355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Спиид » Наложница визиря » Текст книги (страница 7)
Наложница визиря
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 03:55

Текст книги "Наложница визиря"


Автор книги: Джон Спиид



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 27 страниц)

Слиппер улыбнулся:

– О-о, я сам это выяснил. Он вчера вечером проиграл мне девяносто три таньги. Он сказал, что заплатит, когда мы доберемся до Биджапура.

– Ну, теперь ты с нетерпением будешь ждать двух вещей, – заметила Майя.

* * *

Пока они ждали у подножия Гатов, Слиппер коротал время, рассказывая истории о разбойниках. Казалось, он знает их бесконечное множество. Разбойники в его рассказах были похожи друг на друга: все молодые, красивые, мужественные и сильные. Многие из них оказывались принцами, живущими в изгнании. Они мгновенно отдавали сердца красивым женщинам, стоило им только их увидеть. Эти же сердца побуждали их к отчаянным действиям: иногда к похищению женщин, иногда даже к тайным встречам внутри стен гарема. Майе удалось сосредоточиться на чтении, а Люсинда внимательно слушала евнуха.

– Из-за чего задержка? – спросил евнух, раздраженно оглядываясь. – Уже почти время молитв, – он прополз к краю паланкина и выглянул наружу. – Почему не едем?

– Биджапур никуда не исчезнет, – тихо заметила Майя.

– Как и мы, – Слиппер засопел. – А где разведчики? Что с ними? – евнух гневно посмотрел на Майю. – Я уверен: они индусы.

– Я думала, что это люди капитана Патана, – заметила Люсинда.

Слиппер фыркнул:

– За хорошую цену индус согласится на все, даже притвориться, что молится. У них нет принципов.

Он крикнул погонщику, чтобы принес серебряную лестницу.

Вначале они ждали, пока Да Гама и Патан решали, в каком порядке подниматься по троне. Затем пришлось ждать, пока двое мужчин спорили, стоит ли продолжать путь, не получив известий от разведчиков.

Да Гама хотел сразу же идти на перевал. Он указал на небо, которое изменило цвет с голубого на светло-серое. Над противоположной вершиной появилась тяжелая черная туча, которая росла и темнела прямо на глазах.

– Если мы не тронемся в самое ближайшее время, то попадем под дождь, – сказал он Патану достаточно громко, чтобы услышали все. – А здесь мы не можем остаться. Здесь нет укрытия.

Патан отвечал тихо, но его поведение показывало, что он тоже беспокоится. Он знал разведчиков, и то, что они не появились, его сильно тревожило. Поэтому они ждали. По мере того как солнце прогревало воздух, вокруг боков слона жужжало все больше мух. После полуденных молитв Да Гама сделал еще одну попытку.

– Как давно ты знаешь этих разведчиков, Патан?

– Думаю, что достаточно. Что-то явно случилось, иначе бы они к этому времени уже вернулись.

Теперь Да Гама не мог скрыть раздражения.

– Ты отправил разведчиков до восхода солнца, и, конечно, они вздремнут перед возвращением… Вероятно, они сейчас спят, – заявил он с улыбкой, показывая, что говорит по-дружески. – Черт побери, я сам бы не прочь вздремнуть.

– Может, так обычно поступают разведчики фарангов, – ответил Патан.

Да Гама решил зайти с другой стороны.

– Забудь про небо, – сказал он. – А что если разведчики потерялись или получили травмы? Разве нам не стоит прийти им на помощь?

Наконец Патан согласился.

* * *

– Никакого обеда! – заползая назад в паланкин, объявил Слиппер.

Как заметила Люсинда, по мере приближения к Биджапуру Слиппер начинал вести себя не как слуга, а как гость, причем требовательный.

– Странно, что мы не встретили никого, следующего нам навстречу, – пробормотала Люсинда, словно разговаривая сама с собой.

– Не странно, совсем не странно, – ответил Слиппер, который выглядел очень довольным собой. – Вдова султана запретила торговлю с Гоа. Разве ты не знала? Ты не задумывалась, почему тебя отправили из дома?

Люсинда уставилась на евнуха.

– Ты часто говоришь, когда тебе следует молчать, – заявила ему Майя.

Слиппер притворился, будто не услышал ее. Под крики охранников слон начал движение. Слиппер толкнул женщин, задергивая занавески.

– Лучше, если вы не увидите, насколько дорога опасна.

– С нами все будет в порядке, – холодно ответила Люсинда с уверенностью, которой не чувствовала. Она уже увидела пропасть до того, как занавески задернули, и узкую тропу, которая петляла по горному склону и вызывала беспокойство.

Паланкин медленно раскачивался, словно слон выверял каждый шаг. Если бы Люсинда не знала об опасности, то медленное раскачивание могло бы ее убаюкать, но, зная, она ощущала каждый шаг слона, и у нее крутило живот от страха. Вот слон поднимает тяжелую ногу – и паланкин качает, когда он снова опускает ее на твердую землю. Со следующим шагом все повторяется. Через несколько минут спина Люсинды взмокла от пота.

Потом паланкин внезапно остановился. Слиппер подполз к краю и с плотно зажмуренными глазами раздвинул боковые занавески. Он собрался с силами, выглянул и тут же отпрянул с побелевшим лицом, трагически хватаясь за сердце. Не в силах вымолвить ни слова, он только кивал с округлившимися глазами на происходившее рядом.

Здесь дорога была такой узкой, что ее края со спины слона были не видны. Казалось, они стоят на краю пропасти и вот-вот рухнут на дно, до которого сотни футов[31]31
  Фут – 30,48 см.


[Закрыть]
. Сквозь туманные тени они видели бурлящий поток, который впервые заметили при въезде на перевал. Жалкие деревца росли под углом из каменной стены, опасно прилепившись к ней. Искривленные ветви раскачивались на постоянном ветру и казались очень маленькими с высоты паланкина. У Люсинды закружилась голова.

– Боже, помоги нам! – произнесла она на португальском.

Майя отложила книгу в сторону, чтобы взглянуть самой на то, что их окружает. Возможно, ее подготовил ужас остальных, потому что она глядела в пропасть весьма спокойно. Она даже высунулась из паланкина и посмотрела вверх и вниз, оценивая тропу.

Дорога теперь стала такой узкой, что по ней не могли проехать рядом две лошади. Да Гама, находившийся во главе каравана, жестом показал остальным, что им следует выстроиться в затылок вдоль каменный стены и оставить достаточно места для капитана Патана. Тот пешком направился назад к слону, осторожно ступая вдоль края тропы у самого обрыва.

Патан кратко переговорил с погонщиком. По его словам, ночной дождь нанес больше вреда, чем ожидалось, и дорогая впереди стала мокрой и неровной.

– Мой друг справится, – ответил погонщик, проводя рукой по маленьким волоскам, которые росли у слона на голове, и почесывая огромные уши, словно это был щенок.

Патан выглядел обеспокоенным.

– Возможно, нам следует вернуться, – заметил он.

– А как мы это сделаем, господин? – спросил погонщик.

И он был прав, как поняла Майя. Слону едва хватало места, чтобы просто стоять. Определенно не было места, чтобы он мог развернуться. Конечно, Майя знала, что слоны умеют ходить задом наперед, но за ними находились повозки с впряженными волами, которым подобный подвиг никогда не удастся.

– В любом случае двигайтесь медленно, – сказал Патан.

Капитан отправился во главу каравана, где сел на коня и приказал трогаться с места.

Слиппер склонился вперед, чтобы задернуть занавеску, но Люсинда гневно посмотрела на него, и он отпрянул назад. Слон тронулся с места. Паланкин тут же накренился. Слиппер вскрикнул.

– Это очень опасно. Кто-то должен что-то сделать!

– Что ты хочешь сделать? – спросила Майя. – Прими свою судьбу.

Слиппер гневно посмотрел на нее, но лицо у него побелело.

Они все замолчали, но продолжали тревожиться и внимательно следить за каждым потряхиванием и креном паланкина. Они бросали взгляды друг на друга, пытаясь найти успокоение… А это что там еще такое?

Погонщик остановил слона. По дороге к каравану приближалась молодая девушка в лохмотьях. У нее на голове возвышался кувшин, и она вела за собой нескольких козлов. Однако до слона она не добралась, исчезнув в пропасти.

– Она упала? – Слиппер резко вдохнул воздух.

В ответ погонщик показал на край дороги. От нее, петляя, уходила узкая тропа вниз, ко дну пропасти. Казалось, она достаточно широка только для ребенка.

– Здесь много таких троп, – пояснил погонщик. – Они ведут с этой дороги к реке внизу. Посмотрите, можно увидеть даже деревню.

В глубине пропасти, у излучины реки, они увидели полдюжины лачуг, больше похожих на шалаши. Люсинда поняла, что видела раньше и другие, но приняла их за деревья.

Погонщик шлепнул слона по боку, и тот снова медленно пошел вверх по дороге вдоль каньона. Ветер усилился, воздух стал влажным. Занавески паланкина шелестели и раздувались при каждом порыве. Темные тучи нависали все ниже.

Затем правый передний угол платформы паланкина за что-то зацепился. Послышался треск, какой бывает, когда ломается дерево, вся передняя часть паланкина приподнялась, и слон издал стон. Все находившиеся внутри повалились на пол. Слиппер врезался в низкую латунную ограду паланкина. Они схватились за то, что попалось под руку – подушки, занавески, и ждали, затаив дыхание. Сердце судорожно билось в груди.

Теперь погонщик, который до этого говорил очень редко, выкрикивал приказы и направлял животное ударами пяток или анкаса. Потом он заорал. Слон издал еще один жалобный стон и робко шагнул назад. Паланкин высвободился и с грохотом опустился на место.

Занавески во время этого происшествия закрылись. Не обращая внимания на протесты Слиппера, Майя отдернула ближайшую к ней, а Люсинда раздвинула передние.

Дорога еще сузилась, если такое было возможно. С правой стороны на паланкине виднелся длинный яркий разрез в том месте, где его поцарапал выход породы. Теперь каменная стена находилась в футе от них, а то и меньше. Правый бок слона прижимался к мокрому черному камню.

– Здесь обвалилась дорога, – пояснил погонщик, словно это была его вина. – Этого не было, когда мы ехали из Биджапура.

Караван остановился, и всадники поворачивались в седле, чтобы посмотреть, что случилось с паланкином. Патан соскочил на землю и поспешил к слону.

– Все в порядке? – крикнул он.

– С нами все хорошо, капитан, – ответила Люсинда.

После этого Патан начал напряженный спор с погонщиком, указывая на дорогу впереди. Он даже прошел к некоторым местам, показывая, где край обвалился во время дождя.

Тем временем Слиппер просунул голову между занавесок в задней части. За ними ехал Джеральдо на пони, который ободряюще помахал евнуху.

– Как вам путешествие там, наверху, сеньор евнух? – крикнул он. – Помните, я обещал расплатиться с вами в Биджапуре… Но вначале вам нужно туда добраться, не правда ли?

– Если я когда-нибудь доберусь домой, то раздам половину своих выигрышей бедным!

– Отлично, отлично! – рассмеялся Джеральдо. – Можете начать с меня! – затем он серьезно посмотрел на евнуха. – Послушайте, не беспокойтесь. Все в порядке. Места достаточно. Как там моя кузина?

– Она хорошо справляется, господин. Лучше, чем кто-либо из нас, – ответил Слиппер. У него округлились глаза, когда он увидел обрыв всего в нескольких дюймах от бока Джеральдо. – Я должен забраться назад, господин.

– Идите с Богом, – ответил Джеральдо на португальском, когда евнух исчез.

* * *

Погонщик позволил лошадям уйти вперед на несколько корпусов, перед тем как тронул слона с места. Когда они снова приблизились к выходу породы, он встал на голову слона, прижался спиной к паланкину и напрягся. Ему удалось достаточно сдвинуть паланкин в сторону, чтобы на этот раз проскользнуть мимо. Тем не менее, край прошел по камням со скрипом и треском. Слиппер зажал уши.

– Все, самое худшее позади, – объявил погонщик. Но, судя по выражению лица, он не был в этом уверен.

Словно пьяный, идущий на цыпочках в темноте, слон беспокойно и осторожно делал каждый шаг. Но погонщик оказался прав: они миновали самый трудный участок… по крайней мере, на какое-то время. Теперь ветер стал холодным, но сухим и рассеивал горный туман. Люсинда пожалела, что у нее нет теплой шали. Затем в темных тучах образовался проем, и вышло солнце. В его свете они увидели все: штормовое небо, обрамленное двумя огромными крутыми стенами из блестящего черного камня, яркую зелень смелых деревьев, которые крепились к отвесам, а далеко внизу – белую пену речного потока, наполненного дождевой водой.

– Что это? – спросила Майя, указывая прижатыми друг к другу пальцами руки.

Чуть ниже дороги, в нескольких ярдах впереди, из каменной стены, уже в пропасти, выступала узкая коричневая скала. Сформировалось некое подобие полки длиной примерно двадцать футов. Эта «полка» выглядела почти как вторая, ниже расположенная, дорога, хотя казалось, что добраться до нее можно только одним способом – спрыгнуть вниз.

– На самом деле тут не может быть второй дороги, – прошептал Слиппер.

– Нет, это просто выход породы, – сказала Майя. – Но посмотрите.

Она кивнула: за чахлым кустом лежало нечто, напоминающее белый мешок. Из него вывалилось что-то мягкое и коричневое.

– Это тело, – рассмотрев непонятный предмет, прошептала Люсинда.

– Один из разведчиков, – сказала Майя.

Словно услышав это, погонщик снова остановил слона. Капитан Патан снова поспешил к ним.

Майя перебралась на другое место, чтобы лучше видеть первые ряды каравана. Вскоре Люсинда оказалась рядом с ней.

– Что это там впереди? – тихо спросила Майя.

Ответ дал Патан, который пришел специально, чтобы им это сообщить.

– На дороге устроен завал, – тихо произнес он.

– Какой завал? – спросил погонщик.

– Вероятно, он сделан руками человека, – Патан облизал губы, глядя на лица женщин. Ему явно было нелегко говорить при них. – На дороге кровь. Разведчики мертвы.

Патан встретился темными и жесткими, как сталь, глазами с взглядом Люсинды, сидевшей в паланкине.

– Закройте занавески, – велел он.

В это мгновение они услышали, как Да Гама приказывает приготовить оружие. Лицо погонщика посерело.

– Мы должны убираться отсюда.

– Ты сам знаешь, что пути назад нет, – ответил Патан.

– Разбойники в этих горах – убийцы, капитан.

– Была достигнута договоренность. Заплачены взятки. Возможно, это только ужасная ошибка. Кроме того, у нас нет ничего, что стоило бы красть.

Но в ответ погонщик только развернулся и кивнул на паланкин.

– Они сумасшедшие, если попытаются, – пробормотал Патан.

– Похоже, сегодня нет недостатка в сумасшедших, капитан. Нам спустить пассажиров на землю?

Патан подумал и покачал головой.

– Мы не можем спустить их вниз так, чтобы это было безопасно, не правда ли? Кроме того, в паланкине им угрожает не большая опасность, чем вне его, – он снова посмотрел вверх. – Я же сказал: закрыть занавески!

Он развернулся на каблуке и поспешил в начало каравана.

– В вашей религии просят Божьей помощи? – спросила Майя у Люсинды, когда они задергивали занавески.

– Да.

– Ну, тогда молись.

* * *

Каким-то образом, пока погонщик уговаривал слона идти дальше, пальцы Майи оказались на руке Люсинды и сжали ее. Она почти с удивлением заметила Слиппера: в возбуждении она практически забыла о нем. Сейчас он сидел, сжавшись у одной из опор паланкина, его пухлые щеки побледнели и дрожали.

Слон повернул голову и злобно посмотрел старыми серыми глазами на погонщика. Но затем погонщик заговорил с ним, и слон пошел, правда, медленно и неохотно.

Люсинда чуть-чуть приоткрыла занавеску – сделала телочку, достаточную, чтобы выглядывать наружу. Дорога впереди была пуста. Всадники перебрались через заграждение и теперь сгрудились на другой стороне. Они осматривались по сторонам, приготовив луки к стрельбе. Внизу она увидела разбитые тела разведчиков на каменном выступе, а потом бесконечную пропасть.

Затем крыша паланкина рухнула.

На них свалился валун.

Он пробил лакированную крышу и рухнул на пол. Происходящее напоминало раскрытие раковины моллюска. Внезапно женщины оказались на открытом воздухе. Они услышали крик Слиппера, но его лицо скрывала сломанная крыша.

– Разбойники! – заорал погонщик, показывая вверх. – Ложитесь!

Он пригнул голову Майи к сломанному полу. Люди Патана подняли луки, Да Гама стрелял из пистолетов. Грохот эхом отдавался от каменных стен.

– У них ружья! – закричал погонщик.

Майя взглянула вверх как раз вовремя, чтобы увидеть град камней, летящий с выступа над ними. Она толкнула Люсинду под то, что осталось от сломанной крыши, а затем сама рухнула на нее. Камни дождем падали вниз, пол паланкина трещал. Если камни попадали по незащищенной спине слона, слышался глухой звук.

Камень размером с буханку хлеба ударил Майю по левому плечу. Она подняла голову, словно во сне, и спокойно отметила, что рука ее стала бесполезной – она даже не могла пошевелить кистью.

Ей казалось, что все происходит где-то далеко. Крики мужчин и грохот их оружия звучали словно на расстоянии мили[32]32
  Миля – 1,609 км.


[Закрыть]
. Она посмотрела вверх и увидела над собой разбойников. Их было двое. Они плясали.

Один, топая ногами, продвигался назад, подняв руки перед собой, и наконец отступил достаточно далеко – Майя больше не могла его видеть. Второй бандит подпрыгнул вверх, повернулся на каблуке, потом снова взмыл в воздух, вытянув одну руку вперед и прижимая вторую к дыре, появившейся у него в груди. Нет, не танцуют, поняла Майя. Умирают. Разбойник нырнул вниз и пролетел по дуге мимо слона. Затем он ударился головой о край дороги и, крутясь, словно колесо, рухнул в бездонную пропасть.

Но слон встал на дыбы, и Майя откатилась назад до того, как увидела приземление бандита. Испуганный атакой, зверь поднял передние ноги и стал махать ими в воздухе. Погонщик свалился в паланкин рядом с Люсиндой. Они снова услышали крик Слиппера за сломанной крышей. Он просил о помощи.

Стоя на задних ногах на узкой дороге, слон начал медленно поворачиваться, пока не уперся в горную стену. Затем он опустил передние ноги на нее, пытаясь зацепиться. Он словно надеялся взобраться по отвесной стене.

– Он пытается развернуться, но нет места! – закричал погонщик.

Словно чтобы доказать это, животное качнулось назад, и его левая задняя нога соскользнула с дороги в пустоту.

Слон бил по воздуху передними ногами, видимо, желая за что-то ухватиться, но все равно рухнул. В паланкине людей швыряло из стороны в сторону, но, тем не менее, они держались всеми силами. Женщины и Слиппер кричали.

Каким-то образом слону удалось предотвратить падение, и теперь он отчаянно цеплялся за дорогу. Но в этом месте задние ноги животного не могли найти никакой опоры. Он прижимался головой и передними ногами к каменной стене, а задние ноги свешивались с дороги и бесполезно дергались в воздухе.

Майя, не думая, выбралась из паланкина, соскользнула по серому плечу слона и упала на разбитую дорогу.

Ничто не мешало слону соскользнуть с дороги. Хотя он пока удерживался передними ногами, задние медленно опускались все ниже в пропасть. Скольжение сдерживало лишь огромное тело – живот прижимался к краю дороги. Животное царапало голые черные камни горы, как собака царапается в дверь, но никак не могло найти место, за которое можно было бы зацепиться.

Паланкин накренился вперед и висел на огромной голове слона, напоминая сломанную шляпу.

– Быстро! Вылезайте! Вылезайте! Быстро! – закричала Майя и потянулась за Люсиндой и погонщиком.

Погонщик попытался вытолкнуть Люсинду в безопасное место, но она отчаянно держалась за сломанные ограждения паланкина и в ужасе смотрела в пропасть. В воздухе прозвучали новые выстрелы. Слон пытался что-то сделать, но край дороги рухнул под ним. Он соскользнул спиной вперед, скуля, словно щепок, с расширившимися от ужаса глазами. Хобот был вытянут вперед.

Паланкин исчез. Майя завизжала.

Но слон не упал. Каким-то образом животному удалось зацепиться передними ногами, хотя его живот уже последовал за задними ногами в пропасть. Слон положил подбородок на дорогу между передними ногами и дико бил по ней хоботом рядом с Майей, словно мог зацепиться за нее, и таким образом остановить падение.

Майя не могла сказать, что случилось с паланкином. Ей удалось заглянуть за край дороги, и она увидела, что паланкин все еще держится на спине слона, свисая на одном ремне. И еще она увидела Люсинду, Слиппера и погонщика, которые продолжали за него цепляться.

Шатаясь, Майя двинулась вперед. Погонщик с окровавленной головой начал взбираться к ней. Ухватившись одной рукой за ремень, с которого свисал колокольчик, погонщик после этого протянул другую руку назад к Люсинде.

Майя подошла к краю дороги и встала между правой передней ногой слона, которая соскальзывала и пыталась за что-то уцепиться, и украшенным золотом бивнем.

– Прекрати дергаться! Не шевелись! – приказала она слону.

Ремень, за который держался погонщик, натянулся, словно тетива лука. Мужчина пытался поднять Люсинду к протянутой руке Майи. Казалось, слон почувствовал важность момента и прекратил сучить бесполезными задними ногами. Он, похоже, также прекратил дышать и замер на месте.

Как раз когда их руки находились всего в нескольких дюймах друг от друга, ремни паланкина порвались, и Майя в ужасе смотрела, как Люсинда летит в пропасть.

* * *

Но Люсинда не рухнула на дно пропасти. Она ударилась о выход породы. Это не остановило падание полностью, но замедлило его. Оттуда она соскользнула среди града небольших камушков на каменный выступ, напоминающий полку, который они видели ранее. Люсинда упала в нескольких футах от тел разведчиков.

Мысли Майи были прерваны криками погонщика. Он стоял на самом краю платформы паланкина, ремни которой запутались вокруг колен задних ног слона.

Погонщик казался еще более худым, чем раньше, и пытался вытащить Слиппера в безопасное место. Евнух бездумно полз вверх и чуть не сбил ногами погонщика, который и так с трудом держался на опасной жердочке. Майя склонилась над пропастью, ухватилась для равновесия за бивень слона одной рукой. Второй рукой, все еще ничего не чувствующей после того, как на нее упал камень, Майя потянулась вниз, пытаясь опустить ее как можно ниже.

– Дай мне руку! – закричал евнух.

– Я не могу ею пошевелить! – крикнула она в ответ. – Рука сломана!

Несмотря на свои размеры, Слиппер довольно резво карабкался по шее слона, цепляясь за куски серой кожи пухлыми пальцами. Снизу его подталкивал погонщик. И откуда только взялась энергия? Маленькие глазки чуть не выкатились из орбит. Евнух добрался до шеи огромного животного и ухватил ничего не чувствующую руку Майи.

Пока он тянул ее и вертелся, чувствительность плеча Майи восстановилась, и она почувствовала сильнейшую боль. Боль пронзила не только руку, а, казалось, и все тело. В глазах потемнело. Тем не менее, ей удалось остаться на месте. Слиппер прополз мимо нее, а затем наступил ей на ногу, когда она рухнула на землю.

В это мгновение слон слегка качнулся назад, словно что-то потянуло его за хвост. Его глаза так расширились, что Майя увидела белый ободок. Он издал слабый вздох, напоминающий писк испуганного ребенка.

– Быстрее! – крикнула Майя, снова хватаясь за бивень и наклоняясь к погонщику. – Давай быстрее!

Погонщик вытянулся в полный рост, протягивая к ней руки.

Но в это мгновение слон снова соскользнул, передние ноги и подбородок отъехали назад всего на дюйм. Погонщик на спине зашатался и схватился за серое ухо, чтобы не упасть.

– Пожалуйста! – крикнула Майя, протягивая ему руку.

Но слон опять начал соскальзывать. Бивень потянуло к пропасти, и Майя рухнула на землю, чтобы не упасть вместе со слоном.

Она наблюдала за огромными глазами слона – ей показалось, что взгляд смягчился, потом глаза закрылись. Затем слон соскользнул назад – медленно, но гладко. На дороге остались только кончики его ног и хобот. Он напоминал ребенка, заглядывающего на стол. Майя безнадежно пыталась дотянуться до погонщика, а он до нее.

Затем слон молча рухнул в никуда, огромные ноги медленно махали, когда он летел по воздуху вниз. Погонщик прижался щекой к серой голове слона и, падая, смотрел на Майю.

Она отвернулась, чтобы не видеть конца, и закрыла уши, чтобы не слышать. Когда она наконец встала и огляделась вокруг, то услышала хныканье Слиппера, а также крики мужчин. Они показывали на выступ, на который упала Люсинда.

По этому выступу ехал разбойник на тощем горном пони. Как он туда попал? Он посмотрел вверх на охранников и громко издевательски рассмеялся, затем повернул пони к месту, где лежала Люсинда. Он спешился и прижал руку к ее сердцу. Удовлетворенный тем, что она жива, разбойник перебросил девушку через спину пони и сам вспрыгнул на седло позади нее.

Натянулась тетива, стрела просвистела в нескольких дюймах от головы бандита и ударилась в каменную стену.

– Прекратите стрелять, – крикнула Да Гама. – Вы можете попасть в девушку!

Смех разбойника превратился в какой-то животный звук. Он направил пони к краю выступа. Майя закричала, и мужчина поднял голову. Она увидела, что его глаза горят, как у демона. Затем он ударил пятками по бокам пони. По отвесу петляла почти непроходимая тропа, но разбойник каким-то образом по ней продвигался. Во время этого бесконечного спуска пони поворачивался то так, то сяк.

Когда разбойник добрался до реки внизу пропасти, белое платье Люсинды напоминало пятно краски в тени.

Мужчина победно помахал и галопом понесся прочь.

* * *

Люсинде снилось, что она снова в колыбели и ее качают.

Иногда ей снилось, что Елена держит ее на руках, иногда – что она катается на раскрашенном коне-качалке. Постоянное укачивание, в одном ритме, успокаивало.

Проснувшись, она поняла, что лежит на спине потной лошади. За талию ее держала широкая рука. Ее голова то и дело ударялась о бок пони, и при каждом шаге животного в голове отдавалась боль. Каким-то образом ей удалось не закричать. Ее предупредила какая-то неизвестная ей часть сознания, отчаянно боровшаяся за выживание.

Люсинда попыталась собраться с мыслями. Где она? Что случилось? Она помнила, как держалась за сломанный паланкин, после того как слон соскользнул с дороги. Это было последним воспоминанием. Затем туман у нее в голове начал рассеиваться. Она вспомнила, что до этого бандиты стали сбрасывать на них камни сверху. По разве нападавших не застрелили?

Мгновение Люсинда представляла, что ее везут в безопасное место.

Затем во время одного особенно неловкого шага пони она позволила себе повернуть голову, словно бессознательно, и посмотрела на ноги всадника. Седло и стремена дали ответ на ее вопрос. Потрескавшаяся кожа и сухое дерево были седлом разбойника, а не ухоженными принадлежностями всадников из каравана.

Люсинда не поднимала головы и терпела боль. У нее имелось одно преимущество: похититель не знал, что она очнулась. А ей потребуется любое преимущество.

Теперь они ехали медленно, чуть быстрее, чем можно было бы идти пешком, пробираясь по высокой траве, которая росла вдоль берега быстрого, мутного потока. Люсинде пришло в голову, что это та же река, которую она видела с края пропасти. Если она упала с такой высоты, то неудивительно, что у нее болит голова.

Пони раздвигал высокую траву в стороны грудью, но она каждый раз возвращалась на место и жалила лицо девушки. Всадник стегал животное длинным хлыстом и яростно бил по бокам пятками. Но, несмотря на это, пони едва ли мог идти быстрее. Люсинда почувствовала, что всадник стегает животное только из ненависти.

«Мне конец», – подумала она.

У нее болела голова. Рядом Люсинда слышала журчание воды и поняла, как ей хочется пить.

Внезапно мужчина спрыгнул с седла, не дожидаясь, пока пони остановится. Он привязал вожжи к ближайшему дереву и широкими шагами направился к небольшому голому участку. Люсинда притворялась, что остается без сознания, и наблюдала.

Похититель оказался невысоким и коренастым. На голове возвышался грязный тюрбан, бороденка была жидкой и неухоженной. Всю одежду покрывала пыль, с пояса свисал длинный кинжал.

Появились еще двое мужчин, тоже одетых в грязные одежды, причем настолько похожие, что это могла быть их форма. У одного вместо бороды оказались длинные усы, но во всем остальном они походили друг на друга. Может, все трое были братьями. Они говорили на хинди со странным акцентом. К нему Люсинда была непривычна, но понимала достаточно, чтобы уловить смысл.

Всадник упал на колени перед другими.

– Это было ужасно, – застонал он, то и дело прерываясь. – Пудовый Кулак и Крысиный Хвост убиты. Я сам чуть не погиб. Где остальные? Не говорите мне, что они также мертвы!

– Не переживай. Мы скоро оправимся. Мы отомстим, – сказал усатый.

– А сокровищ не было? – рявкнул другой. – Что ты там привез на пони?

– Женщину из фарангов. Я ее захватил в плен.

– Она не мертва?

– Пока нет. Мы можем получить за нее выкуп.

– Или отомстить, – предложил усатый.

– Или и то, и другое, – сказал второй.

– Я не могу это сделать, не сейчас, – опять застонал всадник. – Не тогда, когда у меня в ушах еще звучат предсмертные крики брата.

– Тогда отдыхай, – заявил усатый. – Мы отомстим за него вместо тебя.

Когда усатый бандит направился к пони, Люсинда заставила себя действовать. Она изо всей силы оттолкнулась от спины животного, намереваясь бежать, но подвернула ногу на мокрой острой гальке у края ручья и упала. Она увидела, что у нее из рук течет кровь. Люсинда перекатилась на спину как раз вовремя, чтобы увидеть, как к ней бежит усатый.

– Вы посмотрите, кто проснулся! – закричал он.

Он бросился к ней, схватил ее за волосы и так их выкрутил, что Люсинда застонала. Она вытянула вперед кровоточащие руки, надеясь выцарапать ему глаза, но тут услышала слабый глухой звон. Каким-то образом она сразу же его узнала – такой звук раздается, когда стальной клинок достают из ножен. Она не успела пошевелиться, а нож уже приставили к ее горлу.

Люсинда замерла на месте. Плеск горной реки о берег смешался с сопением бандита. Запах влажной земли смешался с ужасным запахом изо рта.

– Никто не причинит тебе зла, – сказал мужчина. Его свиные глазки блестели.

– Она фаранг! Она не понимает! – крикнул второй разбойник.

– Помоги мне, – ответил усатый.

Люсинда поняла, что такое настоящая беспомощность. Одно дело, когда ты не способна сама зашнуровать корсет или когда не можешь сама взобраться на слона. Совсем другое – это ощущать беспомощность, когда бандит прижимает черный стальной нож к твоей шее, а к нему на помощь идет его брат.

– Что под этим? – спросил усатый, кивая на ее юбки.

– Наверное, ноги, – ответил второй, подбросил верхнюю юбку к лицу Люсинды, затем стал лапать нижнюю. – Черт побери, что это такое?

– Воспользуйся ножом, идиот! – заорал усатый, поднимаясь, чтобы тоже посмотреть, и бессознательно сильнее прижимая нож к горлу Люсинды. Она чувствовала его кожу, вспотевшую от возбуждения.

– Заткнись, – сказал второй.

Люсинда услышала звон стали и почувствовала, как холодный клинок движется вдоль ее тела. Бандит разрезал нижнюю юбку и корсет. Она почувствовала влажный воздух на голом животе. Негодяй схватился толстыми пальцами за ее бедра.

– Неплохо, – прошептал он с округлившимися глазами. – Ты молодец! – крикнул он тому, который ее привез. Всадник все еще стоял на коленях в некотором отдалении и плакал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю