355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Хедли Чейз » С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король » Текст книги (страница 14)
С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 15:50

Текст книги "С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король"


Автор книги: Джеймс Хедли Чейз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 32 страниц)

Глава 4

Резкий телефонный звонок разбудил Джо Массино. Он зажег настольную лампу и посмотрел на часы. Было 4 часа 15 минут. Он сразу же понял, что произошло что-то серьезное. Никто бы не осмелился потревожить его сон, за исключением необычных событий. Он снял трубку и сел на кровати.

– Алло! – прорычал Массино.

– Патрон… Это Бено. Деньги исчезли, у меня разбит череп. Что делать, босс?

Массино знал способности Бено: это животное, кретин, но, во всяком случае, он сообщил о случившемся. Бешенство охватило его, но он сдержал себя.

– Звони в полицию, Бено, – приказал он. – Позови фликов. Я сейчас приеду.

Он резко положил трубку и снял пижаму.

Дина, крепко сложенная блондинка, на пятнадцать лет моложе его, проснулась.

– Что произошло? Что ты делаешь?

– Заткнись.

Он надел брюки и, не завязывая галстука, надел пиджак.

– Ты очень любезен. Неужели нельзя ответить повежливее.

Массино вышел из комнаты, хлопнув дверью. Поколебавшись секунду, он вошел в кабинет, чтобы позвонить Энди Люкасу.

Бухгалтер снял трубку спустя минуту.

– Сперли деньги, – сказал Массино. – Езжайте туда… Найдите ребят.

Он повесил трубку, спустился в гараж, взял машину и поехал в свою контору.

Подъезжая к зданию, он заметил полицейскую машину и «линкольн» Тони, стоявшие у тротуара.

Наконец зашевелились, подумал он и пошел по лестнице. Два агента стояли на лестничной площадке. Увидев Массино, они выпрямились. Оба агента были из квартального комиссариата и регулярно получали подачки. Они отдали честь. Массино вошел в кабинет Энди.

Бено сидел в кресле, лицо у него было в крови. Тони стоял около окна, а Эрни рядом с сейфом.

– Что произошло? – спросил Массино, остановившись перед Бено, который сделал попытку подняться, но ему это не удалось.

– Появился огонь, босс, – пробормотал он, трогая рукой голову. – Я открыл дверь и увидел горящую газету. В тот момент, когда я ее тушил, меня оглушили.

– Кто?

– Я ничего не знаю… Я никого не видел. Меня ударили по голове – это все, что я знаю.

Массино подошел к сейфу, заглянул внутрь, проверил замочную скважину и направился к телефону. Под заинтересованными взглядами Эрни и Тони он набрал номер.

– Дайте мне Курино, – сказал он, – беспокоит Массино.

– А, мистер Массино. Джека нет. Он уехал в Нью-Йорк, на конференцию.

Массино выругался и бросил трубку. Он вытащил из своего бумажника адресную книжку, поискал номер и набрал его.

Ответил заместитель начальника полиции Фред Затцки. Он был возмущен тем, что его разбудили ночью.

– Что произошло, черт возьми?

– Говорит Массино. Нужно закрыть все выходы из этого города, как можно быстрее. Перекрыть дороги, вокзалы, аэропорт. У меня украли сто восемьдесят шесть тысяч долларов, и эта скотина попытается скрыться, понимаете? Закройте этот проклятый город двойным кольцом!

– С кем вы говорите! – заорал Затцки. – Позвоните в комиссариат. И послушайте, Массино, вы, может быть, воображаете себя важным лицом в городе, но для меня вы только мыльный пузырь.

И он повесил трубку.

Массино покраснел от бешенства. Он заорал на агентов:

– Пошевеливайтесь. Найдите мне какого-нибудь начальника, который может сделать что-нибудь, черт возьми.

Когда О’Брайен, старший из двоих, бросился к телефону, вошел Энди Люкас.

Он явно спешил, так как брюки и пиджак надел на пижаму.

Энди осмотрел сейф и замочную скважину.

– Это сделал кто-то из своих, – сказал он. – У него был ключ.

– Нового вы ничего не сказали, – сказал Массино. – Вы думаете, я слепой? Курино нет, а эта скотина Затцки не хочет пошевельнуть пальцем.

– Простите, мистер Массино, – сказал О’Брайен. – Лейтенант Малиган едет сюда с бригадой.

Массино посмотрел вокруг.

– Где Джонни? Я хочу, чтобы все мои лучшие люди были здесь.

– Я ему звонил, но он не отвечает, – сказал Энди. – Его нет дома.

– Я хочу его видеть здесь.

Массино показал на Тони.

– Не стой здесь, как манекен… Найди мне Джонни.

В тот момент, когда Тони выходил из комнаты, Энди спокойно сказал:

– Я хотел поговорить с вами, мистер Джо.

Массино что-то проворчал и сделал Энди знак головой.

– Отвезите Бено в госпиталь.

После этого он вышел из комнаты, пересек лестничную площадку, и открыл дверь своего кабинета. Вслед за ним вошел Энди.

Массино сел в кресло и посмотрел на Энди.

– Ситуация серьезная, – начал Энди. – Если в полдень мы не выплатим выигрыши, поднимется громадный скандал. Нужно найти деньги, мистер Джо, иначе мы пропали. Если газеты ухватятся за дело, это будет плохая и ненужная реклама лотереи, и Курино попадет в неприятное положение.

– Ну и что?

– Наша единственная надежда – это Танза. Это будет стоить дорого, но у нас нет выхода.

Массино сжал кулаки, но понял, что Энди прав.

Послышался вой полицейской сирены.

Займитесь Малиганом, – сказал он. – Закройте город, а я позвоню Танза.

– Мне ясно, кто совершал кражу, но он уже далеко, – заметил Энди. – Но я сделаю необходимые распоряжения.

Он вышел, закрыв за собой дверь.

Массино схватил трубку, поколебался, затем набрал номер. Он бросил взгляд на часы, стоящие на столе. Было 4.25.

Карло Танза был шеф местной мафии, мощный мужчина, которому Массино еженедельно отчислял часть доходов от лотереи и других подобных доходов.

Танза ответил сам. Как и Массино, он проснулся сразу же и понял, что телефонный звонок, разбудивший его, означает что-то срочное. Его мозг моментально освободился от сна. Он выслушал все, что ему сказал Массино и предложил, не колеблясь, решение.

– Хорошо, Джо. Ты получишь деньги в десять часов. Газеты не должны знать об этом. Но это будет стоить дорого. Двадцать пять процентов. Но поскольку у тебя нет выбора, придется согласиться.

– Подожди немного.

Массино быстро подсчитал. Это означало потерю сорока шести тысяч долларов из своего кармана.

– Ты не должен так поступать. Сойдемся на пятнадцати.

– Двадцать пять – сказал Танза. – Деньги будут в твоей конторе в 10 часов. Ты не найдешь их больше нигде. Но, кстати… Кто это сделал?

– Все, что я знаю, – это сделал кто-то из своих, – ответил Массино. – Я найду виновного, будь уверен. Я сейчас перекрываю город, но вполне возможно, что эта сволочь уже далеко.

– Как только ты узнаешь кто это, предупреди меня, – сказал Танза. – Я обращусь к организации. Назови мне только его имя, и мы его найдем.

– Это явно кто-то из моих парней… Хорошо. Я его отдаю тебе, Карло. Я знал, что могу рассчитывать на тебя. А что ты скажешь о двадцати процентах?

Танза усмехнулся.

– Ты упрямый, Джо. Я вынужден придерживаться правила. Если бы это зависело от меня, я бы тебе дал деньги за десять процентов, но этим распоряжается Нью-Йорк.

И он повесил трубку.

Массино сидел неподвижно, скривившись от бешенства, потом встал и пошел в кабинет Энди.

Лейтенант Миллиган, толстый мужчина, с лицом, покрытым веснушками, осматривал сейф. Два инспектора в штатском искали отпечатки пальцев. Бено и Эрни уже уехали. Энди, стоя у двери, кусал ногти.

– Сейчас ставим патрули на дорогах, – заявил Маллиган. – Если он еще не удрал из города, мы его перехватим.

Массино, понимая, что потеряно около тридцати минут, злобно посмотрел на него и сплюнул на пол.

Тони Капелло получил приказ найти Джонни. Садясь в машину, он подумал, что Джонни сейчас, наверно, у своей подружки Милани. Тони завидовал ему. Эта девушка ему очень нравилась. У него поднялось настроение при мысли о том, что он вытащит Джонни из ее постели. Кто знает? Она, может быть, даже откроет сама? Он знал ее имя и адрес. Однажды он видел, как они выходили из ресторана. И так как она ему нравилась и ему было нечего делать, он проследил за ними до квартиры Милани.

Тони понадобилось несколько минут, чтобы добраться до ее дома, и первое, что он увидел, была машина Джонни, стоящая на стоянке перед домом. Он улыбнулся, останавливаясь за ней. Джонни наверняка там, подумал Тони, пересекая тротуар. Он поднялся, нажал на кнопку звонка и подождал.

Наконец дверь внезапно открылась. Милани, закутанная в покрывало, с ужасом смотрела на него.

– Что вы хотите? – резко спросила она.

Что-то произошло, подумал Тони. Эта девка на грани нервного потрясения.

– Мне нужен Джонни. Разбудите его. Босс требует его немедленно.

– Его нет здесь.

Милани хотела закрыть дверь, но Тони поставил ногу.

– Ну, куколка, не рассказывай сказок. Его машина стоит у дома. Он нужен шефу.

Он повысил голос и закричал:

– Эй, Джонни! Босс хочет тебя видеть.

– Я вам говорю, что его нет здесь, – закричала Милани, – убирайтесь, его нет.

– Это так?

Тони вошел, оттолкнув женщину.

– Тогда где он?

– Я не знаю.

– Его машина там, внизу.

– Я вам говорю, не знаю.

Она показала ему на дверь.

– Убирайтесь. Уходите!

В голове Тони зародилось подозрение. Почему она так боится? Почему машина Джонни стоит на улице, а его нет? Оттолкнув Милани, он вошел в спальню и зажег свет. Осмотрев комнату, он заметил галстук Джонни, валявшийся на полу.

– Он был здесь, – заявил он дрожащей Милани, появившейся на пороге комнаты. – Куда он делся?

– Я не знаю. Я ничего не знаю. Убирайтесь.

Черт возьми, подумал Тони. Неужели это Джонни?

Нет, не он. Не может быть, чтобы он. Он схватил Милани за запястье рук и бросил на кровать. Потом наклонился над ней.

– Ну, куколка, говори, или я рассержусь. Куда он пошел?

Милани, дрожа от страха, попыталась подняться. Тони удерживал ее, а потом резко толкнул.

– Где он?

– Я не знаю.

Он ударил ее по лицу.

– Где он? – завопил Тони. – Давай, говори.

Она лежала на кровати, оглушенная ударом.

– Я не знаю, – бормотала она, пытаясь защитить лицо. – Я не знаю.

Тони колебался. Он был почти уверен, что она лжет, но обращаться так с подружкой Биандо было опасно. А вдруг он ошибается? Если Джонни найдет его с этой девушкой, он пропал. В этом Тони был совершенно убежден.

– Давай, одевайся, – сказал он, – пошли.

– Я не пойду с вами, уходите, – завопила она.

Перекатившись на кровати, она вскочила и бросилась в гостиную.

Тони, ругаясь, побежал за ней и поймал ее у самой двери. Он с силой втащил ее в комнату и, вытащив пистолет, приставил к ее голове.

– Одевайся, – прорычал он.

Она с ужасом посмотрела на оружие и больше не оказывала никакого сопротивления.

Через двадцать минут Тони ввел ее в бюро Массино.

– Произошло что-то непонятное, босс, – заявил он. – Поговорите с ней.

Он рассказал Массино о том, что машина Джонни стоит у дома, как испугалась Милани, и что Джонни не было дома.

– Ты на что намекаешь? – прорычал Массино. – Что Джонни украл деньги?

– Я? Нет, патрон. Пусть она вам расскажет.

Массино повернулся к Милани, глядя на нее своими ледяными глазами. Она сжалась под его взглядом.

– Где Джонни?

Она расплакалась.

– Я ничего не знаю. Он ушел на работу… Он именно так говорил. Не прикасайтесь ко мне. Он сказал, что я его алиби, и потом он потерял свою медаль…

Массино глубоко вздохнул.

– Садитесь, – сказал он. – Тони, подай стул.

Потом он начел расспрашивать Милани, которая отвечала ему испуганно под его твердым взглядом.

– Хорошо, – сказал Массино. – Отвези ее домой, Тони.

Он поднялся и пошел в кабинет Энди, когда лейтенант Маллиган уже собирался уезжать.

– Найдите мне Джонни Биандо, – сказал Массино. – Пошлите всех своих людей и постарайтесь сделать это так, чтобы никто не знал… Понятно?

Маллиган широко раскрыл глаза:

– Биандо? Вы думаете, это он?

Массино криво улыбнулся.

– Я ничего не знаю, но если вы не найдете его через несколько часов, я поверю, что это так. Оставьте все остальное… Ищите Биандо!

Танза был маленький коротенький итальянец, лысый и пузатый, с маленькими злыми глазами и губами, похожими на две красные черточки.

Он пожал руку Массино, кивком головы приветствовал Энди и уселся.

– Вот деньги, Джо, – заявил он. – Только ты попросил, и они здесь.

Массино кивнул головой.

– Спасибо.

– Я позвонил шефу, – продолжал Танза. – Он недоволен. Если ты хочешь продолжать лотерею, нужно несколько изменить методы работы. Этот сейф… Я его заменю. Я думаю, что это следует сделать. Так кто же взял деньги?

– Это еще неясно, но кажется, это сделал Джонни Биандо. Он исчез.

– Биандо?

Танза подскочил.

– Я считал его твоим лучшим работником.

– Я тоже.

Массино покраснел.

– Но все указывает на то, что это он.

Массино рассказал Танза о разговоре с Милани. Об алиби, о машине Джонни, которая до сих пор стоит перед домом девушки.

– Ты уверен, что девка ничего не знает?

– Абсолютно уверен.

– Что ты намереваешься делать?

Массино сжал кулаки.

– Если он удрал из города, я хочу, чтобы организация его нашла. Если он еще здесь, я сам его поймаю.

– Он может неплохо заплатить за защиту этими деньгами, – задумчиво сказал Танза. – Договорились. Я поговорю с агентом № 1. Ты хочешь, чтобы мы его нашли… Мы договоримся?

– Если он не спрятался… в городе… Да.

– Если механизм организации приводится в действие, то его трудно остановить, и это стоит дорого. Тебе следует сначала убедиться, что Биандо нет в городе, прежде чем давать нам добро.

– Но если он скрылся, то к поиску нужно приступить. немедленно, а то он далеко заберется.

Танза улыбнулся.

– Расстояния не имеют никакого значения… Даже если он в Китае, мы его найдем. У нас не было неудач. Убедись вначале, что он покинул город, а затем им займутся.

Он поднялся.

– То, что я тебе сказал, это для того чтобы ты напрасно не тратил деньги, Джо, мы не работаем бесплатно.

После ухода Танза Массино позвал Тони и Эрни.

– Езжайте к Джонни и обыщите его квартиру, – приказал он. – Привезете мне все, что там найдете. Малейший клочок бумажки, любую мелочь. Пошлите людей для сбора сведений, я хочу знать, кто его посещал.

Как только они ушли, Массино позвонил лейтенанту Маллигану.

– Что нового? – спросил он.

– Мне кажется, он скрылся из города, – ответил Маллиган. – Никаких следов. Я посылаю вам его досье, фотографии и отпечатки пальцев. Это может вам понадобиться.

– Да. Мне нужны все сведения, которые у вас есть.

– Я вам пришлю фотокопии немедленно, мистер Массино.

– Вы не знаете, у него есть семья?

– Очевидно, нет, судя по досье. Отец умер пять лет назад.

– Что о нем есть?

– Итальянец, работал на консервной фабрике в Тампо. Там и родился Джонни.

– Собака возвращается к своей блевотине. Вполне возможно, что он вернется туда.

– Возможно. Может быть, мне предупредить полицию Флориды?

Массино поколебался, затем ответил:

– Нет. Я этим займусь сам. Но продолжайте прочесывать город.

После некоторого молчания он добавил:

– В следующий раз, когда вы будете в нашем районе, зайдите к Энди, у него есть кое-что для вас.

Массино повесил трубку прежде чем Маллиган успел пробормотать слова благодарности.

В семь часов вечера Массино все еще сидел в своей конторе. Документы, присланные Маллиганом, и вещи, найденные в квартире Джонни, были разложены перед ним. За его спиной стоял Энди. Он курил одну сигару за другой, не говоря ни слова.

– Ну и что? – внезапно спросил Массино.

Это, наверное, он, – ответил Энди, – и нет никакого сомнения, что он покинул город.

– Черт возьми. Кто бы мог предположить, что Джонни нанесет мне такой удар, – сказал Массино, откинувшись в кресле. – Сволочь! Я напущу на него организацию. Сколько бы это ни длилось, я его все равно найду. И в этот день он пожалеет, что родился.

Энди подошел к столу.

– Меня вот что заинтересовало, мистер Джо, – сказал он, беря смятый экземпляр технического журнала «Парусники и самоходные шхуны», который Тони нашел в квартире.

– Зачем это нужно было Джонни?

– Откуда я знаю, – буркнул Массино. – Это ничего не значит.

Энди перелистал журнал. Его внимание привлекло маленькое объявление, обведенное карандашом. Оно касалось шхуны длиной двенадцать метров.

– Посмотрите сюда.

Массино хмуро посмотрел.

– Ну и что?

– Почему Джонни интересуется шхунами? Вы не думаете, что он намеревается удрать морем?

Массино стал задумчивее.

– Да… Это еще одна из возможных причин, что он направится на юг. Это, наверняка, так.

Энди взял новогоднюю открытку, найденную Тони. На обратной стороне было написано: «Надеюсь на скорое свидание. Джиованни Физелли Джексон».

– Где находится этот Джексон?

– В пятидесяти километрах от Джексонвилля, во Флориде.

В этот момент зазвонил телефон. Это был Эрни.

Я кое-что обнаружил, босс, – возбужденно проговорил он. – Я только что говорил с одним парнишкой, который утверждает, что подвез в своей машине типа, похожего по описанию на Джонни Биандо. Он высадил его у дорожного кафе Фреди.

– Приведи его ко мне. Я ему покажу фото Биандо.

Массино повесил трубку и посмотрел на Энди.

– Кажется, что Джонни покинул город автостопом, и что он нашел попутную машину у кафе Фреди. – Там как раз останавливаются грузовики, которые направляются на юг. Так?

– Да, так. Юг! – воскликнул Массино. – Все дороги ведут на юг, не так ли? Туда эта сволочь и убежала!

Через четверть часа Эрни вошел в кабинет, сопровождаемый Джо.

Массино подтолкнул к нему фото.

– Это он, парень?

Джо посмотрел на фото и утвердительно кивнул головой.

– Да, мистер.

– Ты в этом уверен?

– Да, мистер.

– Хорошо.

Массино вытащил бумажник, достал банкноту в пять долларов и протянул Джо.

– Запиши его имя и адрес, – сказал он Эрни.

– Минуточку, – сказал Энди. – Человек, которого вы подвозили, был с двумя большими чемоданами?

Джо покачал головой.

– У него не было никакого багажа.

– Даже саквояжа?

– Абсолютно ничего.

– Сволочь, – покраснел Массино. – Он должен был везти с робой два мешка.

Джо побледнел, но покачал головой.

– Мистер, я уверяю, что у него были пустые руки.

– Ладно, – спокойно оказал Энди, – проводите его.

Как только дверь за ними закрылась, Массино хмуро посмотрел на Энди.

– По вашему мнению, деньги все еще в городе?

– Нет. Но это требует размышления, мистер Джо.

Энди начал ходить по комнате, и поскольку Массино знал, что этот маленький человечек не дурак, молча ожидал, сдерживая нетерпение.

Наконец Энди остановился.

– Биандо одинок. Мы не нашли следов его друзей. И тем не менее, он получил новогоднее поздравление. Он покинул город, но денег с ним не было. Если он их спрятал, он никогда не осмелится вернуться сюда, чтобы их забрать. Я думаю, что он работал не один. Допустим, что это только интуиция, мистер Джо. – Энди сделал паузу, а затем продолжал: – Предположим, что его предполагаемый сообщник увез деньги из города, пока Биандо искал свою медаль. Вы следите за моими рассуждениями, мистер Джо.

Биандо с напарником забрали деньги из сейфа, напарник увез деньги, а Биандо возвращается к своей девке. Он убежден, что его никто не заподозрит. И в этот момент он замечает, что потерял свою медаль. Он знает, что попался, если эту медаль найдут в моем кабинете. И ему нужно убедиться, что Бено уже предупредил полицию. Тогда Биандо в страхе покидает город и направляется на юг, чтобы присоединиться к сообщнику.

Энди наклонился и постучал пальцами по новогодней открытке.

– Физелли. По-моему, это и есть второй.

Массино хмуро посмотрел на него.

– Вы сошли с ума. Физелли… Откуда вы можете знать, что он сообщник Биандо? Только по тому, что он послал новогоднюю открытку?

– Я не могу ничего утверждать. Но Биандо одинок и вдруг появляется кто-то, который был в контакте с ним… Кто-то, кто живет на юге.

Массино колебался.

– Да… Возможно, я позвоню Карло. Он пошлет людей во Флориду проверить Физелли.

Минуточку, мистер Джо. – сказал Энди. – Не к, Кио вводить Танза сразу же в курс деда. Мы сможем решить это и сами. Вы знаете, сколько потребует агент N 1, если он найдет Джонни? Он потребует половину. Восемьдесят три тысячи долларов. Вполне возможно, что он потребует даже больше. Мы знаем методы этого человека. Когда он приговорит кого-то, рано или поздно этот парень оказывается убитым. Это может длиться год, два, но человек, приговоренный агентом № 1, мертвый человек. Может быть, мы начнем с того, что пошлем Тони и Эрни осмотреть Джексон, посмотреть на Физелли? Если это тот человек, то мы сэкономим восемьдесят три тысячи долларов. Если он не виновен, и Биандо нет в тех местах, обратимся к Танза. Мы потеряем несколько дней, но это в конце концов ничего не изменит. Как вы думаете?

Массино подумал и утвердительно кивнул головой.

– Вы поработали мозгами, Энди. Я согласен. Посылайте ребят первым же самолетом. Посмотрим на этого Физелли.

* * *

Тони и Эрни прибыли в аэропорт Джексонвилля на следующее утро чуть позже одиннадцати часов. Они направились в бюро фирмы «Херц» и наняли «шевроле».

Ожидая, пока им подадут машину, Эрни узнал, как проехать в Джексон. Ему рассказали, как туда попасть. Это было в пятидесяти километрах от Джексонвилля по Национальному шоссе.

Эрни устроился в пассажирском кресле. Каждый раз, когда появлялась возможность избежать работы, он использовал эту возможность. В конце концов Тони младше его на пять лет, размышлял он, и вполне логично, чтобы сел за руль он.

– Давай договоримся, Тони, – сказал Эрни через несколько километров. – Если наткнемся на Джонни, ты займешься им, а я возьму на себя Физелли. Подходит?

Тони сжался.

– Почему именно я должен заниматься Джонни?

Эрни иронически усмехнулся.

– А ты разве этого не хочешь? Ты всегда говорил, что проворнее Джонни, на мой взгляд, нужно определить, сейчас или никогда, кто из вас стреляет быстрее.

Тони завертелся на своем кресле. Репутация Джонни его всегда смущала.

– Может быть, будет лучше, если мы оба займемся им? – сказал Тони. – Эта сволочь умеет стрелять.

– Ты тоже.

Эрни откинулся на своем сиденье.

– На прошлой неделе ты мне говорил, что Джонни уже постарел. Займись им.

Тони почувствовал, как капли пота проступили у него на лбу.

– Значит, договорились, – сказал Эрни, развлекаясь.

Тони не ответил. Страх тяжелым камнем давил на его желудок.

Десяток километров они ехали молча, затем, чувствуя, что Эрни засыпает, он спросил:

– Ты думаешь, что Джонни действительно украл эти деньги?

– А почему бы и нет?

Эрни фыркнул и закурил.

– Черт возьми. Я бы знал, что делать с таким куском. Знаешь, что я тебе скажу, Тони? У Джонни больше мозгов, чем у нас с тобой.

– Может быть, он не выкрутится. Если мы его не найдем, то № 1 обязательно.

– Он сволочь, этот тип.

– Возможно. Но он рискнул, тогда как мы никогда бы не осмелились. В конце концов, кто знает? Может быть, он и выкрутится.

Тони посмотрел на своего компаньона.

– Что ты говоришь? Никто и никогда не сможет скрыться от организации. Может быть, пройдут годы, но они его найдут.

– А я думаю о том, что он делать будет с этими деньгами, даже если ему осталось жить всего два года.

– Плевать на деньги. Я предпочитаю оставаться живым.

– Вот указатель, – сказал Эрни. – «Джексонвиль – восемь километров».

Я умею читать, – пробурчал Тони, и страх опять 1 давил ему желудок.

Джексон оказался маленьким городишком, жители которого занимались выращиванием фруктов. В нем (и. ша центральная улица, несколько консервных заводов и фруктовые сады, насколько хватало взгляда.

Тони проехал по главной улице. Там был небольшой ухоженный отель, почта, продовольственный магазин, кинотеатр и кафе.

– Ну и дыра, – пробурчал он, останавливаясь перед кафе. – Пойдем, выпьем по стаканчику и, может быть, узнаем что-нибудь о Физелли.

Они заметили, что жители этого небольшого городка, особенно пожилые мужчины и женщины, смотрели на них с любопытством.

Они вошли в кафе, подошли к стойке и забрались на табуреты.

Хозяин, толстый улыбающийся мужчина с красным лицом, подошел к ним.

– Здравствуйте, господа. Что вы хотите?

– Две кружки пива, – ответил Эрни.

– Как приятно видеть новые лица в Джексоне, – сказал бармен, наливая пиво. – Меня зовут Гарри Дюк. Добро пожаловать, господа.

Несмотря на любезность хозяина, Эрни понимал, что Дюк с любопытством их осматривает, как будто пытается угадать, кто они такие и что им здесь надо.

– У вас прекрасный маленький городишко. – Эрни всегда начинал разговор, а Тони смотрел, слушал и молчал.

– Вы очень любезны. Да. Он неплохой. Немного спокойный, но могло быть хуже. Здесь живет много пожилых людей, но вечером он оживает, когда парни и девушки заканчивают работу.

– Я думаю.

Величественным жестом Эрни вытащил свой бумажник и вынул оттуда визитную карточку, которая была всегда с ним. Случаев, когда эта карточка позволяла избежать неприятностей и добыть необходимые сведения, было очень много. Он положил ее на прилавок перед хозяином.

– Это мне? – спросил Джек.

– Посмотрите, пожалуйста.

Дюк поискал очки и водрузил их на свой нос.

Тони присвистнул. Эрни толкнул его в бок и он умолк.

«Осторожность». Частное полицейское агентство, Сан-Франциско», – было написано на визитной карточке. «Представитель – детектив первого класса Джек Луизи».

Владелец кафе поднял глаза, снял очки и открыл рот.

– Это вы? – спросил он, показывая на карточку.

– Да, и вот мой помощник, детектив Морган Ларни.

Дюк слегка свистнул. Это произвело на него впечатление.

– Что я вам могу сказать? Я подозревал, что вы не такие, как все, – сказал он, – значит, вы детективы?

– Частные, – серьезно добавил Эрни. – Вполне возможно, что вы сможете нам помочь.

Дюк сделал шаг назад. Вид у него был обеспокоенный.

– В нашем городке нет ничего такого, что вас может заинтересовать. Я вам гарантирую.

– Выпейте стаканчик с нами.

Дюк секунду поколебался, а потом налил три кружки и ожидал продолжения вопросов.

– Нам поручают самую разнообразную работу, – заявил Эрни. – Вы даже не можете представить себе. Джиованни Физелли, это вам говорит о чем-нибудь?

Дюк напрягся. Его взгляд стал неприязненным.

– Что вы от него хотите?

Эрни улыбнулся.

– Ничего плохого, мистер Дюк. Совсем наоборот. Он живет здесь?

Теперь Дюк был настроен явно враждебно.

– Если вам нужны сведения о мистере Физелли, идите в полицию, – сказал он. – Мистер Физелли порядочный человек. Спрашивайте о нем фликов, а не меня.

Эрни выпил немного пива.

– Вы не совсем правильно меня поняли, мистер Дюк. – Нас наняли, чтобы найти мистера Физелли. Нас предупредили, что он хороший человек. Мы хотим оказать ему услугу. Между нами: ему досталось наследство. Его тетка умерла в прошлом году, и мы ищем наследника.

Враждебность Дюка тут же растаяла.

– Кроме шуток, мистер Физелли получит деньги?

– Конечно. – Я не имею права говорить вам сколько, – Эрни подмигнул ему заговорщицки, – но не мало. Мы узнали, что он живет здесь, но не знаем точного адреса. Как я вам уже говорил, нам поручают самую разнообразную работу. Эта одна из самых приятных.

Тони восхищенно слушал Эрни и завидовал ему. Сам он никогда бы не смог вести такой разговор.

– Это действительно мне нравится. Мистер Физелли мой хороший друг, – заявил Дюк. – Он сейчас в отъезде, вам не повезло. Он уехал на прошлой неделе на север.

Эрни выпил немного, пива.

– Вы не знаете, когда он вернется?

– Нет. Мистер Физелли время от времени уезжает на север. Иногда он остается там на неделю… иногда на месяц, но всегда возвращается.

Дюк улыбнулся.

– Он закрывает свой домик и уезжает.

– На север или куда?

Дюк покачал годовой.

– Не имею ни малейшего понятия. Он приходит, заказывает кружку пива и заявляет: – Ну, Гарри, я думаю, мне нужно съездить на север, увидимся по возвращении. Мистер Физелли никогда не говорит мне о своих делах, и я ему не задаю вопросы.

Эрни закурил сигарету, размышляя.

– Кто-нибудь охраняет его домик?

Дюк засмеялся.

– Там нечего охранять. Нет, я думаю, что этим никто не занимается, это очень изолированный уголок.

– Где это точно?

– В Хэмтон-Хилле. Но раз вы не местные, вам ничего не говорит слово Хэмтон-Хилл.

С трудом сдерживая нетерпение, Эрни согласно кивнул.

– Значит, так. Вы едете по главной улице до конца, затем сворачиваете на проселочную дорогу налево, поднимаетесь на холм в трех или четырех километрах и доезжаете до фермы Ноди Джентона. Затем вы проедете примерно, еще полтора километра и увидите направо домик Физелли.

– Проще будет написать ему, – сказал Эрни и допил свое пиво. – Его адрес просто Хэмптон-Хилл, Джексон.

– Да, так. Я очень доволен, что ему достанется наследство. Вы говорите, тетка? Она, должно быть, не первой молодости. Мистеру Физелли более семидесяти лет.

Эрни вытаращил глаза.

– Семидесяти лет?

– Да больше. Он отмечал семьдесят два года назад. Но он еще бодрый и вы ни за что не дадите ему таких лет. Он такой же активный, как вы и я.

– Ну хорошо. Нам нужно ехать. Я рад был с вами познакомиться, мистер Дюк.

Тони и Эрни пожали ему руку и вышли из полутемного кафе на сверкающую под солнцем улицу.

– Купи что-нибудь из продуктов, – приказал Эрни, направляясь к машине. – Консервов, хлеба, бутылку виски.

– Зачем, черт возьми?

– Купи столько, чтобы мы могли продержаться пару дней. Ты видишь, как они смотрят на нас?

Пока Тони шел по улице в магазин, Эрни уселся в машину, надвинул шляпу на глаза и задремал.

Через некоторое время вернулся Тони с большим пакетом продуктов и бутылкой виски. Он положил все это на заднее сиденье и устроился за рулем.

– Теперь куда поедем?

– В этот чертов Хилл, где обитает старик, – ответил Эрни.

– Я не понимаю, зачем это?

– Поработай мозгами. Мы прилетели самолетом, а Джонни и Физелли едут на автомобиле. Мы опередили их на четыре или шесть часов. Уверяю, что они привезут деньги сюда. Когда они приедут, мы накроем их. Но вполне возможно, что нам придется какое-то время подождать.

Тони мгновение подумал и буркнул:

– Согласен.

Они быстро поехали по широкой дороге по направлению к Хэмптон-Хиллу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю