355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Хедли Чейз » С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король » Текст книги (страница 16)
С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 15:50

Текст книги "С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король"


Автор книги: Джеймс Хедли Чейз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 32 страниц)

После быстрого осмотра Берилли, толкая Фримена перед собой, вышел из домика, посмотрел на своих компаньонов и покачал головой.

– А что там? – спросил он, заметив постройку.

– Там мои змеи, – ответил Фримен. – Посмотрите. Я только что поймал один великолепный экземпляр. Вы таких видели?

Джонни не пропускал ни одного слова из разговора и осторожно спустил предохранитель.

Он услышал легкое посвистывание и узнал, кто это. Фреди! Наемный убийца мафии, более опасный, чем все змеи, которые копошились вокруг него.

– Пошли, – сказал Берилли, толкая Фримена пистолетом.

Держась сзади Фримена, Берилли взглянул вглубь пристройки, почувствовал запах змей и отступил.

– Пошли, – сказал он. – Можно продолжать обыскивать эти проклятые джунгли месяцами и ничего не найти.

– Это самое умное из того, что ты сказал за весь день, – согласился Джек.

Фримен смотрел, как трое мужчин углубились в джунгли, затем взял ведро с водой и вернулся в домик. Он подождал еще минут десять, затем вышел, осторожно и быстро углубился в джунгли, догнал троих мужчин, видел, как они присоединились к остальным шестерым, обменялись несколькими словами, сели в машины и уехали.

После этого он вернулся домой, вывел Джонни из укрытия, и они вошли в дом.

Глава 6

Джонни провел еще долгих восемь дней у Фримена. За это время нога у него выздоровела и выросла борода. Глядя на себя в зеркало, он заметил, что она существенно изменила его внешний вид и что едва ли кто сможет его теперь узнать.

Фримен купил ему в городе двое брюк цвета хаки, спортивную куртку, соломенную шляпу и кое-какие предметы туалета: рубашки, носки и чемодан.

Нога его еще побаливала, но так как он мог ходить уже нормально, он чувствовал, что пришел момент продолжить свой путь. Он намеревался на шоссе сесть в грузовик, идущий на юг, и доехать на нем до Джексона. Джонни был уверен, что Физелли спрячет его на какое-то время, и позднее, когда все успокоится, он вернется за деньгами. К этому моменту его борода станет вполне естественной.

Он предполагал купить подержанную машину из денег, которые он взял у Сэми, после чего у него еще останется на жизнь. Но прежде чем предпринять что бы то ни было, ему нужна была информация. На восьмой день, переодетый в другую одежду, он попросил Фримена отвезти его в город.

– Мне нужно позвонить, – объяснил он.

Джонни почти не видел Фримена за время пребывания в его доме. Тот уходил на рассвете и редко возвращался до захода солнца. По его возвращении они проводили пару часов вместе, обедали, потом ложились спать. За эти несколько часов Фримен не задавал никаких вопросов, говорил о чем угодно и приучал Джонни читать.

Джонни обнаружил волшебную силу книг. Он предпочитал читать книги о путешествиях и морских приключениях, которых у Фримена было много.

– Хорошо, – сказал Фримен. – Вы намереваетесь уехать? Вы можете оставаться здесь, сколько хотите. Мне будет вас не хватать.

Никто никогда не был так внимателен к Джонни и, чтобы скрыть свои эмоции, он похлопал Фримена по плечу.

– Да, мне тоже будет вас не хватать и я никогда не забуду о том, что вы для меня сделали. Послушайте, у меня полно денег. Вы мне доставите удовольствие, если возьмете пару сотен за то, что сделали для меня. Вы купите себе телевизор в память обо мне, или то, что захотите.

Фримен засмеялся.

– Я очень тронут, но откажусь. В чем никогда у меня не было нужды, так это в деньгах. Сохраните их для себя. Они могут оказаться вам полезными… мне они ни к чему.

На следующий день рано утром Фримен отвез Джонни в своем автомобиле в город.

Джонни нервничал и беспомощно оглядывался. Время от времени он дотрагивался до пистолета, спрятанного под курткой. Но не заметив ничего подозрительного, он направился во второразрядный отель и заперся в телефонной будке.

Было десять минут девятого. В это время Сэми поднимался. Джонни набрал номер. Сэми ответил почти сразу же.

– Сэми… Это Джонни.

Он услышал, как Сэми задохнулся.

– Я не хочу с вами разговаривать. Я… не хочу с вами разговаривать, мистер Джонни. Вы мне можете принести неприятности. Мне нечего вам сказать.

– Слушай, – оборвал его Джонни. – Ты мой друг, Сэми? Ты помнишь, я всегда с тобой обращался хорошо… Теперь твоя очередь сделать что-нибудь для меня.

Он услышал, как Сэми слегка застонал, и представил его, дрожащего, зеленого от страха и истекающего потом.

– Да… Что вы хотите от меня, мистер Джонни? Вы уже забрали все мои деньги. Это нехорошо. Вы влипли, и если они узнают, что я с вами говорил, у меня будут крупные неприятности.

– Они не узнают, Сэми… Мне очень нужны были эти деньги. Я их тебе верну, обещаю. Пусть тебя это не заботит. Меня ищут?

– Еще как! Этим занимается мистер Танза. Я слышал, как босс и мистер Танза разговаривали, когда я их вез. Я не знаю, где вы, и не хочу этого знать, но они вас ищут во Флориде. Они говорили о каком-то Физелли. Тони и Эрни уехали туда. Будьте осторожны, мистер Джонни.

Джонни напрягся. Свора, значит, нащупала след. Как Массино обнаружил Физелли?

– Вы совсем сошли с ума, мистер Джони, – продолжал Сэми потерянным голосом. – Вы действительно взяли эти деньги? Я не могу поверить. Мистер Джо сходит с ума от бешенства. Мне кажется, что лучше ходить собирать деньги, чем служить у него шофером. Он меня пугает.

– Я тебе позвоню через несколько дней, Сэми, сказал Джонни. – Держи уши открытыми. Не беспокойся за свои деньги… я тебе их верну. Слушай все, что говорит Массино, мне нужна твоя помощь.

– Мистер Джонни, я вас умоляю. Не звоните мне. Если они вдруг обнаружат… Я вас умоляю, мистер Джонни, оставьте себе эти деньги. Все, что я прошу от вас, оставьте меня в покое.

И Сэми повесил трубку.

Джонни на некоторое время задержался в душной кабине, наблюдая за гостиничным холлом. Он чувствовал, как сердце его стучит и страх охватывает все его тело. Если бы он поехал к Физелли, как это он намеревался сделать, он сразу попал бы в ловушку. Сейчас он действительно один, совершенно один. Он вышел из кабины и оказался под ярким солнцем. Потом он залез в машину и сел рядом с Фрименом.

– Ну и как? – спросил он, нажимая на стартер.

Джонни думал о Карло Танза. Это означает, что мафия занимается им, и что преследователи узнали каким-то образом, что он направился на юг. Им удалось узнать имя Физелли. У него было такое чувство, будто он находится в сетке. Она окружила его со всех сторон, но все же еще оставалось место для маневрирования.

– Не слишком хорошо, – ответил он и закурил. – Не беспокойтесь обо мне. Я уеду сегодня вечером.

Фримен искоса посмотрел на него и промолчал.

Когда они приехали в домик, Фримен сказал:

– Послушайте, Джонни. Две головы лучше, чем одна. Вы расскажете мне все, или предпочитаете действовать самостоятельно?

Какое-то мгновение Джонни хотел все рассказать, но, подумав об опасности, он решил промолчать. Если люди мафии заподозрят, что он прячется у Фримена, они будут пытать его до тех пор, пока он не заговорит, а потом убьют его.

– Я сам выкручусь, – сказал он. – Не вмешивайтесь, пожалуйста.

– Это очень серьезно?

Фримен вопросительно посмотрел на него.

– Да, это более чем серьезно.

– Вы выкрутитесь, Джонни. В вас есть что-то такое… Я не знаю что, но я бы поставил на вас.

– Не ставьте слишком много, – сказал Джонни, принужденно улыбаясь. – Я не хотел бы, чтобы вы проиграли.

Он прошел в свою комнату и растянулся на кровати. Что делать? Он хотел поехать на юг, но, поскольку они знают его маршрут, он может попасть прямо в руки Массино. Джонни размышлял. На первый взгляд, риск громадный. Но, может быть, принимая все во внимание, поехать туда? Через некоторое время они подумают, что он все же не на юге, и начнут поиски повсюду. Во всяком случае, куда бы он ни поехал, они все равно будут его искать.

Около часа он лежал на кровати с тягостным чувством человека, попавшего в ловушку. Потом в дверь постучали, и вошел Фримен.

– Мне нужно пойти поработать, Джонни, – сказал он. – Я вернусь поздно. Почему бы вам не остаться?

– Нет.

Джонни поднялся.

– Как вы говорили, все устроится. Я уеду до того, как вы вернетесь. Я вас благодарю за все.

Он внимательно посмотрел на Фримена.

– Вы, может быть, даже не подозреваете, но без вас я был бы уже труп.

– Я не думаю, что все это так серьезно. Эти три типа?

Джонни протянул ему руку.

– Чем меньше вы об этом узнаете…

Они пожали друг другу руки. Какое-то мгновение они смотрели друг на друга, затем Фримен ушел.

Через окно Джонни видел, как тот, держа сумку в руке, углубился в джунгли.

Что теперь делать? Он дотронулся до своего святого Христофора. Ожидать наступления ночи? Почему бы не уйти сразу? Ему очень хотелось выбраться из душных джунглей и пойти по шоссе. Вытащив пистолет из кобуры, он проверил его и спрятал снова. После этого он взял свой чемодан, внимательно осмотрел свою комнату, чувствуя, как сжимается сердце при мысли о расставании, тем вышел из дома и по тропинке добрался до шоссе.

На это ему понадобилось около получаса. Этот путь (нова разбудил дремавшую боль в ноге.

Оказавшись на дороге, он продолжал идти немного хромая. Пройдя примерно три километра от домика Фримена, он остановился, прислонился к дереву и стал смотреть на проезжающие машины. Грузовики, легковые автомобили, туристские автобусы ехали по обеим сторонам шоссе. Он поднимал руку, но никто не останавливался. Джонни подумал, что это, в конце концов, дело терпения. Но через час решил продолжать идти дальше.

Сейчас нога снова болела и он думал с беспокойством, что повреждение не такое уж легкое. Остановившись в тени, он уселся на траву, чтобы отдохнуть. В этот момент открытый грузовик остановился метрах в двадцати от него. Джонни схватил чемодан и направился к грузовику. Шофер вышел из кабины и поднял капот. Он осматривал мотор.

Джонни подошел и внимательно осмотрел его. Высокий, худой, лет двадцати семи, с длинными коричневыми волосами, в грязных брюках. Он казался неопасным.

– У вас неприятности? – спросил Джонни.

Человек поднял голову. «Занятное лицо», – подумал Джонни. – Тонкое, с маленькими близко поставленными глазами, маленькими губами и длинным носом и угрюмое выражение, которое Джонни хорошо знал.

– Неудача?

– Я из неприятностей не вылезаю. Вся моя жизнь – сплошные неприятности. Это опять свеча.

Он отошел от грузовика и закурил.

– Подожду, пока мотор остынет. Вы едете автостопом?

Джонни поставил чемодан.

– Куда вы едете?

– В Лидул-Крик. Я там живу. Это немного не доезжая Луи-Сеймара.

– Я заплачу за проезд, – сказал Джонни.

Человек бросил на него острый взгляд, оценивая его новую одежду.

– Десять долларов. Идет?

Джонни мог угадать, когда человеку нужны деньги. Он видел такое выражение уже сотни раз.

– Идет.

– Договорились, старина. Я вас отвезу. Значит, десять долларов?

Джонни залез в карман и вытащил банкноту достоинством десять долларов.

– Можно авансом, и больше не будем об этом говорить.

Он схватил деньги длинными тонкими пальцами.

– Я сейчас сменю свечу. Садитесь, старина.

Через десять минут шофер сел в кабину.

– Меня зовут Эд Скотт, – заявил он, нажимая на стартер.

– А меня Джонни Бьянко, – сказал Джонни.

Грузовик с ревом выехал на дорогу.

– Что это вы перевозите, Эд? – спросил Джонни через несколько километров.

– Креветки.

Скотт саркастически улыбнулся.

– Каждый день, кроме воскресенья, я гружу сто корзин креветок и везу их в Ричмонд. Сто восемьдесят километров. Туда и обратно триста шестьдесят. В этой кабине я провожу четыре часа только в один конец, это означает, что каждый день я отсиживаю на этом сиденье восемь часов. Мне нужно подниматься в пять часов утра, чтобы загрузиться. Возвращаюсь домой около семи. У меня контракт на три года с четырьмя ресторанами высшего класса в Ричмонде. Но у меня было помутнение, когда я подписывал контракт. Это такая проклятая работа.

Джонни слушал его, думая, что это грустный и тяжелый способ зарабатывать кусок хлеба.

– Черт возьми, – продолжал Скотт, – я совсем сошел с ума. Фреда меня предупреждала… Это моя жена. Но вот: я никогда не слушаю женщин, Они все время что-то болтают. Они говорят все, только чтобы слышать звук своего голоса. Но через восемь месяцев такой работы я понял, что Фреда более проницательна, чем я. Год назад я работал для одной компании во Флориде. Они платили хорошо, работа была не очень утомительной, но это не для меня. Я не могу гнуть горб для патрона. Мне нужно работать на самого себя.

Он взглянул на Джонни.

– Вы такой же, как и я?

– Я такой же, – ответил Джонни.

Он вытащил пачку сигарет и протянул ему.

– Сигарету?

– Почему бы и нет?

Джонни зажег две сигареты и одну передал ему.

– Я откладываю деньги, чтобы купить этот грузовик, и вот, влип с этим контрактом. Мне нужно каждый день возить эти проклятые креветки в Ричмонд, иначе они мне переломают все кости. А что это мне приносит? Я зарабатываю сто пятьдесят долларов в неделю, и на них я должен жить вместе с женой, содержать эту коробку, платить налоги и все остальное, и получается, что я работаю задаром.

– Да, у вас неприятная ситуация, – согласился Джонни.

– А вы? Что вы делаете?

– Ну, скажем, я путешественник, – ответил Джонни. – Многие годы я был управляющим в одном доме и однажды мне все это надоело. Я продал все, что у меня было, и вот я свободен. Я всегда жил на севере и решил поехать на юг. Когда потрачу все свои деньги, все сбережения, я поищу работу, но только тогда, когда буду совсем пустой.

– Вы не женаты?

– Нет.

– Да., человек свободен, когда у него нет женщины.

– У вас есть дети?

– Я бы хотел, но Фреда против. Сейчас, когда я вижу, как повернулись дела, я думаю, что она права. Жизнь, какую мы ведем, она не для детей.

– У вас еще есть время… Вы молоды.

Скотт засмеялся.

– Согласен. Но их не будет до тех пор, пока я буду перевозить креветки.

Он погрузился в мрачные размышления.

Устав от ходьбы и укачиваемый шумом мотора, Джонни задремал. Он проспал с полчаса и внезапно проснулся. Грузовик продолжал ехать по трассе. Он взглянул на Скотта. Лицо его блестело от пота, а руки крепко вцепились в баранку.

– Может быть, я вас заменю? – предложил Джонни. – Вы немножко поспите.

– Вы умеете водить грузовик? – Он с надеждой посмотрел на Джонни.

– Да.

Скотт нажал на тормоз и остановил грузовик.

– Я падаю от усталости, – признался он. – Езжайте прямо. Когда увидите указатель с надписью «Истлинг», разбудите меня. Хорошо?

– Это так просто.

Они поменялись местами, и, прежде чем Джонни тронулся, Скотт уже спал.

Джонни старательно вел машину, не превышая предельную скорость, так как он понимал, что если произойдет несчастный случай, он может крепко влипнуть.

Проведя восемь дней в укрытии в полном бездействии, он вдруг почувствовал себя полным сил. Перед ним была задача, которую нужно было выполнить, и он понял, что именно этого ему и не хватало.

Джонни размышлял о том, что рассказал ему Скотт. Восемь часов в день в перегретой кабине, чтобы заработать сто пятьдесят несчастных долларов? Он подумал о тех деньгах, которые ожидали его в камере хранения. Сто восемьдесят шесть тысяч долларов. Но когда он до них доберется? Доберется ли он когда-нибудь?

Сейчас его ищет организация. Это означало, что на юге сотни людей, имеющих отношение к мафии, получили приказ его искать. Джонни знал, куда бы он ни пошел, он рискует наткнуться на того человека в баре, кафе, в общем, он может наткнуться на того человека где угодно. Что он будет делать, когда приедет в город, где Скотт, как он сказал, живет?

Несмотря на бороду, его все равно могут узнать.

Зная методы мафии, он был уверен, что они все равно его обнаружат. Он посмотрел на спящего человека. Мысли его опять вернулись к тому, что рассказывал Скотт. Он просыпался в пять утра, загружал машину креветками, а затем выезжал и ехал четыре часа туда, четыре назад, возвращался домой в семь часов, как раз чтобы пообедать, посмотреть немного телевизор и ложиться спать. И такая программа шесть дней в неделю за сто пятьдесят долларов. Но учитывая дороговизну жизни, что такое сто пятьдесят долларов?!

Вдруг он почувствовал запах моря. Ноздри у него затрепетали. Море! Перед его глазами возник образ белой двенадцатиметровой шхуны… собственной.

Когда он наконец доберется до этих денег, которые ожидают его в камере хранения, он отправится в кораблестроительную фирму и договорится о шхуне.

Его сердце забилось сильнее, когда он представил, что, подписав все бумаги и заплатив деньги, станет ногой на палубу. Для этого ему нужно было вернуться назад, забрать два больших мешка из камеры хранения и вывезти их из города. Это не сейчас. Сейчас ему нужно спрятаться и ждать. Терпение и дисциплина. Он умеет подчиняться. Рано или поздно Массино и люди мафии нападут на его след. Но он будет поддерживать контакт с Сэми, который предупредит его в случае опасности. Когда Сэми скажет ему, что все спокойно, он вернется туда, но не раньше.

Заметив вдалеке вывеску «Истлинг», он притормозил и потряс Скотта.

– Мы приехали, – сказал он, – Истлинг.

– Съезжайте в сторону и остановитесь, – сказал Скотт потягиваясь. – Я хорошо поспал.

Он энергично потер глаза.

– Я сяду за руль.

Они поменялись местами.

– Здесь есть отель? – спросил Джонни.

Скотт посмотрел на него:

– Я могу сдать одну комнату, если хотите. Это будет стоить пять долларов в день, включая питание.

– Согласен, – ответил Джонни.

Скотт включил скорость и вывел грузовик на дорогу.

* * *

В то время, когда Джонни вел грузовик, Массино проводил совещание у себя в кабинете. Там были Карло Танза и Энди Люкас.

Массино только что объяснил Танза, что ниточка, связанная с Джонни, Джованни Физелли, ничего не дала. Он с трудом сдерживал свой гнев, бросая косые взгляды на Энди, виновного в потере времени.

– Не следует забывать, что у Джонни не было денег, когда он покидал город, – заметил Массино. – Это Энди придумал ему сообщника, и мы подумали, что им мог быть Физелли. Но это не он. Тони и Эрни утверждают, что он не связан с этим делом. Значит, одно из двух: или у Джонни был сообщник, которого мы не знаем, или он оставил деньги здесь, спрятав их где-то.

Массино посмотрел на Танза.

– Что вы об этом думаете?

– Есть третья возможность, – ответил Танза. – Он мог бы послать деньги в багаже автобуса. Автовокзал как раз напротив. Это не составляет никаких трудностей. Берешь билет, засовываешь мешки в автобус и их отвозят, куда надо. Лично я так бы и поступил. Я не был бы настолько глуп, чтобы спрятать деньги здесь и потом возвращаться за ними. А насколько я знаю, Биандо совсем не глуп.

– Значит, по твоему мнению, у него не было сообщника?

– Противное меня не удивило. Он нелюдим… У него был только один-единственный друг, этот Сэми-негр, а у того не хватит мужества отнять жевательную резинку даже у ребенка. Я думаю, что Биандо так и сделал. Он взял деньги, перебежал на вокзал, засунул мешки в автобус, зная, что они будут сданы в камеру хранения на станции назначения. Затем, вдруг обнаружив, что он потерял медаль, он потерял голову и скрылся.

– Это легко проверить, – сказал Массино.

Он повернулся к Энди.

– В это время должно быть немного рейсов. Сходите на вокзал и наведите справки: посылались ли два больших мешка автобусом. Кто-нибудь должен вспомнить.

Энди кивнул и вышел из кабинета.

Массино посмотрел» на Танза.

– Прошло уже восемь дней, как он скрылся. Ты веришь, что мы найдем его?

Танза усмехнулся.

– Всегда находим. Но это будет стоить дорого.

– Сколько?

– Это зависит от времени, которое потребуется на розыски. Скажем, пятьдесят процентов.

– Мне он нужен живой, – сказал Массино. – Ты получишь свои пятьдесят процентов, если передашь мне его живым, и одну треть – если мертвым.

– Довольно рискованно и трудно взять его живым.

Массино сжал свои кулаки.

– Мне он нужен живой.

В гневе он стал похож на сумасшедшего, и Танза был удивлен.

– Напусти на него всю свою организацию. – Массино ударил кулаком по столу, и голос его сорвался до визга.

– Мне наплевать, сколько это будет стоить. Он мне он нужен живым!


 * * *

– Мы почти приехали, – сказал Скотт, тормозя. – Осталось еще километра полтора налево… Там я гружусь. Эта дорога, – он съехал с основного шоссе на узкую проселочную дорогу, – ведет в Лидул-Крик. Он невелик. Один магазин, дюжина домишек. Мы живем в одном из домишек на берегу озера. Никто нас не беспокоит. Жители этого городка заняты зарабатыванием денег, а не тем, чтобы интересоваться соседями.

Для Джонни это была приятная новость.

По обеим сторонам дороги росли цветы, а дальше лес был такой плотный, что напоминал черный занавес.

Вдруг перед ними появилось озеро. Оно было примерно около двух километров длиной. На озере было много рыбаков. Один из них помахал рукой грузовику. Скотт в ответ поднял руку в приветствии…

– В этот час клюет, – сказал он насмешливо. – Здесь все ловят свой обед… и ужин к тому же. Я думаю, что Фреда тоже где-то ловит.

Потом они проехали еще километра полтора через лес и добрались до свободного моста, откуда Джонни заметил старую потрепанную лодку, связанную с берегом понтоном, длиной в несколько метров.

– Вот уже два года мы живем там, – сказал Скотт, останавливая грузовик под навесом. – Вы рассчитываете остаться здесь надолго?

Джонни повернулся и посмотрел Скопу в глаза.

– Может быть, следует сначала узнать, что скажет ваша жена? Возможно, ей не понравится присутствие незнакомца.

Скотт пожал плечами.

– Не беспокойтесь по поводу Фреды. Ей так же нужны деньги, как и мне. Тридцать пять долларов в неделю. К тому же она будет рада иметь компанию. Одной ждать целый день просто скучно.

Джонни продолжал смотреть на Скопа.

– Минуточку. Она ваша жена? Она уродина или чем-то больна?

– Нет… Почему вы спрашиваете?

– Знаете, Скоп, – сказал нетерпеливо Джонни, – обзаводитесь ребенком. Почему ваша жена должна быть довольна, имея рядом с собой мужчину? Здесь очень изолированно. Это вас не беспокоит?

– А почему это меня должно беспокоить? Если вы думаете завести интрижку, давайте, я не возражаю. Я ее не касаюсь со дня свадьбы.

Он засмеялся.

– Я нахожу все, что мне нужно, в Ричмонде, а запросы у меня невелики. Когда человек работает, как я, то раза в месяц вполне достаточно.

– Зачем же вы тогда женились? – спросил удивленно Джонни.

– Неважно.

Скотт спрыгнул на землю.

– Если вам понравится здесь, можете оставаться, сколько угодно, пока будете платить. Пошли. Я вам покажу вашу комнату.

Они были на понтоне, когда Скотт остановился и показал рукой.

– Вон она плавает. Она проводит время в воде.

Джонни сощурился, ослепленный отраженным в воде солнцем. Он заметил голову, которая плавала на воде метрах в трехстах от шаланды.

Скотт засунул два пальца в рот и резко свистнул.

Из воды поднялась рука и помахала.

– Входите, – сказал Скотт.

Оба мужчины зашли в жилую комнату с низким потолком, бедно обставленную, но довольно комфортабельную. В углу стоял телевизор.

– Вот ваша комната, – заявил Скотт, толкая дверь. – Поставьте чемодан и искупайтесь в озере. Здесь не пользуются купальными костюмами, не пугайтесь Фреды. Она видела столько голых мужчин, сколько я не видел креветок.

Джонни осмотрел маленькую комнатку. В ней стояла кровать, платяной шкаф, ночной столик и стул. Иллюминатор выходил на озеро. Все было очень чисто, и ему понравилось.

– Это как раз то, что мне нужно.

– Тем лучше.

Скотт вышел. Джонни посмотрел в иллюминатор. Купание доставило бы ему удовольствие, но купаться голым…

Он видел, как Скотт вышел на палубу голый как червяк и бросился в воду. Он поплыл по направлению своей жены, остановился на мгновение и поплыл дальше.

Блондинка поплыла к шаланде. Джонни стоял и наблюдал дальше. Он спрятался за занавес, когда женщина карабкалась на палубу.

Она была большая и загорелая. У нее были длинные ноги и крепкая грудь. Когда она повернулась спиной, переваливаясь на палубу, он увидел ее всю. Глаза его были заняты рассматриванием тела и он не заметил ее лица.

Джонни вытер лоб. В какое осиное гнездо он попал? Эта девушка великолепна. Ничего подобного он не видел раньше. Он испытал внезапное желание броситься в холодную воду. Он разделся, вышел на палубу и бросился в воду. Прохладная вода доставила ему удовольствие.

Так как он был прекрасным пловцом, он проплыл пару сотен метров на полной скорости, чтобы расслабиться и успокоить желание, которое женщина возбудила в нем. Потом он сделал поворот и вернулся к шаланде, на которую они поднялись одновременно со Скоттом.

– Я пойду поищу полотенце, – сказал Скотт и исчез в комнате.

Через некоторое время он вернулся, бросил полотенце Джонни и снова исчез.

Джонни обтерся и вернулся в свою комнату.

От запаха жареного лука потекли слюнки. Он вспомнил, что ничего не ел с того момента, как покинул домик Фримена, и почувствовал ужасный голод.

Одевшись, он вышел из комнаты и направился в гостиную.

Скотт смотрел через иллюминатор с сигаретой в зубах. Он повернулся, как только Джонни вошел в комнату.

– Ну как?

– Прекрасно.

– Мы никогда не пьем алкоголя, – сказал Скотт. – Это не по средствам. А если вы хотите выпить, можно найти в лавочке. Вы можете съездить туда завтра на моторной лодке.

Виски доставило бы удовольствие Джонни, но он молча сел и пожал плечами.

– Пахнет очень вкусно.

– Да. Фреда хорошая кухарка.

– Вы ей сказали обо мне?

– Разумеется.

Скотт наклонился и включил телевизор.

– Она на кухне.

Он показал рукой.

– Пойдите посмотрите.

После некоторого колебания Джонни поднялся и оказался на кухне, в которой стояли плита, буфет, стол, холодильник и Фреда.

Она что-то мешала на сковородке и подняла глаза. Джонни был изумлен.

Черт возьми, подумал он, эта женщина обворожительна.

Она такой и была. Лицо стоило тела. Она, по-видимому, была шведкой, судя по голубым глазам, белой коже и длинному прямому носу.

Она вопросительно посмотрела на него, и, взяв куски сырой рыбы, положила их на сковородку.

– Вы голодны?

У нее был мягкий мелодичный голос.

– Вы, наверно, проголодались. Скоро будет готово. Эд мне сказал, что вы некоторое время поживете у нас, если вам понравится.

На ней были узкие брюки и поношенная голубая мужская рубашка.

– Нам нужны деньги, – сказала она, – и потом, как говорит Эд, у меня будет компания. Вы любите рыбу?

– Я люблю все.

– Идите посмотрите телевизор. Я подам на стол через двадцать минут. Я не люблю, когда смотрят, как я готовлю.

Она подняла глаза и их взгляды встретились.

– Меня зовут Джонни, – сказал он немного хрипло.

– А меня Фреда.

Она сделала ему знак выйти.

– Составьте компанию Эду. Он не очень разговорчив, но к этому можно привыкнуть.

Джонни последовал ее совету. Он вышел из кухни и вернулся в гостиную.

Энди Люкас вошел в контору Массино, закрыл дверь и посмотрел на Массино и Танза. Комната была полна табачного дыма. Две пустые бутылки виски стояли на столе.

– Ну, – пробурчал Массино.

– Это потребовало времени, но я спросил всех шоферов, которые выезжали с вокзала между двумя и пятью часами утра. Никто из них не брал никаких мешков. Если бы их сдали в багаж, им бы обязательно передали билет.

– Ну что ж. Это не исключает число возможных вариантов, – сказал Танза. – Или он передал деньги своему сообщнику, который вывез их из города, или деньги все еще в городе.

Массино не нравилась такая альтернатива.

– Предположим, что он действовал один. Предположим, что он спрятал деньги в одной из камер хранения на той стороне улицы. Что ты об этом думаешь?

Танза покачал головой.

– Нет. Он не дурак. Он должен прекрасно понимать, что не сможет вернуться. На мой взгляд, он действовал с кем-то, кто увез деньги.

Массино покачал головой.

– Мне тоже так кажется. Но предположим, что он все-таки спрятал деньги в одной из камер.

Он повернулся к Энди.

– Можно проверить?

– Камер больше трехсот, – ответил Энди. – Даже сам начальник полиции не может осмотреть их без специального разрешения. Можно попытаться, но вы уверены, что это следует делать, мистер Джо?

Массино взвесил все за и против и покачал головой.

– Нет. Вы правы. Это может привлечь внимание газет.

Он продолжал думать.

– Но то, что можно сделать, это понаблюдать за ними. Организуйте это, Энди. Я хочу, чтобы за ними наблюдали круглосуточно. Поставьте постоянно двух человек, чтобы они менялись через несколько часов днем и ночью. Дайте им подробное описание мешков. Если кто-нибудь будет доставать такие мешки, пусть они его схватят.

Энди кивнул головой и вышел из кабинета.

– А что делает организация? – спросил Массино.

– Спокойно, Джо. Мы его найдем. Это потребует некоторого времени, но мы его обязательно найдем. Поиски начаты. В определенное время все те, кто связан с нами, узнают, что мы его ищем. Взгляните.

Он вытащил из своего бумажника карточку и положил ее на письменный стол.

– Это объявление появится завтра во всех газетах Флориды.

Массино наклонился и прочитал:

«ВИДЕЛИ ЛИ ВЫ ЭТОГО ЧЕЛОВЕКА?

10 ТЫСЯЧ ДОЛЛАРОВ НАГРАДЫ!»

Под этим заголовком находилось фото Джонни. Под ним было написано:

«Джонни Биандо, исчез из дома. Вероятно, из-за приступа амнезии. Рост 175 сантиметров, лицо гладкое, загорелое, волосы каштановые, с сединой на висках, 42 года, постоянно носит медаль с изображением святого Христофора. Награда будет выплачена любому, сообщившему данные о его местонахождении, по адресу: Крюстрит-Сити, 1600. Телефон 007-611-09. Диссон и Диссон – адвокаты».

– Он спрячется у кого-нибудь… Они все так делают, – произнес Танза. – Если это не заставит вылезти его из норы, у нас есть другие возможности. Но думаю, это сработает.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю