355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Трейс » Заговор по-венециански » Текст книги (страница 28)
Заговор по-венециански
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 10:55

Текст книги "Заговор по-венециански"


Автор книги: Джон Трейс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 29 страниц)

Глава 78

Остров Лазаретто, Венеция

Том ничего не видит.

Солнце светит беспощадно ярко, так что взгляд не оторвать с земли. Лодыжка быстро опухает и подворачивается каждый раз, как Том пробует бежать.

Без пистолета, вооруженный лишь прутом, он ковыляет в сторону леса, периодически меняя направление. Уйти от погони на своих двоих не получится, так хоть со следа сбить попытается.

Наконец Том выбегает к воде. Лагуна простирается, насколько хватает глаз.

Куда деться?

Бежать больше некуда. Том видит маленькую лодочку, но спасаться в ней безнадежно. Где гарантия, что его найдут и подберут свои?

Тогда Том кидается в сторону кипарисовой рощи. Деревья так высоки, что кажется, будто они пьют солнечный свет прямо из неба. Стиснув зубы, Том подходит к самому большому из них.

Хватается за нижнюю ветку и через боль подтягивается, залезает на дерево и прячется в кроне.

Дерево – настоящий великан. Перебираясь с одной прочной ветки на другую, Том вскоре поднимается столь высоко, что уже не видит земли.

В лагуне он замечает гондолы, идущие по каналу, и вереницы старинных зданий. А в миле от берега идут, подпрыгивая на волнах, патрульные лодки карабинеров.

Рядом ломается ветка, и через мгновение раздается грохот выстрела.

Том понял, что обнаружен, и поднимается выше.

Вспоминает урок греческой мифологии: кипарисы у греков всегда отождествлялись со смертью, печалью и трауром. Подумать только, ведь и римляне, и даже мусульмане сажали кипарисы на кладбищах. Повезло с укрытием, ничего не скажешь.

Раздается еще выстрел.

Погоня близка. Слишком близка.

Сквозь зеленую гущу кроны пролетает третья пуля, срезав ветку по левую руку от Тома. Сатанисты примеряются, и скоро один из них точно зацепит Тома.

Спрятавшись за стволом, Том смотрит, как на берег высаживается спецназ: крохотные муравьишки бегут к баракам. Он забирается на последнюю ветку, откуда бывшее узилище видно отчетливо: старинная больница, заброшенная и полуразрушенная. Возле одного из ее корпусов складывают деревяшки, как будто для скаутского костра.

Только это будет не скаутский костер.

В огонь бросят жертву.

Зрение снова подводит. Хоть солнце и за спиной, небо все же слишком ярко освещено, и глазам вне тени больно. Прищурившись, Том пытается разглядеть сектантов.

Вот один из них поджигает дрова.

И к разрастающемуся огню тащат что-то.

Человека.

Среди деревьев раздаются автоматические очереди и одиночные выстрелы. Том спускается на несколько веток вниз.

На земле два карабинера обмениваются залпами со стрелками в черных робах.

Спецназ проигрывает. Их табельные «беретты» не ровня двум «узи», выдающим по шесть сотен выстрелов в минуту.

Один из карабинеров – совсем еще молодой – получает пулю в лицо. Второй срезает сатаниста метким выстрелом и откатывается в сторону. Землю на его месте взрывает автоматная очередь.

Теперь карабинер и сатанист один на один. Однако решающее слово – за «узи».

Том спускается еще на ветку вниз. Видит поле боя с высоты птичьего полета, но делу помочь никак не может. Спустись он еще ниже – и превратится в легкую мишень.

Сектант начинает обходить карабинера кругом. Тот слышит какой-то шум и разворачивается, припав на колено.

Том не верит глазам.

Это Валентина.

Сатанист тем временем покидает укрытие в кустах у подножия кипариса. Выстрелит – и очередью Валентину разорвет на куски.

Лейтенант даже не подозревает, что всего в паре метров у нее за спиной убийца. Она поднимается и идет на звук.

Ствол «узи» смотрит ей между лопаток.

Еще секунда – и Валентине конец.

Решившись, Том метает железный прут, словно копье. Сектант, с пробитой башкой, теряет цель, и очередь из «узи» уходит в сторону.

Валентина вихрем разворачивается и стреляет. Сатанист падает, но Валентина не останавливается – подходит и всаживает пулю ему в грудь.

Тем временем Том спускается на нижние ветки.

– Валентина! – зовет он. – Не стреляйте!

Подняв пистолет к плечу, Валентина оглядывается по сторонам, а Том спрыгивает на землю. Лодыжка опять подворачивается.

Даже увидев Тома, Валентина ничего не говорит: напряжение не прошло, рефлексы держат в боевой готовности. Лейтенант забирает у покойника «узи».

Том берет прут – какое-никакое, а оружие. Вытерев его о траву, предупреждает Валентину:

– Есть еще сатанисты. Они собираются за бараком и готовят костер. Из-за дыма я точно не разглядел, но похоже, кого-то скоро сожгут.

– Оставайтесь здесь. Я с ними разберусь. – Убрав пистолет в кобуру, Валентина достает рацию. – Только вызову подкрепление.

Глава 79

Лейтенант Франческа Тотти с командой из трех человек входят в чумной дом с оружием на изготовку.

Местная да к тому же окончившая исторический факультет, Франческа прекрасно осведомлена о чудовищном прошлом острова Лазаретто. Еще она знает, что здесь умерли трое из ее предков; и с полдесятка – по пути сюда.

Выслушав предупреждение от Валентины, Франческа вешает рацию на пояс и вместе с командой принимается методично проверять помещения на первом этаже. Другие две группы карабинеров уходят наверх.

Заслышав голоса из восточного коридора и завидев темные силуэты, Франческа подает группе знак затаиться.

Трое сатанистов в черных капюшонах склонились над металлической каталкой.

Что-то не так.

Франческа видит отблески пламени. На сектантах серебристые маски. Дьяволопоклонники ступают по ковру из мертвых цветов. Читают молитвы. Ножей при них не видно. Не видно вообще никакого оружия. На остров, понимаешь, высадились карабинеры, а эти сволочи даже не суетятся!

Тишина подозрительна. Словно полиция опоздала.

По команде Франчески один карабинер заходит слева, второй справа, и всей группой они разом врываются во внутренний двор.

Берут на прицел сатанистов, но те лишь поднимают руки, сдаваясь. Паники нет.

Сцена выходит не напряженная – скорее глупая.

Франческа подходит к каталке. На ней никого.

Тогда лейтенант срывает с дьяволопоклонников маски. Все три – женщины. И всем им смешно.

Испугавшись, Франческа бежит к костру, но в огне – лишь доски да садовый мусор. Человеческих тел нет. Только обугливается в середине костра манекен из набитых соломой одежд и в маске.

За спиной у Франчески раздается смех. Группу выманили на ложную цель.

Глава 80

Тюрьма Сан-Квентин, Калифорния

Метеорологи обещают жаркий день. До девяноста градусов по шкале Фаренгейта в той части Сан-Рафаэля, где расположена тюрьма Сан-Квентин.

Холодными коридорами в комнату для наблюдателей идут двенадцать официальных свидетелей. По дороге они пытаются беседовать ни о чем. Большая часть из них – родители, подруги, мужья и дети жертв Бэйла. Есть и парочка активных противников смертной казни.

Кое-кто из свидетелей после экзекуции отправится в церковь – часовню с розовой крышей, над которой на фоне безоблачного голубого неба и холмов сверкает золотой крест. Другие пойдут и напьются с друзьями. Третьи поедут к заливу Миллер-Крик или в лес, поразмыслить в тишине над увиденным.

Пригласили на казнь и семнадцать репортеров. Эти смотрят на событие иначе. Наметанным глазом ловят каждую крохотную деталь, примеряются к цвету стен, к заднему фону – ко всему, что поможет отснять больше качественного материала. Из фургонов на стоянке уже разлетелась по стране новость: отказавшись от последней трапезы, Бэйл попросил хрустальный бокал, из которого испил собственную мочу.

Свои места в крыле, где проводятся казни, заняли старшие офицеры охраны и следят, как бы не случилось ничего неприятного.

Со стороны Бэйла никто не пришел. Ни родни. Ни друзей. Ни адвоката. Ни, уж конечно, духовного наставника. Так захотел сам смертник. А у последователей есть дела поважнее. И прямо сейчас поклонники Бэйла выполняют задание.

Подойдя к окошку, Бэйл показывает себе на запястье. Охранник в ответ поднимает два пальца.

Осталось всего два часа.

Глава 81

Остров Лазаретто, Венеция

Даже с вывихнутой лодыжкой Том Шэман не собирается сидеть и ждать у моря погоды.

Он залезает в лодку, которую приметил еще с дерева, и начинает грести вдоль берега, густо поросшего кустами и деревьями. Из-за растительности бараков почти не видно. Однако вот показываются внешние постройки. И среди них – старый лодочный сарай. Зеленая краска облупилась на ярком летнем солнце и хлопьями слезает с серых дверей.

В сердце Тома просыпается ужас. Он узнает это место. Узнает, потому что видел его в кошмарах. Здесь поселилось то же зло, которое осквернило церковь Спасения. На первый взгляд сарай ничем не отличается от десятков запущенных лодочных сараев Венеции, но Том видит: этот – особенный. В нем сосредоточилось мерзейшее зло.

Левая рука ноет от боли, особенно в запястье. Поначалу Том решает, что это из-за пластиковых ремней, но, взглянув на предплечье, видит дорожку от уколов.

Точно, ему же кололи снотворное, а еще из вен брали кровь. Страшно подумать, для чего именно.

Том медленно подгребает к огромным дверям. Заперты.

Подогнав лодку к поросшему травой берегу, он сжимает единственное оружие – прут из оконной решетки – и соскальзывает в холодную воду. Чувствует себя Том очень неуютно, когда ноги касаются наконец илистого дна.

По ноздри в воде Том пробирается вплотную к дверям и ощупывает их, ищет нижний край. А найдя, набирает в легкие побольше воздуха и ныряет. Всплывать не торопится. Поднимается из-под воды медленно, так что темная поверхность почти не рябит. Ничего не видно. Грязная вода из лагуны жжет глаза и закрывает их непрозрачной поволокой.

Но вот зрение проясняется. Повсюду в сарае горят черные свечи, будто звезды в ночном небе. Справа от себя Том видит черную гондолу. Она одновременно и похожа, и нет на ту, что обнаружила Валентина у Фабианелли. Эта гондола старше, и кабинка у нее не столь крупная. А за лодкой тянется двухъярусный настил.

Грубые доски нижнего яруса сколочены и здорово напоминают стол мясника.

За ним первосвященник в серебряной маске во все лицо. Точно такие же скрывают лица двух служек по бокам от жреца.

Нырнув, Том подплывает к носу гондолы. Оказавшись на поверхности, он уже видит и слышит куда больше:

– Я буду спускаться до алтарей в аду.

За спиной у жреца перевернутый крест, а его служки – вовсе не служки. Судя по пышности мантий, это дьякон и диакониса.

– К Сатане, жизни дарителю.

Первосвященник начинает окуривать дымом ядовитых трав алтарь и обнаженное тело на нем. Это Тина.

Том знает: жрец окурит алтарь и жертву три раза, а после… Прольется кровь. И жертва умрет.

– Дай нам этот день нашего экстаза.

Скользнув за гондолу, Том пытается вылезти на настил. Мокрая одежда тянет ко дну, а доски оказались выше, чем Том рассчитывал. Трудновато будет вылезти бесшумно. Сначала Том кладет на доски прут, затем подтягивается сам. В какой-то момент кажется, что руки не выдержат и Том свалится в воду, обнаружив себя.

Но он находит силы и, удержавшись, осторожно перекатывается на настил.

Затем тихо и неподвижно, словно статуя, выжидает, пока стечет с одежды вода.

– И предай нас Злу и Искушению.

Первосвященник откладывает кадило и принимает у дьякона серебряный поднос.

На подносе – две блестящие серебряные таблички.

«Врата судьбы». Те самые, о которых рассказывал Альфи. Увидев наконец их воочию, Том не верит глазам.

Где же третья табличка?

Первые две укладывают на тело жертвы: одну на грудь, вторую – чуть выше вагины. Сейчас Тину используют как человеческий алтарь, и жрец изнасилует ее в качестве подношения. Дьякон за спиной у первосвященника поднимает серебряный кубок, наполненный, судя по всему, кровью. Запястье у Тома зудит – тело вспоминает потерю.

В поле зрения возвращается диакониса. Она целует и поднимает над головой третью табличку.

Должно быть, Том пошевелился и как-то выдал себя, потому что в следующий миг сектанты оборачиваются к нему.

Диакониса бросается на Тома, вытянув вперед руки и целя ногтями в глаза. Том легко отбивается от нее. Сатанистка падает в воду, табличка – на пол. Тогда дьякон хватает церемониальный нож странной формы. Похожий на плотницкий или скорее на скульпторский.

Следя за дьяконом, Том берется за прут обеими руками и становится в стойку. Ждет броска. И когда дьякон бьет, Том перешибает ему запястье и колено. Сатанист, заскулив, падает, и Том обходит его. Гремит гром. Откуда рокочет – понять невозможно. Том лишь содрогается всем телом.

В руке у первосвященника пистолет. У ствола вьется дымок. И жрец, сразу видно, ждет, пока Том свалится. Подстрелили. В Тома попали, однако боли он не чувствует. Смотрит себе под ноги и видит капли крови. Боль все еще не пришла.

Хотя нет, вот она. Яростно жжет и кусает. Пуля попала в левую руку, пройдя сквозь подушечку мышц между большим и указательным пальцами.

Жрец еще раз стреляет. Пуля свистит у виска слева, и Том бросается на сектанта. Бьет прутом по ребрам, но сатанист перехватывает железку и отшвыривает Тома.

Потеряв равновесие – и оружие, – Том падает. Жрец опускает ему на голову прут. Металл задевает алтарь и лишь потом – вскользь – череп Тома.

Звучит третий выстрел. Четвертый.

Том еще не оправился от удара, как рядом падает тело первосвященника. Его самого подстрелили, дважды: точно между глаз и в сердце.

Валентина Морасси опускает оружие, а Том на нетвердых ногах кидается к Тине.

Она без сознания. Накачана снотворным.

В следующие несколько мгновений сарай наполняется солдатами. Том все еще гладит Тину по щекам, когда его просит отойти в сторону парамедик. И пока врач проверяет пульс девушки и дыхание, карабинеры снимают маску с дьякона и заковывают его в наручники. Это мелкий бизнесмен с материка, Валентина узнала его.

Пряча пистолет в кобуру, девушка-лейтенант подходит к Тому.

– Я же велела вам оставаться в той роще.

– Хороший совет, – едва заметно улыбается Том. – Надо было принять его.

Карабинеры поднимают Тину с алтаря и выносят из сарая.

– Она поправится? – говорит Том.

– Не знаю, – отвечает Валентина. – У нас на лодках хорошее оборудование, так что помощь Тине окажут быстро.

Том смотрит, как из раны на руке капает кровь.

– Знаете, это еще не все, – предупреждает он Валентину и кивает на мертвого первосвященника. – Кем бы ни был жрец, он лишь часть большой аферы. Ларс Бэйл затеял нечто масштабное.

– Да знаю я, кто он. Дино Анчелотти, адвокат Фабианелли. – Валентина кивает на раненую руку Тома. – Надо вас заштопать.

Том уже сообразил храбрый ответ, но в это время два карабинера проводят мимо диаконису.

– Подождите! – кричит Валентина. – Хочу поговорить с этой ведьмой.

Глава 82

Тюрьма Сан-Квентин, Калифорния

Во всем крыле смертников Ларс Бэйл видел только стены своей камеры (восемь на восемь футов) и гнусную морду охранника, который подрабатывает сверхурочно, следя за Бэйлом круглые сутки, семь дней в неделю.

Вне поля зрения Бэйла еще пятнадцать камер, включая саму камеру смерти, а в ней – помещение, куда отнесут труп, комната для прессы, персонала и две для свидетелей: одна для тех, кто со стороны жертв, и вторая для родственников и знакомых смертника.

За сценой целая армия людей трудится, планируя убийство Бэйла и пристраивая остальных – добрых, злых и страшных, всех, кто пришел засвидетельствовать смерть преступника.

За последний час офицер Джим Тиффани успел обойти и проверить комплекс. Он один из семи охранников, которые добровольцами записались в команду палачей. Наконец он отплатит Бэйлу за все неприятности и склоки.

Пришел день отмщения.

Предвкушая сладостное зрелище, Тиффани громко командует:

– Вставай, Бэйл. Спиной к двери. Руки.

Смертник не спеша выполняет распоряжение и просовывает кисти рук через специальный паз в решетке.

Тиффани и еще два офицера защелкивают на нем наручники, открывают дверь и надевают кандалы на ноги. Быстро отводят на медосмотр.

– Кругом, – командует Тиффани. – Сейчас мы снимем кандалы и наручники и разденем тебя для осмотра.

– Ирония судьбы, – скучным и усталым голосом замечает Бэйл. – Закон предписывает проверить, достаточно ли я здоров, чтобы сдохнуть.

Тиффани подходит ближе.

– Делай, что велено, ты, шутник.

Пока Бэйла раздевают, один из охранников вводит в смотровую молодого доктора. Тот нервничает, натягивая белые резиновые перчатки. Старательно – следуя совету охранников, – избегает взгляда Бэйла, пока осматривает его. Нащупывает пульс, меряет кровяное давление.

– Док, вы что делаете? – спрашивает Бэйл, когда врач начинает ощупывать его правое предплечье.

За доктора говорит Тиффани:

– Он ищет вену, Бэйл. Место, куда лучше всего загнать тебе иглу и накачать ядом.

Бросив на пожилого охранника перепуганный взгляд, юный врач завершает осмотр. Затем, кивнув охранникам, отходит в дальнюю часть смотровой. Он ничего не сказал и говорить не собирается; ему бы скорее оказаться отсюда подальше. От Бэйла у него мурашки по коже. Сняв перчатки, врач кидает их в корзину и торопится к двери, ждет, пока его выпустят.

– Надеть на заключенного наручники, – распоряжается Тиффани, – и в камеру его обратно.

Он усмехается в лицо Бэйлу.

– Была б моя воля, я бы тебе через зенки до самого Дня благодарения яд вкачивал. – Он смотрит на часы. – Один час тебе остался, дерьма кусок, один час.

Глава 83

Остров Лазаретто, Венеция

Мера Тэль больше не выглядит такой сексуальной, как прежде. Сатанинская диакониса ранена и чуть не утонула в бассейне лодочного сарая, в котором Дино Анчелотти забрал столько невинных жизней.

У Валентины нет времени допрашивать, следуя букве закона, и потому она просто выводит Тэль из сарая. Подальше от посторонних глаз.

– Значит, так, – говорит Валентина. – Либо ты колешься, либо я всаживаю тебе пулю в голову – как при попытке к бегству.

Тэль усмехается.

– А ты и правда офигительно сексуальна, когда выходишь из себя. Жаль, у меня с собой нет камеры.

Валентина нажимает Тэль на плечи и грамотной подсечкой ставит ее на колени. Потом сует сатанистке в рот ствол «беретты».

– Клянусь Богом, я разворочу тебе пасть, если не станешь мне помогать.

И Тэль подчиняется – то ли ощутив вкус металла во рту, то ли испугавшись чистого гнева лейтенанта. Глазами диакониса говорит: я согласна.

Рывком подняв ее с колен и убрав оружие, Валентина приказывает:

– Говори!

– Многого я не знаю, – начинает Тэль без всякой заносчивости. – Я в курсе только, что в трех места заложены бомбы.

– Бомбы?!

– Первая под мостом понте-делла-Либерта. Вторая в Венесуэле, у водопада Анхель. Третья – в отеле «Венеция», в Лас-Вегасе. – Губ Тэль касается знакомая улыбка. – Но вы все равно опоздали.

С ужасом Валентина понимает, что ошиблась: не Масл-Бич – цель Бэйла. Девушка звонит в диспетчерскую, надеясь передать новость вовремя.

Глава 84

Карвальо реагирует молниеносно. Велит очистить и перекрыть понте-делла-Либерта.

Только вот итальянцы не привыкли делать что-либо в спешке.

Прибыв на место, майор видит, что мост все еще забит толпами туристов. И чем настойчивее его люди прогоняют их, тем больше недовольства и пробок.

Открытый Муссолини в 1933-м, мост в длину превышает три километра и не имеет аварийных спусков. Он единственный соединяет Венецию и деревеньку Местре, за которой начинается материковая Италия. Бэйл наверняка захотел подорвать мост Свободы, ознаменовав таким образом собственное освобождение из тюрьмы.

Вито вспоминает школьный курс истории: мост спроектировали так, чтобы его при случае можно было взорвать, остановив наступление противника с материка. Какой мощности будет взрыв сегодня – не скажешь. Не проверишь и все двести двадцать две арки моста. Придется испытать удачу.

Вито посылает людей в оба конца искать детонаторы.

Майор оказывается в северной части, у прохода Сан-Джулиано, когда на лодке подплывает Рокко Бальдони. В глазах лейтенанта ужас, а штанины серых форменных брюк насквозь промокли.

– Мы нашли бомбу! – кричит Рокко. – Заряд с таймером на третьей арке от кромки воды.

Глядя, как медленно покидает мост длинная колонна туристов, Вито спрашивает:

– Какого он типа?

– Сложного. В кожухе, с цифровым таймером и кнопочным спусковым механизмом.

– Реагирует на движение? На подъем? Имеет замкнутую цепь?

Утирая пот со лба, Рокко отвечает:

– Может быть, но ничего такого я не заметил. Бомба высокотехнологичная и установлена, похоже, давно.

– Тикает?

– Тикает. Осталось пятнадцать минут.

– Где саперы?

– Едут. Но, майор, из Падуи они сюда не успеют.

Вито смотрит на часы: 14.45, то есть 5.45 по калифорнийскому времени.

Пятнадцать минут осталось до казни Бэйла.

– Рокко, – спрашивает майор, – ты знаешь, как разрядить бомбу?

– Ну, по телевизору кое-что видел, – улыбаясь, шутит лейтенант.

Вито прикидывает в уме шансы. Стоит ли надеяться, что толпа покинет мост вовремя? Или что бомба не сработает? Или что саперы прибудут вовремя?

Нет, ни то, ни другое, ни третье никак не возможно.

– Отвези меня, Рокко. Отвези меня к этой проклятой хреновине.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю