеялся и передернул плечами.

– Это займет у меня больше пяти секунд, а тут холодно.

Паула поколебалась и отперла.

– Ладно, заходите, – успела произнести она, прежде чем незваный гость сбил ее с ног.

В руке у него был пистолет.

– Пожалуйста, не надо, – попросила Паула. Она сразу начала плакать и попыталась встать, но он нацелил пистолет ей в голову.

– Не двигаться, Паула! – Мужчина захлопнул за собой дверь.

– Что вам надо? Прошу вас…

– Куда уехал Чарли Стоун? – Это был высокий, сильный человек… и явно не американец.

– Я не знаю, – тихо проскулила девушка.

– Не спеши отвечать. Подумай. Ты знаешь. Пожалуйста, не ври мне.

Что же случилось? Может, их с Чарли видели вместе в Торонто? Или в аэропорту? Тогда почему…

Телефонный звонок… Из ее офиса. Возможно ли, чтобы… чтобы ее как-то вычислили? Может, они как-то связаны с «Американским флагом»?

– Можешь встать, Паула. Вставай. И иди прямо вперед, медленно-медленно.

Девушка повернулась к нему спиной и пошла. Она была так напугана, что не могла вымолвить ни слова. Он застрелит ее… выстрелит прямо в затылок.

– Почему вы решили, что я знаю? – наконец выговорила она. – Прошу вас… я не имею ни малейшего понятия. – Ее ноги подкашивались. Он вел ее к спальне. Он собирается изнасиловать ее! «О Боже! – подумала девушка. – Пожалуйста, только не это! Не допусти, чтобы это произошло! Прошу тебя, о Боже!»

– Ложись на кровать, Паула!

– Нет! Прошу вас, нет!

– Я хочу только знать, куда он уехал. Он был с тобой.

Она больше не могла этого переносить.

– Он уехал из страны.

– Ты врешь. Не ври мне, пожалуйста. – Он вытащил из кармана костюма несколько длинных кожаных шнуров.

– Боже! Пожалуйста, не надо! Не делайте этого!

Почему он не верит ей? И тут она вспомнила: у Чарли паспорт на чужое имя! На какое же?

– Ты только должна быть со мной откровенна.

– Поверьте мне! Пожалуйста! Он действительно уехал из страны! Он улетел из Торонто. Он… он улетел по чужому паспорту.

Мужчина остановился, держа шнуры в руке. Казалось, он был заинтригован.

– Куда он улетел? – опять спросил он.

Вдруг мозг Паулы пронзила одна мысль: пистолет. Ведь Чарли оставил ей пистолет! Он лежит в глубине ящика ее туалетного столика, стоящего у кровати.

– Дайте-ка мне вспомнить, – она пыталась потянуть время. – У меня есть… у меня есть копия описания его маршрута. И его бланк путешественника. – Она запнулась. – Это может быть вам полезным?

Мужчина фыркнул.

Паула подошла к столику, выдвинула ящик, ее рука скользнула по бумагам вглубь и… пистолет был на месте. Она почувствовала его холодную сталь и ощутила прилив сил.

Быстро выхватив оружие, она прицелилась. Мужчина бросился на нее, сбивая с ног. Выстрела не последовало. Что же не так? Боже! Стреляй же, стреляй! Давай!

И тут она вдруг вспомнила, что надо было снять оружие с предохранителя. Но мужчина уже навалился на нее. Паула с силой ударила его коленом в пах. Он согнулся и взвыл от боли. Это был крупный и сильный мужчина, и девушка отлично понимала, что он профессионал. Но он не ожидал, что кроткая, тихая Паула прибегнет к средствам боевой самозащиты. Это дало ей секундное преимущество.

Он опять бросился на нее, Паула схватила его за ногу и дернула так, что нападающий упал на пол, сильно ударившись головой. Затем она выбежала из спальни в кухню.

Но остановить его было невозможно. Девушка отделала его довольно сильно, далеко не каждый человек так быстро оправился бы от такого удара. Но этот парень был силен, как бык, как человек из кошмара. Он настиг ее и прижал к газовой плите, но он еще был сравнительно слаб от боли в паху. В драке этот негодяй потерял свой пистолет, теперь его оружием были огромные сильные руки.

В какой-то момент Пауле удалось прижать его голову к стальным конфоркам плиты. Она навалилась на него всем телом, и как раз в ту секунду, когда он протянул руку, стараясь схватить ее за горло, девушке в голову пришла мысль, рожденная страшной злобой.

Она вдруг вспомнила того парня, который пытался год назад изнасиловать ее, и чуть не задрожала от резкого прилива адреналина. В мгновение ока она прижала локоть к ручке включения газовой плиты и повернула ее. Дальняя горелка, к которой было прижато лицо нападающего, вспыхнула огнем. Паула редко пользовалась этой горелкой, она была поломана: голубое пламя не регулировалось и достигало почти семи дюймов в высоту.

Сможет ли она удержать его? Мужчина был намного сильнее ее, и сейчас он был взбешен, как бык на корриде. Он сильно задергался. Девушка приложила всю свою силу, но она уже знала, что не удержит его и несколько секунд.

Прижимая голову убийцы к горящей конфорке, Паула успела почувствовать отчетливый сладкий запах горящих человеческих волос. Затем она услышала характерное ужасающее тихое потрескивание и увидела факел, в который превратилась голова мужчины. И за секунду перед тем, как он вырвался, девушка заметила опаленную и потрескавшуюся кожу его лица и услышала страшный вой, вызванный невыразимой болью.

Со все еще пылающими волосами мужчина бросил Паулу на пол и с почти нечеловеческой силой переломил ей шею. Это было последнее убийство в его жизни.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю