355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Хедли Чейз » С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король » Текст книги (страница 18)
С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 15:50

Текст книги "С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король"


Автор книги: Джеймс Хедли Чейз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 32 страниц)

Глава 8

Едва затих шум отъезжающего грузовика, как дверь Джонни открылась и вошла Фреда. В сероватом рассвете она казалась самой желанной женщиной в мире. Сейчас было не время думать о развлечениях. Она села на край кровати.

Он говорил со мной вчера вечером, – заявила она.

Я знаю. Я слышал, – ответил Джонни и положил свою руку на ее. – Ты очень хорошо выкрутилась, но сегодня вечером, когда он вернется… Что ты ему скажешь?

– Что я уверена, ты не тот, за кого он тебя принимает, что я видела твои водительские права и что тебя действительно зовут Бьянко и нет медали с изображением святого Христофора.

Джонни покачал головой.

– Этого недостаточно. Он слишком жаден. Как он тебе уже сказал, ему терять нечего.

– Тогда поехали, – сказала Фреда. – Возьмем деньги и скроемся. Я знаю кое-кого в деревне, кто даст мне машину. Поедем в Ист-Сити, возьмем деньги и направимся на север. Что ты об этом скажешь?

Он облокотился на Подушку, удивленный тем, до какой степени Фреда не понимает ситуации.

– Если бы это было так просто, – вздохнул он.

– Но они не знают меня, – энергично запротестовала Фреда. – А где ты спрятал эти деньги? Кто мне помешает их взять, если тебя там не будет поблизости?

– Ист-Сити набит людьми Массино. Каждый из них получил точное описание мешков, в которых находятся деньги. Любой человек с такими мешками будет схвачен через пять минут.

– Ну что же. Можно купить чемодан и спрятать в него эти два мешка. Это так просто.

Джонни почувствовал, что пришло время рассказать ей все.

– Эти мешки находятся в камере хранения автовокзала, как раз напротив бюро Массино. Ты не сможешь их спрятать в чемодан так, чтобы этого не заметили.

– Но однако же есть средство, чтобы их забрать?

– Массино очень хитер. Вполне возможно, что он подумал о камере хранения и, вероятно, за ней наблюдают. Прежде чем попытаться сделать что бы то ни было, нужно навести справки.

Джонни подумал.

– Где находится ближайший телефон?

– В деревне есть будка в магазине.

– Я позвоню в Ист-Сити. Мне скажут, что происходит. В какое время открывается магазин?

– В 7.30.

Он посмотрел на часы. Было 5.30.

– Ты меня отвезешь на лодке?

Она колебалась.

– Здесь люди такие болтливые. Сейчас никто не знает, что ты здесь и ты можешь вызвать разговоры.

– Мне совершенно необходимо позвонить.

Она немного подумала.

– Может быть, мне сказать Сальвадоре, что ты мой двоюродный брат и приехал нас навестить? Будь с ним любезен. Это не трудно. С ним достаточно поболтать.

– Он итальянец?

Джонни насторожился.

– Кто он?

– Владелец магазина. Сальвадоре Бруно. Он не опасен. Если мы приедем к открытию, он будет один. Тебе действительно нужно позвонить?

– Да.

– И как только ты узнаешь, что путь свободен, наймем машину и поедем за деньгами?

– Нужно узнать, что происходит.

Она кивнула головой.

– Я сварю кофе.

– Всему свое время. – Он протянул руку и притянул молодую женщину к себе.

Джонни закрыл дверь, повернулся спиной к прилавку и бросил монету в аппарат. Затем он набрал номер Сэми. Через некоторое время в трубке раздался сонный голос Сэми:

– Кто у телефона?

– Сэми, проснись, это Джонни.

– Кто?

– Джонни.

В ответ раздался стон.

– Так слушай, Сэми. Что там происходит? Какие новости?

– Мистер Джонни, я вас просил, я вас умолял не звонить мне. Вы мне можете принести ужасные неприятности. Я…

– Заткнись, Сэми. Ты мой друг… Ты знаешь, что происходит?

– Я не знаю, я ничего не знаю. Никто мне ничего не говорит, мистер Джонни. Я вас уверяю, что я ничего не знаю.

– Мне нужно, чтобы ты сделал кое-что для меня, Сэми.

– Я? Вы находите, что я недостаточно сделал для вас? Мистер Джонни, вы забрали все мои сбережения. Шу все время пристает ко мне и требует денег, а у меня ничего нет. Мой брат…

– Замолкни, Сэми. Я тебе сказал, что ты получишь свои деньги. Теперь слушай внимательно. Ты знаешь автовокзал?

– Да, знаю.

– Когда привезешь босса в контору, сходи в вокзал и купи газету. Поболтайся немного там. Я хочу знать, есть ли кто-нибудь из банды внутри. Хорошо понял, Сэми?

– Но они там, мистер Джонни. Я не знаю, что они там делают, но они там. Я вчера вечером ходил туда, чтобы купить сигареты, и видел Томми и Эрни, которые шатались по залу.

Джонни покачал головой. Значит, Массино подозревал, что деньги могут находиться в одной из камер хранения.

Хорошо, Сэми. Не волнуйся за свои деньги. Я их тебе скоро верну, – и он повесил трубку.

Уставившись на телефон, он некоторое время стоял в будке. Вопрос терпения. Сколько времени Массино будет наблюдать за камерой? Он не может быть уверенным, что деньги спрятаны именно там. Это только предположение: Нужно подумать, как нейтрализовать Скотта.

Он открыл дверь кабины и вошел в магазинчик.

– Джонни, подойди, я представлю тебя Сальвадоре, – прокричала Фреда.

Она болтала с пузатым маленьким человеком, стоящим за прилавком.

Тот протянул руку Джонни.

– Рад с вами познакомиться, – заявил он с улыбкой. – Это сюрприз. Мисс Фреда никогда мне не говорила, что у нее есть брат. Добро пожаловать в Лидул-Крик.

Пожимая ему руку, Джонни быстро осмотрелся. Лысый, лет шестидесяти, с большими усами, маленькими умными глазами и темным подбородком.

– Я проездом, – сказал Джонни. – Я еду в Майами по делам. Вы хорошо устроились.

– Да, неплохо.

Его маленькие глазки уставились на лицо Джонни.

– Вы итальянец, как и я?

– По матери, – ответил Джонни. – Наш отец швед.

Он повернулся к Фреде, которая утвердительно кивнула головой.

– Но вы записаны по фамилии матери, не так ли?

– Да.

Молчание.

– Здесь приятно. Я не спешу приняться за работу.

Джонни принужденно засмеялся.

– Фреда мне всегда писала об этом уголке, но я не думал, что здесь так приятно.

– Вы любите рыбную ловлю?

– Да, мне она нравится. Вчера был у меня очень хороший улов.

Лицо Сальвадоре просветлело.

– Значит, вы рыбак?

– Мне нужен килограмм мяса и дюжина яиц, – прервала его Фреда.

– Сейчас.

Сальвадоре поспешил в кладовую. Джонни и Фреда обменялись взглядами.

Через десять минут, поболтав еще немного с хозяином, они сели в лодку. Сальвадоре наблюдал, как они уезжают. Его приветливое выражение медленно сходило с лица, маленькие глазки стали напоминать два шарика. Он порылся под прилавком, вытащил оттуда газету за вчерашнее число и быстро прочитал объявление.

Какое-то время он изучал фотографию, затем взял карандаш и пририсовал к ней бороду. Посмотрев еще раз, он пошел к телефонной кабине, бросил монету и набрал номер. Ему ответил хриплый голос:

– Здесь. Сальвадоре из Лидул-Крика, – объявил он. – Это по поводу Джонни Биандо. Только что здесь был тип, которого тоже зовут Джонни и который похож на него.

– Какой тип?

Сальвадоре объяснил.

– Значит, она утверждает, что этот парень ее брат? Почему он не может быть ее братом?

– У этой девки есть муж, который ее держит на голодном пайке. Мне кажется, она скажет что угодно, чтобы иметь то, что ей хочется. И готов держать пари, что этот парень ее удовлетворяет.

– Хорошо. Я пришлю кого-нибудь взглянуть на него. Нужно проверить еще сотни людей, но я все-таки пришлю кого-нибудь.

– Когда?

– Откуда я знаю. Когда будет кого послать.

– А если это он, я получу награду?

– Да, если это он, – ответил голос и повесили трубку.


* * *

Стук мотора делал всякий разговор невозможным. Джонни размышлял. Хозяин магазина разбудил в нем инстинкт опасности. Ему нужно было позвонить Сэми, но только сейчас он осознал риск, которому подвергался. Повсюду люди мафии. Значит, они наблюдают за камерой хранения автовокзала. Сидя в лодке, обдуваемый ветром, он чувствовал тем не менее, как петля затягивается вокруг его шеи.

Они подплыли к домику. Пока Фреда привязывала лодку, он поднялся на палубу и сел в бамбуковое кресло.

– Ну и что?

Она стояла перед ним, и он должен был поднять голову, чтобы посмотреть на нее.

– Они наблюдают за камерой хранения.

Глаза молодой женщины выражали такое разочарование, что он почувствовал себя неловко. «Ее интересуют только деньги», подумал он.

Она села рядом с ним.

– Что будем делать? Что делать?

– Совершенно верно… Что делать?

Он думал, глядя на воду.

– Когда я задумал эту комбинацию, моя милая, я подумал, что нужно быть терпеливым. Я знал, что деньги опасно тратить раньше, чем через два года.

Она замерла.

– Два года?

– Пока деньги находятся в ящике, они в безопасности. Если мы попытаемся их оттуда взять, попадемся оба, а Массино получит свои деньги. Но когда-нибудь ему надоест наблюдать за камерой хранения. Это может продолжаться месяц… или даже полгода, но я поддерживаю контакт с Ист-Сити. Меня предупредят, когда наблюдение будет снято. Но необходимо ждать.

– Надеюсь, ты не собираешься оставаться здесь шесть месяцев?

– Да, мне нужно работать. Я не очень хорошо знаком со шхунами. Я поеду в Тампа… Там я найду работу.

– А я? Что я буду делать там?

Сухость ее тона заставила Джонни посмотреть на нее. Она смотрела на него блестящими глазами.

– У меня есть немного денег. Не будем купаться в золоте, но если ты хочешь поехать со мной, я буду рад.

– Какую сумму ты украл у этого человека, Джонни? Ты мне об этом еще не говорил.

И он решил ей не говорить правды.

– Пятьдесят тысяч долларов.

– Ты рисковал своей шкурой за пятьдесят тысяч?

– Да. Я хочу шхуну. И я могу ее купить за такую сумму.

Она внимательно посмотрела на него, и он понял, что она не верит ему.

– Там больше, да? Ты не доверяешь мне?

– Я не знаю. У меня не было возможности пересчитать их. По-моему, там должно быть около пятидесяти тысяч. Может быть немного больше… или меньше.

Она молча подумала. Он искоса наблюдал за ней и добавил мирно:

– Ты думаешь, удовлетвориться ли десятью тысячами или погнаться за пятьюдесятью, не так ли?

Она покачала головой.

– Нет. Я пытаюсь представить себе жизнь на шхуне.

Но он понял, что она лжет.

– Не делай то, о чем можешь пожалеть потом. Ну, предположим, ты позвонишь этим адвокатам. Я тебе расскажу, что произойдет. Пять или шесть парней придут сюда. Они попытаются взять меня живым, потому что они никогда не найдут деньги, если я буду мертв. Но есть одно, в чем я уверен. Это то, что я не дамся живым. Я видел, что делают с теми людьми, которые пытались обмануть Массино. Их привязывали к стулу и били, стараясь сразу не убить. Им ломали одну кость за другой, в конце концов, цепляли на крючок за подбородок и подвешивали вместе со стулом. Вот поэтому-то я и не дамся живым. Поднимется стрельба и ты получишь пулю. Поверь мне, милая, никто не получит этих десяти тысяч. Это ловушка. И потому не делай того, о чем можешь пожалеть.

Она задрожала, потом положила свою руку на руку Джонни.

– Я тебя не предам. Я тебя уверяю. Но Эд?

– Да. Я об этом думал. Ты ему вот что скажешь. Ты хотела обыскать мой чемодан, когда я был на рыбалке, но он был закрыт на ключ. Тогда, после моего возвращения, ты поехала за газетой и позвонила адвокатам. Ты им сказала обо мне. И что ты думаешь, они тебе ответили? – он посмотрел на нее. – Они тебе ответили, что этот человек уже найден в Майами, и они тебя благодарят за звонок и просят извинения за беспокойство. Как ты думаешь это воспримет Эд?

На лице Фреды появилась улыбка.

– Блестящая идея. Не нужно тратить деньги на телефонный звонок. Я уверена, что он не будет проверять.

– Я останусь здесь до конца недели, а затем скажу ему, что уезжаю. Мы возьмем эту машину, о которой ты говорила, и поедем в Тампа.

– Зачем ждать. Почему не уехать завтра же?

– Это не лучший вариант. За следующие пять дней ты влюбишься в меня, а потом оставишь ему письмо, в котором сообщишь это и что мы уезжаем вместе. Если скрыться сейчас, это покажется ему подозрительным. Он, может быть, даже рискнет позвонить адвокатам, начнет наводить справки в деревне и найдет человека, у которого мы взяли машину. После этого мы далеко не уедем. Поверь мне, милая, это дело требует терпения.

– Ждать. Я только этим и занимаюсь, боже мой.

Фреда поднялась.

– До чего мне надоела такая жизнь.

– Лучше иметь такую жизнь, чем никакой. Я пойду половлю рыбу.

Он оставил ее на палубе и направился в комнату. Закрыв дверь на ключ, он вытащил чемодан из-под кровати, открыл чемодан, достал рубашку и порылся в нагрудном кармане. Он вытащил ключ от камеры хранения и смотрел на него несколько секунд. На ключе был выгравирован номер камеры – 176. Ключ стоимостью в сто восемьдесят шесть тысяч долларов. Сидя на кровати, он снял ботинки и засунул ключ вовнутрь и снова одел их. Не очень удобно, но зато надежно.

Через несколько минут он вернулся на палубу. Фреда убирала в квартире.

– Пока, – прокричал он и сел в лодку.

Он запустил мотор и направился на середину озера.

Телефонный звонок раздался в тот момент, когда Массино собрался уйти домой.

– Ответь, – сказал он Берилли.

– Это Танза, – сказал тот, протягивая трубку.

Массино, ругаясь, взял трубку, уселся на угол письменного стола и спросил:

– Что произошло, Карло?

– Я только что получил интересные сведения. Это, может быть, ерунда, но нужно проверить. Один человек, отвечающий описанию Биандо, живет в плавательном домике в окрестностях Лидул-Крик, в восьми километрах от Нью-Самейра. Он появился там два дня назад и живет у одной молодой пары. Муж – шофер грузовика и целый день отсутствует. Жена – очень горячая девка, она шведка, и утверждает, что этот тип ее брат, но он такой же итальянец как ты и я. Тип, который это сообщил, – наш человек и серьезный парень.

– Ну и зачем ты меня беспокоишь? – пробурчал Массино. – Розысками занимаешься ты. Значит, проверь личность этого человека.

– Нам нужен кто-нибудь из твоих людей для опознания. Ты можешь послать кого-нибудь туда?

– Хорошо. Я пришлю Тони.

– Прекрасно. Прикажи ему сесть в первый же самолет до Нью-Сеймара. Из аэропорта он пусть едет в Ватерфрон-бар. Все шоферы знают, где он. Там он спросит Луиджи, это наш человек. Луиджи подберет несколько человек и те отвезут его в Лидул-Крик. Подходит?

Массино делал пометки в блокноте.

– Подойдет. Договорились, – пробормотал он и повесил трубку.

Затем он повернулся к Берилли.

– Найди Тони и передай ему это. Пусть он садится на первый же самолет. Скажи, что ему нужно опознать типа, который, как думает Танза, Биандо. Пошевеливайся.

Берилли нашел Тони, сидящего за кружкой пива, в компании Эрни в баре, который посещала вся банда Массино. У Тони было плохое настроение.

– Смотри, кто идет, – заметил Эрни, увидев входящего Берилли.

– А, это убожество, – пробормотал Тони.

Берилли уселся за их стол.

– Для тебя есть работа, Тони.

Так как он ненавидел Тони, он с удовольствием сообщал ему о неприятном поручении.

– Босс хочет, чтобы ты сел в первый же самолет и отправился в Нью-Сеймар. Здесь все написано. Держи.

Тони взял листок из блокнота, прочитал его и непонимающе посмотрел на Берилли.

– В чем дело?

– Луиджи думает, что его люди обнаружили местонахождение Джонни. Он просит, чтобы кто-нибудь приехал опознать его на месте, прежде чем они возьмутся за него.

– Джонни?

Тони побледнел.

– Совершенно верно. Босс приказал тебе отправляться немедленно.

– Матч века, – заявил Эрни. – Когда ты окажешься лицом к лицу, Джонни и ты… Черт возьми, я бы отдал все, чтобы присутствовать при этом… издалека.

Тони выругался.

– Ты уверен, что босс именно меня выбрал?

Берилли насмешливо улыбнулся.

– Позвони ему. А что, миссия тебе не нравится?

Тони провел языком по пересохшим губам. Двое мужчин иронически смотрели на него. Он поднялся и вышел из бара.

Джонни вернулся примерно в полдень. Он поймал три большие рыбы. В куртке было неудобно, но, чтобы спрятать револьвер, нужно было носить ее. Он решил, что отныне он больше не будет расставаться с оружием. Его инстинкт предупреждал об опасности. Во время рыбной ловли он думал о Сальвадоре. Толстый мужчина вел себя дружески, цо это ни о чем не говорило. У мафии повсюду свои люди. Он вспомнил Сальвадоре, который спросил его: «Вы итальянец, как и я?» Несмотря на спокойную воду, тишину, на то, что никто не пытался приблизиться к нему, он ни за что больше не расстанется с револьвером.

Он положил рыбу в раковину на кухне. Фреды не было видно. Он направился в свою комнату, сел на корточки, посмотрел под кровать и улыбнулся. Он оставил свой чемодан слегка повернутым. Сейчас же он стоял совершенно прямо. Это могло означать только одно: Фреда его трогала. Он вытащил чемодан и проверил замки. Так как они были простые, то вполне возможно, что она его открывала. Джонни открыл чемодан и пересчитал деньги. Оставалось две тысячи восемьсот пятьдесят семь долларов из трех тысяч, которые он взял у Сэми. Он закрыл чемодан на ключ, затолкал его под кровать и вышел на палубу.

Он сидел на солнце больше часа, прежде чем услышал, как Фреда возвращается домой.

– Привет. Где ты была? – спросил он, когда она подошла к нему.

– Я ездила за покупками. Ты поймал что-нибудь?

– Три штуки. Сегодня лов был неважный.

Она подошла к поручням и облокотилась на них, слегка наклонившись вперед.

Джонни подошел сзади, положил руки ей на грудь и прижался к ней. Она высвободилась из его объятий.

– Оставь меня в покое, – сухо сказала она. – Нельзя же проводить все дни, занимаясь…

Она использовала грубое слово.

Джонни был шокирован.

– Не огорчайся, – сказал он, – Нужно подождать.

– Я почищу рыбу.

Он явно почувствовал, что она настроена враждебно.

– На обед яйца с беконом.

– Прекрасно.

Он видел, как она вошла в кухню, подумал о том, что иногда ее реакция неожиданна.

У Мелани было не так. Она была бесхитростной. Некоторое время Джонни сидел и размышлял. Нужно, чтобы Фреда поняла, что должна подчиниться ему. Если она не подчинится, то может навлечь на него серьезные неприятности. Он поднялся и пошел в кухню.

Фреда чистила рыбу. Она глянула на него через плечо.

– Что ты хочешь?

– Вытри руки.

– Я занята… Пойди посиди на солнышке.

Он повернул ее к себе и дал пощечину. Он старался бить не слишком сильно, но удар был энергичным, и голова Фреды откинулась назад. Ее голубые глаза засверкали. Она схватила нож. Джонни вывернул ей руку и нож упал на пол. Толкая ее перед собой, он вывел ее из комнаты и провел в свою спальню.

– Оставь меня, – воскликнула она. Она отбивалась как тигрица, но Джонни взял верх. Он втащил ее в свою комнату и отпустил только тогда, когда закрыл дверь ногой.

– Раздевайся или я сорву с тебя одежду, – приказал он.

– Ты что?

Ее глаза засверкали от гнева.

– Я буду твоей только тогда, когда решу сама. А теперь убирайся отсюда.

Для Джонни, который принимал в юности участие во многих драках, взять над ней верх было детской забавой. Она пыталась поцарапать его, но он ускользнул. Он опрокинул ее на кровать и крепко удерживал.

– Будь умницей, милая. Или ты действительно хочешь, чтобы я рассердился?

– Я буду умницей.

Джонни отпустил ее руки и снял брюки. Когда он ее брал, она обняла его и застонала.

– Я умираю от голода, – заявила она чуть позднее.

Она ласкала мускулистую спину Джонни.

– Я люблю тебя. Ты настоящий мужчина. Что ты решишь, то я и буду делать. Я согласна.

Она вскочила и ушла. Пока он одевался, он слышал шипение бекона на сковородке. Он пошел на кухню. Фреда, совершенно обнаженная, жарила яичницу. Он подошел сзади и поласкал ей ягодицы.

– Прекрати, Джонни, иначе мы никогда не пообедаем.

Во время обеда он ей сказал:

– Через пять дней ты и я будем на дороге к новой жизни.

Она улыбнулась.

– Я так этого хочу, Джонни! Джонни, ты не можешь себе представить, как я этого хочу.

Они провели остаток дня на палубе, загорая на солнце. Примерно около половины седьмого Фреда заявила:

– Я начну готовить ужин, а ты пойди прогуляйся. Возвращайся не раньше; чем через час, мне нужно время, чтобы убедить Эда.

– Я возьму лодку. Может быть, половлю рыбу.

– Если она будет такая, как ты поймал сегодня, брось ее обратно в воду.

Отъехав довольно далеко от домика, Джонни остановил лодку и подумал о Фреде. Он подумал также и о Мелани. Интересно, нашла ли она кого-нибудь другого? Что делает Массино?

Через час он поймал четыре рыбешки, выбросил их в воду, затем повернул лодку и направился к домику.

Поднимаясь на палубу, он заметил Скотта, который мыл свой грузовик. Джонни помахал ему рукой. Скотт ответил. Он вошел в кухню. Фреда кивнула головой.

– Все в порядке. Нам не о чем больше заботиться, он поверил.

Джонни глубоко и медленно вздохнул.

– Ты в этом уверена?

– Совершенно уверена.

Прекрасный ковер с бело-голубыми полосами вел внутрь бара. Вокруг столов сидели жирные самодовольные люди, которые имели вид людей только что сошедших с собственных яхт.

Тони почувствовал себя немного неловко, входя в бар с чемоданом в руке. Он понимал, что посетители смотрели на него, и сожалел, что одет не так элегантно, как они.

Итальянец в белом пиджаке и красных брюках подошел к нему.

– Вы ищете кого-нибудь?

Его неприязненный тон вызвал у Тони раздражение.

– Я ищу Луиджи, – пробурчал он. – Найдите его сейчас же.

Глаза у того широко раскрылись.

– Синьор Мора занят.

– Скажи ему, что я приехал от Массино, – сказал Тони. – Он меня ожидает.

Внезапная неприязнь итальянца улетучилась. Он показал на дверь.

– Извините. Сюда, пожалуйста. Первая дверь по коридору.

Тони нашел Луиджи Мора сидящим за большим письменным столом. Тот царапал какие-то цифры в блокноте. В тот момент, когда Тони входил, Луиджи облокотился на кресло и покачал головой. Ему было около шестидесяти лет. У него был слегка кривой нос, воспоминания о юности и одном мужественном полицейском, и маленькие черные сверкающие глаза.

– Усаживайся… Бери сигару. – он показал Тони на стул и пододвинул коробку, украшенную серебром.

Тони не курил сигар. Он уселся на ручку кресла. Он знал репутацию Луиджи Мора, одного из самых влиятельных членов мафии. Этому человеку он предпочел бы не противоречить.

Мора зажег не спеша сигару, задумчиво глядя на Тони.

– Я слышал о тебе. Кажется, ты неплохо стреляешь.

Тони кивнул.

– Прекрасно.

– Он наводит красоту?

Мора загоготал.

– Он, наверно, сейчас как бык, которому воткнули в зад раскаленную кочергу.

Тони промолчал.

– Мы получили сведения, – продолжал Мора. – Это, должно быть, сотое, но это, кажется, серьезное. Все мои люди сейчас в разъезде, проверяют другие адреса. Я думаю, будет лучше, если ты поедешь в Лидул-Крик и взглянешь сам. Так как результат может быть отрицательным, я не хочу собирать своих людей. По смотри поближе. Если это действительно он, позвонить и мы им займемся.

Тони почувствовал, как ледяная дрожь охватывает его.

– Вы хотите, чтобы я поехал туда один?

Мора внимательно посмотрел на него.

– Я только что сказал тебе, что мои люди заняты. – Он стряхнул пепел в большую серебряную пепельницу.

– Ты первый стрелок у Массино, не так ли?

– Да.

– Прекрасно. Ты выкрутишься и сам. – Он нажал на кнопку, в ту же секунду дверь открылась и вошел молодой итальянец с длинными волосами.

– Отвези этого парня в Лидул-Крик, Лео. Представь его Сальвадоре. Передай привет этому старому пройдохе.

Юноша посмотрел на Тони, йотом указал подбородком на дверь.

Тони вышел за ним в коридор, испытывая к нему явную антипатию. У него была физиономия педераста. Очень худое бледное лицо и блестящие глаза. Они молча вышли из здания через заднюю дверь и сели в старый «линкольн». Лео устроился за рулем, а Тони сел рядом с ним.

Молодой итальянец повернул голову и посмотрел на пассажира.

– Мне говорили о тебе… Виртуоз. – Он улыбнулся, показывая чистые белые зубы. – Но я предпочитаю быть на своем месте, чем на твоем.

– Езжай, – пробормотал Тони, – и не каркай.

– Настоящий мужчина, – пробормотал Лео.

– Езжай, черт возьми!

Лео открыл багажник для перчаток и вытащил мощный бинокль, который бросил ему на колени.

– Это тебе.

Через полчаса они остановились перед магазином Сальвадоре Бруно.

– Это здесь, – сказал Лео. – Развлекайся. Если это он – позвонишь. Договорились?

Было без четверти двенадцать. На берегу озера царило оживление. Едва Тони вышел из автомобиля, все с любопытством посмотрели на него. Повесив бинокль на плечо, он вошел в магазин. Лео уехал. Сальвадоре был занят с клиентами. Как только он заметил Тони, он позвал свою жену и сделал ему знак войти с ним за перегородку.

– Вас прислал Луиджи?

– Совершенно верно.

Сальвадоре открыл ящик стола и вытащил оттуда крупномасштабную карту.

– Мы вот здесь… Он там, – сказал он, показывая карандашом место на карте. – Вы можете воспользоваться моей лодкой или машиной.

Тони вытер мокрый лоб рукавом.

– Лучше лодка.

Он не хотел приближаться к Джонни на близкое расстояние, предполагая, что подозреваемый на самом деле Джонни.

– Хорошо. На озере всегда есть рыбаки. – Сальвадоре посмотрел на бинокль.

– С ним вы можете наблюдать, не будучи замеченным. Я вам дам удочку, вы прогуляетесь по озеру и притворитесь рыбаком… Хорошо?

– Согласен.

Они помолчали, затем Сальвадоре спросил:

– А если это он, то я получу награду… А?

– Откуда я знаю, – пробормотал Тони. – Лично я хочу только есть.

– Это свинская манера разговаривать, – заявил Сальвадоре. – Когда я задаю вежливо вопрос, я ожидаю услышать и вежливый ответ.

– Дайте мне поесть, – сказал Тони.

Сальвадоре сделал шаг вперед и его рука схватила запястье Тони как тиски, а громадный живот уперся в бок. Тони, снайпер банды Массино, с рукой за спиной, упал на колени. Он почувствовал, как громадная твердая и влажная рука сильно ударила его по лицу, потом его отпустили.

Наполовину оглушенный, Тони хотел вытащить свой револьвер.

– Не прикасайся к нему.

Резкий тон Сальвадоре заставил его повернуться и открыть глаза. Он оказался под дулом пистолета 45-го калибра.

– Достаточно, мальчик, – сказал Сальвадоре, – теперь будешь вежливым. Я, может быть, стар и толст, но многое видел. Если ты хочешь есть, попроси вежливо.

Тони поднялся на ноги, слегка качаясь.

Сальвадоре спрятал свой револьвер.

– Смотри, – и пистолет снова оказался в его руке. Он закудахтал.

– Я был лучшим стрелком Лаки и до сих пор еще защищаюсь хорошо. Я стар, но никогда не теряю навыков.

Револьвер снова исчез. Он потрепал Тони по плечу.

– Ладно. Ты голоден?

– Да, мистер, – ответил Тони хриплым голосом. – Если это вас не затруднит, я бы поел что-нибудь.

Сальвадоре обнял его за плечи своими громадными руками.

– Пошли.

Он проводил его на кухню.

– У меня всегда есть что-нибудь хорошее покушать.

Через час Тони сел в маленькую лодку, неловко неся с собой удочки и бинокль. Сальвадоре дал ему голубую рубашку и соломенную шляпу, показал, как запускать двигатель.

– Забрось удочку, – сказал он, – и не приближайся близко к домику. Если кто-нибудь спросит у тебя, на озере много рыбаков, ты скажи только, что являешься моим другом – и тебя оставят в покое.

Тони выплыл почти на середину озера и выключил мотор. Вдали был виден плавающий домик. Он навел бинокль на домик… Мощность бинокля его удивила. Как только он приспособил окуляр к своим глазам, ему показалось, что плавающий домик прыгнул к нему навстречу. Он отчетливо различил облупившуюся краску, дыры на палубе, но никого не было видно. Сильно припекало солнце. Тони приготовился ждать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю