355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Хедли Чейз » С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король » Текст книги (страница 8)
С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 15:50

Текст книги "С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король"


Автор книги: Джеймс Хедли Чейз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 32 страниц)

– Да? И что они с ним-делают? Они его распределяют. Что плохого в том, что я дал кое-что своему отцу? Что это меняет?

– Сколько времени вы так делаете?

– Шесть месяцев… Что за это может быть?

– Увидите, Джо. Вы воровали одежду в Армии спасения. Это может стоить вам трех месяцев тюрьмы.

Снова Хени насмешливо улыбнулся.

– Да? Вы меня не сможете ни в чем обвинить. Я знаю свои права. Один человек дал мне вещи. Он мне их дал… Понятно? Хорошо. Значит, я выбираю кое-что и отдаю отцу… Понятно? Затем я отдаю остальное в Армию спасения. – Он наклонился вперед и продолжал, направив палец на Хесса, как будто хотел его уколоть. – Вещи не были собственностью Армии спасения, пока я их им не отдал… Понятно?

– Вещи являются собственностью Армии спасения с того момента, как вы их положили в их грузовик, – возразил Хесс, очень довольный собой.

Хени улыбнулся еще более насмешливо.

– Точно. Только этот грузовик мой! Я помогаю Армии спасения бесплатно. Я плачу за бензин и страховку. Значит, я имею право кое-что отдавать своему старику, чтобы возместить убытки… Согласны?

Хесс вздохнул.

– Оставим это, – сказал он, понимая, что Хени не прижать. – Нас интересует только голубой пиджак с пуговицами в форме мяча для гольфа. Вы не давали такой отцу?

– Откуда я знаю? – спросил Хени. – Я не смотрю, что отдаю старику. Я просто отдаю ему мешок, он выбирает то, что можно, продать, и возвращает остальное.

Хесс посмотрел на Лепски.

– Съезди к отцу.

Уходя, он услышал, как Хени говорит:

– Значит, мне нечего бояться? У меня нет времени…

Забавный хитрец, подумал Лепски, направляясь к машине.

У Сида Хени были маленькие голубые глаза и рот в форме мышиной норы. Его магазин был забит поношенной одеждой. Когда Лепски вошел, Хени подбирал брюки для толстого негра.

Лепски подождал, пока он закончит. Хени подошел к нему, посмотрел и понял, что Лепски флик. Он улыбался, но взгляд стал жестче. Лепски быстро показал ему значок и сказал полицейским голосом:

– Мы ищем голубой пиджак с пуговицами в форме мяча для гольфа. Не проходил такой через ваши руки?

Хени засунул кончик карандаша в правое ухо, покрутил его, вытащил и сбросил с него кусок серы.

– Нет, не думаю, – ответил он. – Вы говорите, на нем были пуговицы в форме мяча для гольфа?

Лепски с трудом сдерживал нетерпение.

– Да.

Хени засунул кончик карандаша в левое ухо и повторил ту же операцию.

– Пуговицы в форме мяча для гольфа, вы говорите? Подождите, я подумаю. – Он почесал затылок. – Да, у меня был пиджак с такими пуговицами.

Лепски напрягся. Наконец удача!

– Вы сказали, голубой? – спросил Хени.

– Да.

Хени покачал головой.

– Этот пиджак был коричневый. Я его помню. Это было два – три года назад. Такие пиджаки быстро не забываешь.

– Этот пиджак голубой! – прорычал Лепски.

Хени еще подумал.

– Нет, такого я не видел.

Послушайте, мистер Хени, это важно, – сказал Испеки. – Речь идет об убийстве.

– Да, да, конечно… – Хени кивал головой. – Я не видел голубого пиджака с такими пуговицами. Коричневый, да., два или три года назад. А голубой… нет.

– Может, кто-нибудь из вашего персонала…

– У меня нет персонала, – ответил Хени. – В наше время кто его держит?

Да здравствует профессия флика! – подумал Лепски раздосадованно..

– А туфли «гучи»?

– Что?

– Вы продавали кому-нибудь туфли «гучи», неважно когда?

– Вы говорите об итальянских туфлях?

– Да.

– У меня их никогда не было. Вы хотите пару хороших туфель? Я могу вам показать.

– Прекратите! – зарычал Лепски. – И будьте осторожны, Хени. У вас могут быть неприятности из-за сына, если он будет отдавать вам вещи, предназначенные для Армии спасения.

– Я не волнуюсь за Джо… Он слишком хитер, – уверил Хени, широко улыбаясь.

Разозленный Лепски вышел из магазина и направился к машине. Он вдруг вспомнил, что должен купить сумочку для Кэрролл. Он остановился возле машины.

Где можно купить сумочку в субботу во второй половине дня, черт возьми? Если и было что-нибудь, чего боялся Лепски, так это хождение по магазинам.

– Привет, мистер Лепски!

Повернув голову, он увидел Карин Стернвуд. Он осмотрел ее. Хорошо сложена девчонка, – подумал он.

– Салют, мисс Стернвуд! Как поживаете?

Она скривилась.

– Я вышла из конторы, чтобы перекусить. Вы представляете? Мой шеф улетел в Атланту и оставил мне кучу работы, и я ею занимаюсь всю субботу! Вы представляете?

– Мистер Брэндон уехал?

– Его тесть болен. Он вернется в понедельник. А ваше расследование продвигается?

– Работаем. – У Лепски вдруг возникла идея. – Мисс Стернвуд, вы могли бы мне помочь, если у вас есть время.

Она заморгала глазами. «Боже! – подумал Лепски. – Пусть меня повесят, если она не умирает от желания».

– Для вас у меня есть время, – ответила она.

– Мне нужно купить сумочку жене на день рождения. Я не знаю, что делать.

– Это просто. Какую сумочку?

– Я не знаю. Думаю, что-нибудь шикарное. Моя жена привередлива.

Карин засмеялась.

– Как и все женщины. Все зависит от того, сколько вы хотите потратить: пятьсот долларов?

Пятьсот долларов! У Лепски выступил холодный пот.

– Нет, меньше. Долларов сто.

– Сходите в магазинчик Люсиль на Прадиз-авеню. Можете ей довериться. – Она улыбнулась, моргнула ресницами и продолжила: – Мне нужно перекусить. Пока.

Лепски смотрел, как она уходит, покачивая бедрами. Он сел в машину и поехал на Парадиз-авеню. Магазины высшего класса были открыты и в субботу после полудня. Тротуары были забиты людьми, глазеющими на витрины. Поставив машину, он отправился по улице, разыскивая магазинчик Люсиль. Он прошел, проклиная, всю половину улицы и оказался пред галереей Кнедрика. Так как он внимательно заглядывал во все магазины в надежде найти подарок, он заметил в витрине пейзаж Криспина.

Он остановился, глядя на него, и почувствовал, как волосы поднимаются у него на голове.

Красная луна!

Черное небо!

Оранжевый песок!

Он подошел поближе к витрине. Черт возьми, подумал он, предсказание старой пьяницы!

Он вспомнил, что она оказалась права в прошлом году, когда он разыскивал убийцу. Она сказал ему, что нужно искать апельсины. И действительно, оказалось, что убийца продавал апельсины!

Может быть, она права и на этот раз?

Он вспомнил, что сказала Долорес: «Руки художника».

Может быть, человек, который нарисовал этот пейзаж, и есть убийца, которого он ищет?

Он долго колебался, потом решительно вошел в галерею.

Глава 7

Луис де Марии был обижен. Кендрик считал, что галерея должна быть открыта в субботу во второй половине дня. Кроме того, Кендрик считал, что Луис, как старший продавец, обязан в это время работать, в то время как другие продавцы отдыхали. И это было совершенно несправедливо. Конечно, восемь месяцев назад одна старая дура, проходя мимо, зашла и купила миниатюру Галбейна (прекрасную подделку) за шестьдесят тысяч долларов. С того времени никто не заходил в галерею в субботу во второй половине дня. Но Кендрик был полон оптимизма.

«Никогда не знаешь, дорогой, – сказал он Луису, – когда дверь откроет простофиля. В конце концов, у тебя есть воскресенье и четверг. Что тебе еще нужно?»

Луис не только обижался, но и был возмущен, так как ему пришлось отправиться в машине на виллу Грэга, где явно пьяный мажордом передал ему завернутое полотно. Когда он снял упаковку, перед ним оказался один из пейзажей Криспина.

– Это нельзя выставлять! – воскликнул он. – Смотри!

Кендрик посмотрел на пейзаж.

– Слишком авангардно, – сказал он, стаскивая парик, чтобы вытереть череп платком.

– Авангардно? – возмутился Луис. – Это инсульт в живописи!

– Выставь его в витрине, дорогой, – сказал Кендрик. – Никогда нельзя предсказать результат.

– Я могу предсказать, – завопил Луис. – Это полотно может испортить репутацию галереи.

– Успокойся, Луис, – ответил Кендрик. – Выставь его в витрину! Я ему сказал, что выставлю, и это надо сделать. – Он похлопал по плечу Луиса. – Не забывай, дорогой что он должен нам сорок тысяч долларов. Поставь картину одну в маленькой витрине.

Потом, покачивая головой, он вернулся в свой кабинет.

Луис освободил маленькую витрину и поставил туда картину Криспина. Кипящий от бешенства и негодования, он вернулся за свой стол.

Он пытался развлечься, перелистывая журнал для гомосексуалистов, и в этот момент в галерею вошел Лепски.

Подняв глаза, Луис насторожился. Он знал в лицо и по именам всех фликов города, и ему была известна репутация Лепски. Ногой он нажал спрятанную под ковром кнопку. Кендрик увидел, как зажегся красный свет на его столе, и сразу же понял, что в галерее полиция. Это его не обеспокоило. Ворованных вещей не было. Однако он был удивлен. Полиция не заходила к нему вот уже шесть месяцев. Он поднялся с кресла, подошел к венецианскому зеркалу, поправил парик и потом слегка приоткрыл дверь, чтобы послушать.

Луис встал. На его мышиной мордочке сияла улыбка.

– Инспектор Лепски! Позвольте угадать! Вы ищете подарок для своей обворожительной супруги! Годовщина свадьбы! Ее день рождения! Хорошо, что вы пришли к нам. У меня есть все, что вам нужно! Инспектор Лепски! Для вас мы можем сделать скидку. Позвольте показать вам кое-что.

Несколько оглушенный таким приемом, Лепски колебался. Луис танцующим шагом прошел перед ним, открыл витрину и достал инкрустированную брошь.

– Ваша жена будет от нее без ума, инспектор Лепски! – сказал Луис с энтузиазмом. – Посмотрите! Итальянское украшение XVI века! Как ей будут завидовать знакомые! Эта брошь уникальна! Любому другому, кроме нас, я не отдал бы ее меньше чем за тысячу долларов! Но для вас пятьсот! Подумайте о радости, которую вы ей доставите!

Лепски взял себя в руки. Он посмотрел на Луиса полицейским взглядом.

– Картина, которая в витрине с красной луной.

Луис подпрыгнул, посмотрел на него, открыл рот, но быстро взял себя в руки.

– Какая проницательность! Разумеется, эта замечательная картина у вас на стене будет постоянно напоминать вам вашу обворожительную супругу.

– Я не хочу ее покупать, – пробурчал Лепски. – Я хочу знать, кто ее нарисовал.

– Вы не хотите ее покупать? – сказал Луис, притворяясь изумленным.

– Я хочу знать, кто ее нарисовал!

Кендрик посчитал, что пришло время появиться ему на сцене. Когда он появился в зале со своим взлохмаченным париком, он действительно был похож на монстра.

– Не может быть! – воскликнул он. – Инспектор Лепски! Добро пожаловать в мою скромную галерею! Вы интересуетесь картиной, выставленной в витрине?

– Я спросил, кто ее нарисовал, – сухо сказал Лепски.

– Кто ее нарисовал? – Кендрик поднял брови. – Вы интересуетесь современным искусством? Вы совершенно правы. Сегодня вы покупаете картину, а через несколько лет ее стоимость возрастет в три раза.

Лепски издал звук, напоминающий падение гравия.

– Речь идет о полицейском следствии. Кто нарисовал ее?

Чтобы дать время Кендрику, Луис вмешался:

– Он говорит о пейзаже с красной луной, дорогой.

Кендрик покачал головой, поднял парик и снова опустил его на голову.

– Конечно. Кто автор этой картины? Ах! Вы спрашиваете невозможное, инспектор Лепски. Я ничего не знаю.

– Как это не знаете?

– Если мне память не изменяет, один художник оставил нам ее, чтобы мы попытались продать. Хотя это полотно отмечено определенным талантом, оно не представляет большой ценности. Я подумал, что будет забавным выставить его в витрине на уик-энд. В субботу после полудня мы имеем дело в основном с молодыми клиентами. Это для них.

– Как зовут художника? – снова спросил Лепски.

Кендрик с сожалением вздохнул.

– Насколько я знаю, он не сообщил своего имени и не подписал полотно. Он сказал, что еще зайдет, но мы его так и не видели.

– Когда он вам ее оставил?

– Несколько недель назад. Время идет так быстро. Ты помнишь, дорогой? – спросил Кендрик Луиса.

– Нет, – ответил тот, безразлично пожимая плечами.

– Как выглядит этот человек? Опишите его, – сказал Лепски.

– Как он выглядит? – Кендрик принял грустный вид. – Я не имел с ним дела. Ты не помнишь художника, Луис?

– Я тем более не имел с ним дела, – ответил Лупе, снова пожимая плечами.

Лепски посмотрел на одного, потом на другого. Он инстинктивно чувствовал, что они лгут.

– Тогда кто его видел?

– Кто-то из персонала. Художники постоянно приносят сюда свои картины. Мы иногда берем их, ставим в подвал, время от времени я их просматриваю, выбираю одну, чтобы выставить в витрине. Я не знаю, кто занимался с этим художником.

– Речь идет о полицейском расследовании, – снова сказал Лепски. – У нас есть основания думать, что человек, который нарисовал эту картину, связан с двумя убийствами. Я думаю, нет нужды рассказывать вам об этом, не так ли?

У Кендрика появилось ощущение, что его сердце останавливается, но он умел замечательно управлять собой и только поднял брови.

– Почему вы так думаете?

– Это наше дело. Мне нужно описание внешности» того человека. Очень возможно, что это маниакальный убийца.

Кендрик подумал о Криспине Грэге. Он также вспомнил, что тот должен ему сорок тысяч.

– Я расспрошу своих служащих, инспектор Лепски. Вы понимаете, мои продавцы не работают по субботам. Молодые должны расслабиться после трудовой недели. Может, кто-нибудь и вспомнит».

Лепски переминался с ноги на ногу. Он был совершенно уверен, что на правильном пути.

– Я вам скажу все, – начал он. – Мы разыскиваем мужчину ростом примерно сто восемьдесят, со светлыми полосами и руками художника. Последний человек который его видел, говорит, что на нем был голубой пиджак с пуговицами в форме мяча для гольфа, светло-синие брюки и туфли «гучи». У нас есть основания думать, что этот человек, совершивший два убийства, сумасшедший. Вполне возможно, он может совершить новое преступление. Я спрашиваю вас в последний раз, знаете ли вы человека, который нарисовал эту картину?

Кендрик почувствовал, как по его спине побежала струйка холодного пота. Мгновение он дрожал, и Лепски заметил эту реакцию. Наступила пауза, в течение которой Кендрик старался прийти в себя. Выражение лица Криспина Грэга его пугало. Может ли Грэг быть этим убийцей? А если это он? А если он, Кендрик, сообщит сведения, которые приведут к его аресту? Сорок тысяч долларов улетучатся как дым! Этот сувенир не удастся больше продать.

– Я отдаю себе отчет в серьезности дела, – сказал он, кивая головой. – Инспектор Лепски! Можете рассчитывать на меня. В понедельник, когда придут мои продавцы, я их опрошу. Или, что будет еще лучше, вы придете в понедельник утром и сами опросите их.

– Где ваши продавцы? – спросил Лепски.

– Я не знаю. У меня их шесть. Я не знаю даже, где они живут… Они могут быть где угодно. Они делают что хотят во время уик-энда. Но в понедельник они будут здесь.

– Послушайте меня внимательно, – сказал Лепски своим полицейским голосом. – Всякий покрывающий этого убийцу, становится соучастником двух убийств. Не забывайте этого! В понедельник утром я приду.

И он вышел из галереи. Как только он исчез, Кендрик повернулся к Луису.

– Не вмешивай меня в это! – завопил Луис. – Почему ты ему ничего не сказал? Сообщник двух убийств!

– Сказать ему? – Кендрик в бешенстве сорвал свой парик и швырнул его в угол. – Грэг должен мне сорок тысяч долларов!

– Не вмешивай меня в это! – повторил Луис. – Мне надоело. Я иду на пляж! Бери всю ответственность на себя!

С возмущенным видом он выскочил из галереи.

* * *

Карин Стернвуд смогла наконец привести все дела в порядок. Было много почты. Дела шли очень хорошо. Кена не было, и она провела вторую половину дня субботы, занимаясь делами. Она посмотрела на часы: было 18.30.

Она подумала об отце на яхте с бандой старых бездельников. Он пригласил и ее, но она сказала, что должна работать. И это произвело сильное впечатление на отца. Она ему объяснила, что Кен вынужден был отправиться к больному тестю, и ей придется работать одной.

Сейчас, закончив работу, она отодвинула стул, закурила сигарету и начала размышлять, как лучше провести уже начавшийся уик-энд. Ей хотелось мужчину. После Кена она никому не отдавалась, но сейчас мужчина был ей просто необходим. Она решила провести остаток вечера в бунгало, но сначала следовало найти мужчину.

Она перебрала в памяти всех друзей мужского пола. Неприятно то, что они, наверное, уже все при деле. Типы, которых она знала, заранее заботились об уик-энде.

Она поморщилась, потом ей внезапно пришла идея. Почему не проделать новый опыт? Почему не выйти на дорогу и посмотреть, что ей представится. Можно попасть на интересного парня. Почему бы нет? Это может быть забавным.

Она закрыла дверь конторы на ключ и пошла по Сивью-авеню до трассы, ведущей в Майами. Там она нетала под тень пальмы и принялась смотреть на проезжающие машины. Движение в субботу вечером было оживленное и машины ехали медленно.

Подъехал «порше», но за рулем сидел жирный мужчина, у которого была явно не забавная внешность. Она не смотрела на него, несмотря на его заинтересованный взгляд. Она не любила толстых. Поток машин медленно проходил мимо, но водители, которые могли ее заинтересовать, были с пассажирами. Она начала уже беспокоиться, когда увидела приближающийся «ролле». Как раз в это время грузовик остановил движение. «Ролле» оказался рядом с ней. Взглянув на парня за рулем, Карин больше не колебалась. Это был высокий блондин. К тому же он был один. Подойдя к машине, она ослепительно улыбнулась водителю.

– Вы едете туда же, куда и я?

Криспин Грэг посмотрел на нее. Первой мыслью у него было, что она может оказаться прекрасным сюжетом для новой картины. Потом он прочитал явное приглашение на любовь в глазах этой девушки. Он наклонился, чтобы открыть дверцу с правой стороны.

– Вам куда? – спросил он у Карин, которая села рядом с ним.

– Педлер-Крик. – Она улыбнулась ему. – Машина – мечта!

Поток машин пришел в движение.

– Педлер Крик? – сказал Криспин, трогаясь с места. – Это колония хиппи.

– Да.

– Но вы не хиппи.

Она засмеялась.

– У меня бунгало рядом с колонией. Меня зовут Карин Стернвуд.

– Стернвуд?

Криспин внимательно посмотрел на нее.

– Есть Стернвуд, который занимается страховыми делами и который был другом моего отца.

– Я его дочь. Ваш отец? Кто вы?

– Криспин Грэг. Моего отца звали Сайрое Грэг. Он умер несколько месяцев назад.

– А, вы его сын. Я его однажды встречала. Он показался мне симпатичным. Как интересно.

– Да.

Криспин снял руку с баранки и потрогал свой кинжальчик. С того времени как он его приобрел, ему все время хотелось его потрогать.

Карин заметила игрушку в его пальцах.

– Оригинальная вещь, – сказал она. – Что это?

– Случайно нашел, – ответил он, отводя глаза, – Мне нужно кое-что сделать. Я освобожусь через десять минут. Вы спешите?

Карин засмеялась.

– Я не знаю чем заняться. Я ничего не запланировала на уик-энд, и делать мне совершенно нечего.

Криспин кивнул головой.

– Мне тоже. Может быть, сообразим что-нибудь вдвоем?

Глядя на этого стройного парня с длинными ногами, руками художника и красивым лицом, Карин чувствовала, как внизу живота стало тепло. О, парень, ты мне нравишься. Мы вместе, обязательно что-нибудь сообразим, думала она.

– Да, – сказала она. – Это будет замечательно.

«Ролле» свернул с шоссе и поехал по Парадиз-авеню.

– Я хочу взглянуть на одну вещь, потом буду в вашем распоряжении.

Было 19,10. В это время улица была совершенно пустынна. Все магазины были уже закрыты. Криспин остановился перед галереей Кендрика. С того момента как он отдал свой пейзаж, он горел желанием увидеть его выставленным в витрине этой известной галереи. Он подумал, заинтересовался ли кто-нибудь. По-видимому, суббота была не лучшим временем. Он хотел видеть, как эта баба с идиотским видом выставила его полотно.

Нот оно! Оно в витрине. Последние лучи солнца падали прямо на него. Криспин почувствовал, как по нему пробежала волна торжества. Да! Это было оригинальное полотно! В нем была жизнь!

– Что вы о ней думаете? – спросил он, указывая на картину.

Карин посмотрела. Нахмурилась, еще раз посмотрела, потом взглянула на Криспина.

– Об этой игрушке?

Улыбка исчезла с его лица.

– Об этой картине.

Карин пожала плечами.

– Я не очень понимаю в современной живописи. У меня есть несколько картин, а у отца несколько полотен самых великих современных художников.

Длинные пальцы мужчины сжались на руле.

– Что вы думаете о картине, выставленной в витрине?

В его голосе чувствовалось раздражение.

– Это, наверное, шутка… Шутка для уик-энда. Или это означает, что у Кендрика в голове не все в порядке. На мой взгляд, это произведение ребенка-идиота. Вы не находите?

– Ребенка-идиота?

Она засмеялась.

– Или сумасшедшего. Какая игрушка!

Криспин пальцами коснулся кинжальчика.

– Мне кажется, что это оригинал.

– Это и все, что вы хотели посмотреть? – спросила Карин.

Ей не терпелось затащить этого красивого самца к себе в постель! – Поехали.

Криспин тронул машину с места.

– Серьезно, если вы интересуетесь современным искусством, – сказала Карин, – а не такой ерундой, как эта, вам нужно поговорить с Кендриком. Он его действительно знает.

– Ерундой? – сказал Криспин, – Вы действительно так думаете?

– А вы нет?

Криспин сделал огромное усилие, чтобы подавить ужасное желание остановиться, нажать на рубин и вспороть эту девицу ударом кинжала.

– Значит, вы свободны на уик-энд, – сказал он мягко. – Что вы хотите делать?

– Поедем ко мне в бунгало. Уверена, что вам там понравится. – Она улыбнулась. – Хорошо поразвлекаемся.

Больше они не обменялись за всю дорогу ни единым словом.

– Можете оставить машину здесь, – посоветовала Карин. – Отсюда два шага.

Криспин поставил «ролле» в тени под пальмой, и они вместе пошли по дорожке, ведущей к бунгало.

Криспин спросил, как будто не знал:

– Это здесь была убита та девушка?

– Да. Это ужасно, правда?

Наступал вечер, и на дорожке было уже совсем темно.

Криспин приблизился:

– Вы не боитесь ходить по этой дороге? – спросил он, трогая кинжальчик.

– Когда меня сопровождает такой парень, как вы, нет.

Они дошли до конца дорожки.

– Вот оно! – сказала она, показывая рукой.

Криспин посмотрел на бунгало.

– Выглядит неплохо. Вы живете совсем одна? Хиппи вам не надоедают?

– Они меня любят. – Она открыла дверь. – Мне они тоже нравятся.

Они вошли в бунгало, и Карин зажгла свет. Подойдя к большому окну, она задернула шторы.

Криспин осмотрелся вокруг и одобрительно кивнул головой.

– Очень хорошо, – сказал он.

– Я его обожаю. – Карин смотрела на Криспина. Какой парень! – Хотите выпить стаканчик?

Криспин подошел к ней. Он нежно положил свои руки ей на плечи и повернул ее к себе спиной. Затем его пальцы пробежали по ее позвоночнику.

Карин задрожала. Опустила плечи, охваченная сексуальным возбуждением.

– Еще! – сказала она – Как вы догадались?

– Я так обожаю!

Он мягко подтолкнул ее к кровати.

– Подождите!

Карин быстро разделась, потом бросилась вниз животом на кровать.

– Еще! – сказала она, задыхаясь. – Еще!

Криспин сел на кровать рядом с ней. Левой рукой он гладил по голой спине Карин, правой снял цепь с кинжальчиком с шеи, нажал на рубин – выскочило лезвие.

– Ах, как мне нравится! – стонала Карин. – Еще!

Ей показалось, что вдоль позвоночника проводят пером. Лезвие было настолько острое, что она не чувствовала боли, а только сексуальное удовольствие. Нож еще раз оставил на ее спине след от затылка почти до самого позвоночника. Кровь потекла еще сильнее.

– О, боже! О, боже! – задыхалась Карин, ударяя по постели кулаками. – Замечательно! Еще!

Вдруг во взгляде Криспина загорелся огонь, рот скривился. Он вонзил кинжал более глубоко. Кровь брызнула на постель. Почувствовал боль, Карин напряглась, потом повернулась на спину. Ее охватил ужас, когда она увидела лицо Криспина и окровавленное лезвие.

– Что вы делаете? – закричала она. – Что вы со мной делаете?

Потом она увидела кровь на постели, и, когда широко открыла рот, чтобы закричать, Криспин ударил ее кинжалом.

* * *

В магазине «Люсиль» продавщица была одета в ансамбль с бордовыми брюками. Едва Лепски вошел, она двинулась ему навстречу.

– Что вы хотите? – спросила она.

Лепски понимал, что она рассматривает его, чтобы понять, достойный он клиент или нет.

– Мне нужна сумочка, – сказал он, – в пределах ста долларов.

Она снова осмотрела его голубыми глазами.

– В подарок? – Она подняла брови. – Сто долларов?

Лепски переминался с ноги на ногу. Он чувствовал себя не в своей тарелке.

– Подарок для жены.

– У меня есть как раз то, что вам нужно. Сумочка из кожи крокодила. Ваша жена будет рада. – Она положила сумочку на прилавок. – Смотрите. В ней есть все: подкладка из верблюжьей кожи. Чехол для губной помады, место для пудреницы… портмоне…

Лепски смотрел на сумочку. Он сразу же понял, что Кэрролл очень хотелось бы иметь такую вещь. Но он не знал, что ей хотелось также и новое платье, новое пальто, перчатки и новую обувь под эту сумочку.

– Очень хорошо. Сколько?

– Двести пятьдесят, – сказала девушка, улыбаясь. – Это очень красивая вещь. Любая женщина хотела бы ее иметь.

У Лепски было только сто девяносто пять долларов.

– Это слишком дорого, – сказал он твердо. – Я хотел бы что-нибудь в пределах ста пятидесяти… не больше.

– Есть из кожи антилопы, но ока, конечно, не такая шикарная.

Она показала ему другую сумочку. Лепски едва на нее взглянул. Он не мог отвести глаз от сумочки из крокодиловой кожи.

– Вы примете чеком? – спросил он.

– Вы один из наших клиентов? – спросила девушка, улыбка которой поблекла.

Лепски показал ей значок.

– Инспектор Лепски. Муниципальная полиция.

Реакция девушка его удивила. Она широко раскрыла глаза и с восхищенной улыбкой смотрела на него.

– Мистер Лепски? Для вас я могу снизить цену. Что вы скажете о ста семидесяти?

Лепски смотрел на нее открыв рот.

– Мой брат работает с вами. Дасти Лукас, – продолжала продавщица. – Он часто рассказывает о вас. Он говорит, что вы самый умный флик в полиции…

Лепски прокашлялся.

– Я беру. И позвольте мне сказать вам, мисс Лукас, но наш брат далеко не глуп.

Она завернула сумочку в подарочную упаковку. Лепски отсчитал деньги.

– Я вам очень признателен, мисс Лукас, – сказал он, благодаря ее своей улыбкой соблазнителя. – Дасти повезло, что у него такая обворожительная сестра.

– О, мистер Лепски! Какой комплимент! Скажите ему это! – Лепски покачал головой.

– Да, братья не умеют ценить сестер, но я ему скажу.

Оказавшись на улице, он посмотрел на часы. Было 18.45. Бесполезно искать других старьевщиков, в этот час они уже закрыли свои лавочки. Он сел в машину, закурил сигарету и задумался, Он был в тупике. Эта старая пьяница Мэхитабель Бессингер заявила, что он найдет убийцу по трем отправным пунктам: кроваво-красная луна, черное небо и оранжевый песок. Она оказалась однажды права, когда сказала, что он обнаружит убийцу, если будет искать среди апельсинов. Лепски вынужден был признать против своей воли, что эта старая перечница, пропитанная алкоголем, похоже, знает о чем говорит. Ему следовало бы сразу понять, что она говорила о картине. Совершенно случайно он наткнулся на эту картину в витрине Кендрика, Он знал, что Кендрик жулик, и был убежден, что тот врет, утверждая, что не знает автора картины. Наверняка он старается кого-то покрыть.

Лепски сдвинул шляпу на затылок, продолжая размышлять. Определенно, что Кендрик никогда не будет покрывать кого-то, если тот не богат.

Лепски выбросил сигарету через окно. Он не мог сказать шефу о Мэхитабель Бессингер. При мысли сказать Террелу, что Кэрролл была у ясновидящей пьяницы и эта пьянчужка дала указания, у него выступил холодный пот. Террел и его коллеги умрут от смеха. Они подумают, что он свихнулся.

Нет, он должен заниматься этим сам и никому ничего не говорить.

В понедельник он вернется в галерею и допросит продавцов.

Он вернулся в управление. Отпечатав отчет о встрече с Сидом Хени, он отнес его Террелу. Тот прочитал рапорт, потом пожал плечами.

– Очень хорошо, Том, можешь ехать домой.

Лепски вернулся домой в 23.15. Как и всегда, Кэрролл сидела у телевизора. Она приветствовала его взмахом руки. Показывали детектив, и она не могла оторвать глаз от экрана.

– Еду найдешь в холодильнике!

«Этот телевизор! Боже! – думал Лепски горько. – Настоящий наркотик!»

В кухне он съел холодную курицу и выпил пива. Он слышал стрельбу, вой полицейских сирен, резкие голоса из соседней комнаты.

В полночь фильм закончился, и Лепски вернулся в салон. Кэрролл улыбнулась ему.

– Как ты провел день? – спросила она.

– В этот час уже наступил твой день рождения, – сказал Лепски, очень довольный собой. – Держи подарок!

– О, Том, я была уверена, что ты забудешь!

– Очень приятно это слышать. – Он положил подарок ей на колени. – Инспекторы первого класса никогда ничего не забывают.

Увидев сумочку, она вскрикнула от радости.

В 2.30 Лепски был разбужен телефонным звонком. Выругавшись, он вылез из постели, проковылял в салон и взял трубку.

– Том? – сказал голос Бейглера. – Немедленно приезжай. Этот мерзавец совершил еще одно убийство. Ты никогда не угадаешь кого. Дочь Стернвуда!

Бейглер положил трубку.


 * * *

Амелия медленно просыпалась от тяжелого сна, в который ее погрузили таблетки снотворного. Она с облегчением увидела знакомую обстановку своей спальни. Ей снились кошмары, будто входит она в большой зал отеля «Спэниш Бэй». Там сидят все ее друзья, но, увидев ее, они отворачиваются. Они начинают перешептываться, шепот долетает до ее ушей: ее сын сумасшедший. Чудовище! Он сумасшедший… сумасшедший, сумасшедший! Шепот перешел в шум, стучащий по голове: сумасшедший… сумасшедший, сумасшедший! В своем сне она шла, пошатываясь, спрятав лицо в руки, потом фильм будто прокрутили назад, она оказалась снова входящей в зал, но на этот раз голоса оглушали: сумасшедший… сумасшедший, сумасшедший!

Дрожа, она проснулась, посмотрела на часы: 2.30. Она с трудом встала с постели, прошла в ванную и проглотила две таблетки снотворного.

Сейчас она проснулась снова. Было 9.45. Какой кошмар! Этот кошмарный сон был как предупреждение. Она знала, что потеряет друзей, у нее не будет жизни, если Криспин будет обнаружен.

Она нажала на кнопку звонка, предупреждая Рейнольдса, что поднимается и ей нужен крепкий черный кофе.

Когда она вошла в салон, Рейнольдс дрожащей рукой наливал кофе. Она внимательно посмотрела на него и сразу же поняла, что он сильно пьян.

– Рейнольдс, вы слишком много пьете, – сухо сказал она, усаживаясь.

– Да, мадам, – ответил тот. – Вы позавтракаете?

– Нет. Где он?

– У себя, мадам.

– Он уходил вчера вечером?

– Да, мадам.

– Вы слышали, когда он вернулся?

– Сразу после десяти, мадам.

Кофе немного взбодрил ее.

– Включите телевизор, Рейнольдс, сейчас будет передача Пита Хамильтона.

– Хорошо, мадам.

Она увидела вначале Пита, на заднем плане бунгало Карин Стернвуд, вокруг которого толпилось много полицейских. Затем показали фото Карин и пошел комментарий, который потряс Амелию:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю