Текст книги "Частный детектив. Выпуск 2"
Автор книги: Джеймс Хедли Чейз
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 40 (всего у книги 41 страниц)
Глава 13
1.
Кто–то закричал истошным голосом:
– Остановите ее!
Но Энн открыла дверь вагона, выпрыгнула на откос и бросилась к мосту, перекинутому через небольшую речку в глубине долины. Когда она уже подбегала, Керриден сиганул с ограждения вниз, и рука Роулинса схватила пустоту.
Из вагона вывалились еще два детектива – один из них прижимал к носу окровавленный платок – и присоединились к инспектору.
Все трое, затаив дыхание, следили, как Керриден летит к воде, – казалось, бесконечно долгое время. При всем своем мужестве Роулинс не решился последовать за ним.
Они были так поглощены этим, что не заметили Энн, влезшую на ограждение моста в нескольких метрах от них.
Десятки пассажиров, высунувшихся в окна поезда, увидели эту сцену и, не веря собственным глазам, в ужасе закричали. Роулинс повернулся и бросился к девушке, но Энн была уже в воздухе.
Керриден выплыл на поверхность как раз в тот момент, когда Энн спрыгнула. Пулей и почти без всплеска она вошла в воду, и едва она вынырнула, как Керриден быстро поплыл к ней.
– Идиотка! – заорал он, приближаясь к девушке. – Вы могли сломать себе шею!
– А вы разве нет? – возразила Энн. – К тому же, все обошлось, правда?
– У вас действительно все нормально?
– Ну, конечно! – Она плыла рядом с ним. – Согласитесь, я остановила поезд как раз вовремя… Что касается меня, то иного выхода просто не было. Этот инспектор мог догадаться, что я ваша сообщница, а мне вовсе не хочется попасть в тюрьму.
– Сработано отлично, – признал Керриден. – Но почему вы это сделали, черт побери? Я же велел вам держаться от меня подальше. Теперь посмотрите, во что вы вляпались!
– Вода – не худшее из того, во что можно вляпаться, – рассмеялась Энн. – Мне лучше здесь, чем там.
Они обернулись и посмотрели, что делается на мосту. Большинство пассажиров выбежали из вагонов и усыпали ограждения. Керриден узнал в толпе Роулинса и помахал ему рукой. Инспектор, приняв неизбежное, ответил ему тем же.
– Бедный старый Роулинс! Держу пари, сейчас он дьявольски сквернословит!.. Ну, давайте проплывем немного вниз по течению, а потом выберемся на берег. Я сильно сомневаюсь, что им удастся здесь спуститься к воде, но все равно, времени лучше не терять.
Течение было довольно сильным, и вскоре мост остался далеко позади. Через несколько минут они обернулись на слабый гудок поезда: паровоз, теперь похожий на игрушку, вновь тронулся в путь.
– Интересно, Роулинс остался, или спешит на ближайшую станцию, чтобы поднять тревогу? – вслух подумал Керриден. – Спорю, он предпочитает висеть на телефоне, а погоню предоставить другим. Ну, не устали еще?
– Чуточку, – созналась Энн. – Одежда мешает… Как вы полагаете, может хватит?
Он внимательно осмотрел поросший густым лесом берег.
– Ладно. Давайте левее!
Вскарабкавшись на крутой откос, Энн без сил рухнула на траву.
– У-уф! – выдохнула она. – Совершенно потеряла форму… Любопытно, мы когда–нибудь высохнем?
Не обращая внимания на стекающую с него волу, Керриден поднялся и осмотрел полупустынную местность с пологими холмами, покрытыми кустарником.
– Ничего–ничего, высохнем, – подбодрил он. – Отдышитесь немного и пойдем.
– А вы знаете, куда идти?
– Туда, на северо–восток. Кратчайший путь к Данбару. По этим холмам прогулка получится, конечно, не из легких, но ничего не поделаешь. Похоже, здесь и в помине нет никакого жилья.
– Может, дальше, за холмами? – вздохнула Энн, с трудом вставая на ноги. – Господи, я совсем разбита!.. Так и придется мне в мокрых тряпках шлепать до Данбара?
Керриден с улыбкой посмотрел на нее.
– Снимайте их, я не возражаю. Сушить нет времени.
– И не рассчитывайте! – сказала она, стараясь по частям отжать платье. – Но серьезно, нужно найти, где бы переодеться, да и перекусить не мешает. Вы понимаете, что до Данбара миль двадцать?
– Ну, для вас это просто пустяки! По–моему, амазонки Мэссингема не пасуют перед неудобствами.
– Я же вам говорю: совершенно вышла из формы. Что будем делать? Может, угоним какую–нибудь машину?
Керриден рассмеялся.
– Самый верный способ навести на себя полицию. Другое дело – попробовать нанять… Но сперва эту машину надо найти! Ладно, в путь.
– Я и шага не ступлю в таком виде! – решительно заявила Энн. – Зайду за дерево и выжму одежду. В туфлях полно воды, а на спине, похоже, барахтаются рыбки.
– Только поскорее, ради бога.
Она исчезла в чаще. Керриден, ожидая ее, тоже выжал пиджак и брюки.
– Энн! – крикнул он, застегивая ремень. – Все–таки почему вы остановили поезд? Мы же договорились расстаться! И вдруг вы вновь появляетесь и помогаете мне бежать…
– На вас больно было смотреть – такой грустный и понурый в окружении полицейских, – ответила она, выглянув из–за деревьев. – Ну как я могла уйти?
– Бросьте эти шутки, – отрезал Керриден. – Меня считают убийцей. И вы отлично знаете, что я разыскиваю вашего брата. Если бы меня посадили, все ваши проблемы решились бы сами собой. Так в чем же дело?
– Вы старались уберечь меня, когда явились те трое. Я вам обязана, – ответила Энн. – И кроме того, я совершенно уверена, что вы не причастны к смерти Риты Аллен. Сперва, признаюсь, мне было немного страшно, однако потом, оставшись одна, я подумала и пришла к выводу, что вы невиновны.
– Ну и глупо! – с раздражением бросил он. – Лучше б вы не лезли в то, что вас не касается.
– Иными словами, вы хотите сказать мне спасибо! – рассмеялась Энн.
2.
Около шести вечера Керриден заметил, что их преследуют. До того времени он считал, что удалось запутать следы, но, увидев неожиданно возникшую на гребне холма цепочку людей, понял: Роулинс оказался хитрее.
– Вот они! – воскликнул Керриден, указав рукой. – Смотрите, вон там!
Девушка и он стояли на опушке леса и вряд ли были видны, но Керриден знал, что всякое резкое движение неминуемо их выдаст; особенно, если среди преследователей есть пастухи с наметанным взглядом.
– Думаете, ищут нас? – спросила Энн.
– Безусловно! Давайте вернемся в лес – только не спеша, иначе заметят.
Медленно, осторожными шагами они вновь углубились в чащу. Керриден опустился на землю и потянул Энн за собой.
До сих пор им везло. В нескольких милях от моста они наткнулись на одинокую ферму. Керриден решил рискнуть: надо было обсохнуть, да и раздобыть немного еды на дорогу.
Жена фермера поверила россказням об автомобильной катастрофе. Она высушила их одежду и нажарила огромную сковородку яичницы с ветчиной, пока они, завернувшись в одеяла, грелись у камина.
Фермерша сообщила, что в полдень приезжает фургон с продуктами. Водитель фургона, по ее мнению, не откажется подбросить их до Бортуика, где можно найти квалифицированного механика.
Это Керридена устраивало. Одежда уже успела высохнуть, когда приехал фургончик. В Бортуике они сели в автобус на Гиффард – обманный ход, потому что машину нанять не удалось. Керриден не сомневался, что в автобусе их кто–нибудь опознает и поднимет тревогу.
Теперь они находились приблизительно в пяти милях от Гиффарда: пешком шли в Данбар. Они были полны сил, так как хорошо отдохнули, и мысль о погоне не слишком–то беспокоила Керридена. Он был уверен, что они сумеют ускользнуть.
– Десятью минутами раньше – и мы бы выскочили прямо на них, – заметил Керриден, наблюдая, как цепочка преследователей уклоняется в сторону. – Куда идти – вот загвоздка. Если придерживаться своего прежнего маршрута, они легко догадаются, что мы стремимся в Данбар.
– Почему бы не направиться на север? – предложила девушка. – Доберемся до Хэдингтона, а оттуда, если сумеем оторваться, повернем на восток к Данбару.
Он удивленно посмотрел на нее.
– Откуда вы знаете?
– Ох, уж эти мужчины! – со смехом воскликнула Энн. – Конечно, только вы всеведущи!.. Ларчик просто открывается: я часто путешествовала по Шотландии; приходилось бывать и в Хэдингтоне.
– Примите мои поздравления, – улыбнулся Керриден. – Жаль, что у нас нет карты. Идти вслепую опасно, да и времени много потеряем. Как, сумеете довести нас до Хэдингтона?
– Надеюсь, – неуверенно ответила она. – В прошлый раз мне не было нужды удаляться от дорог… Что будем делать? Ждать, пока стемнеет, или сразу двинемся в путь?
– Мы не можем позволить себе терять время. – Преследователи скрылись за холмами. – Они направляются на запад; мы пойдем на север. Если соблюдать осторожность… Думаю, нужно идти.
Они пустились в дорогу.
– Я за вас волнуюсь, – неожиданно сказал Керриден. – Лучше б вы тогда меня бросили.
– Не тревожьтесь, – с улыбкой проговорила девушка. – Я вполне способна постоять за себя.
– Вам так кажется, – сердито возразил он. – Но если меня обвинят в убийстве Риты Аллеи, вы запоете по–другому. Слышали о таком понятии: “соучастие в преступлении”?
– К чему расстраиваться раньше времени? Я же не Волнуюсь! Так почему волнуетесь вы?
Керриден хмыкнул, а потом резко и с недовольством произнес:
– Для вас ведь не секрет, что вы начинаете мне нравиться!
– В самом деле? – Энн кинула на него быстрый взгляд. – Только, по–моему, вас это не радует.
– Совершенно не радует. Я вам не подхожу. Мне нужно взять себя в руки.
– У вас определенная склонность делать из мухи слона.
– Когда–то я менял женщин как перчатки. Война выбила из меня дурь, и, казалось, я совсем потерял интерес к прекрасному полу. – Керриден посмотрел на девушку. – Вы же меня интересуете, и я, естественно, недоволен.
На этот раз она не нашла, что сказать, и после долгого молчания Керриден продолжил:
– Вы обручены?
– Что–то вроде, – улыбаясь, ответила Энн. – Он служит во флоте. Мы видимся раз в полгода.
Керриден снова хмыкнул.
– Ладно, тогда все ясно.
– Вот как? Что же вам ясно? Мы просто симпатизируем друг другу, – словно оправдываясь, проговорила девушка.
– Ну и продолжайте симпатизировать, – мрачно отрезал Керриден. – Избавитесь от многих огорчений. Зачем лишние сложности?
– Какие сложности?
Он остановился и посмотрел на Энн пристальным взглядом.
– Вы мне нравитесь. А когда мне кто–нибудь нравится, я стараюсь не причинить этому человеку зла. Такой уж я сентиментальный. Трудно поверить, глядя на меня, правда? Увы, это мой порок.
– Почему вы должны причинять мне зло? – удивленно спросила она.
– Я ищу вашего брата, верно? – нетерпеливо сказал Керриден. – И собираюсь передать его в руки полиции. А вы невольно сбиваете меня с толку.
– Вам не придется передавать его полиции, – тихо произнесла Энн. – Вся эта история высосана из пальца.
– То есть?
– Говорю вам, Брайан не убивал Риту Аллен и не предавал Гурвиля. Я очень хорошо его знаю. В чем–то он похож на вас: Брайан просто не стал бы делать ничего подобного. Так что не тревожьтесь.
– Послушайте, – вздохнул Керриден, – кто–то ведь убил Риту, Любоша и Гарриса. Если не ваш брат, то кто?
– Понятия не имею. Но только не Брайан.
– Это не объяснение.
– И к тому же я не верю, что он жив. Мне очень хотелось бы поверить. Я почти поверила вначале, услышав ваш рассказ. И все же… Я очень его любила и знаю, когда он погиб. Однажды ночью год назад я проснулась с сознанием того, что он мертв. Извещение пришло лишь спустя четыре месяца. Я даже не почувствовала удара.
Керриден ласково похлопал ее по плечу.
– Давайте больше не будем об этом. Думайте лучше о своем милом морячке… Вперед! Мы зря теряем время!
3.
Немного позднее, когда солнце садилось за холмами, случилось неожиданное. Сперва Энн услышала гул двигателя. Она подняла голову и увидела, как над вершинами сосен появился вертолет.
– Ложитесь! – закричал Керриден.
Но Энн уже лежала в густой траве, когда он упал рядом с ней. Они замерли, не спуская глаз с вертолета, зависшего прямо над ними.
– Нас засекли! – с отвращением воскликнул Керриден. – Ну, что вы скажете! Да, видно я им отчаянно нужен. – Пилот машины высунулся и помахал рукой. – Дружелюбный!.. Сейчас вызовет по радио своих псов. Идемте скорее в лес, это наше единственное спасение.
Они вскочили и бросились к сосновому бору. Вертолет коршуном следовал за ними.
Порыв ветра донес звук человеческих голосов, и Керриден посмотрел назад. Справа на вершине холма появилась группа людей. Они быстро приближались, ориентируясь на описывающий круги вертолет.
– Двое из них умеют бегать по–настоящему, – мрачно заметил Керриден. – Давайте живей! Не стоит встречаться с ними на открытом пространстве.
– По–моему, вообще не стоит с ними встречаться, – на одном дыхании проговорила Энн и рассмеялась.
Она бежала легко, ее глаза сияли от возбуждения. Керриден с трудом поспевал.
Он еще раз оглянулся. Двое самых быстрых вырвались далеко вперед из основной группы преследователей и явно их нагоняли. Керриден стиснул зубы и ускорил бег, но расстояние между ними неумолимо сокращалось.
– Бегите! – крикнул он Энн. – Подождите меня в лесу. Я займусь этими двумя… Ну же!
Девушка, послушно прибавив ходу, стрелой понеслась к лесу.
Тяжелый топот сзади становился громче, и Керриден вновь бросил взгляд через плечо. Его почти настигли. Он споткнулся и чуть не упал.
– Эй, остановитесь! – закричал один из преследователей и еще прибавил скорости.
Опушка была совсем рядом, и Энн, с шумом ломая ветки, уже скрылась в лесу. Керриден не собирался увлекать погоню в чащу. Остальные преследователи отстали на полмили – достаточно, чтобы управиться с этими двумя, а потом спокойно убежать.
Он неожиданно повернулся и, когда первый бросился на него, ребром ладони нанес ему точно выверенный удар в шею. Человек упал, словно подрубленный, и замер лицом к земле.
Его напарник испуганно отпрянул, оценив внезапно изменившуюся ситуацию, но Керриден кинулся ему в ноги, и они оба покатились по траве. Керриден легко отшвырнул рвущиеся к его горлу руки, встал на колени, а когда соперник попытался последовать его примеру, выдал ему правой по подбородку, и тот свалился.
Керриден мгновенно вскочил. Преследователи, измученные долгим бегом по пересеченной местности, все еще были далеко. Заметив в толпе пыхтящего Роулинса, он помахал ему и устремился в чащу. Энн схватила его за руку, и они вместе помчались по тропинке, терявшейся в глубине бора.
Судя по звукам, преследователи достигли леса: слабо доносились хруст сломанных веток, крики и свистки. Энн и Керриден продолжали бежать, чуть сбавив ход, пока шум догони не затих.
Керриден остановился.
– Кажется, все, – проговорил он, вытирая лицо рукавом – А здорово мы от них улизнули, правда?
Энн, прислонившись к дереву, пыталась отдышаться. У нее был совершенно измученный вид, но она ответила ему улыбкой.
– Что теперь? – спросила девушка, вглядываясь в сумрачный сосновый бор.
– Чтобы преследовать нас в лесу, слишком темно. Скорее всего, они отойдут и будут ждать утра. К тому времени, если нам хоть немного повезет, мы будем далеко.
– Значит, вперед?
– Самый лучший вариант. Ну, готовы?
– Не могу этого сказать. Но другого выхода, похоже, нет.
– Спешить не обязательно. Пойдем по этой тропинке – должна же она куда–то вести. А как выберемся из леса, сориентируемся на местности.
Через полчаса они вышли на опушку. В кромешной тьме идти было трудно – если бы не специальная тренировка, они не сделали бы и шагу. Из–за туч выглянул дрожащий лик луны, где–то вдали мерцали огоньки деревни.
– Любопытно, куда мы попали? – вслух подумал Керриден. – И кстати, не перекусить ли нам, прежде чем двигаться дальше? Я умираю с голоду.
Они сели рядом на траву. Из сумочки на поясе Энн достала провизию, предложенную гостеприимной фермершей. Ели молча, занятые своими мыслями. Керриден чувствовал беспокойство: что же будет, когда он лицом к лицу столкнется с Мэллори? И наоборот: что делать, если Мэллори на острове не окажется?
– Вы опять о чем–то тревожитесь? – спросила Энн, поднимая на него глаза.
– Ну! – Он рассмеялся. – Люблю, знаете ли, потревожиться… Только не будем пережевывать одно и то же, ладно?
“Хорошо ей говорить, что Мэллори мертв, – думал Керриден – Однако привидения не стреляют по ночам”. Он вспомнил шепчущий голос в квартире Крю, выстрел. Нет, Мэллори жив! И чрезвычайно опасен.
– Смотрите, там машина! – внезапно воскликнула Энн – Внизу, наверное, дорога.
Из–за холма вырвались два луча света, очень длинных, медленно приближающихся к деревне
– Не очень–то они торопятся, – заметил Керриден, напряженно вглядываясь в темноту. – Похоже, останавливаются… – Он вскочил на ноги. – Остановилась! Давайте скорее. Энн, может, подбросят нас до города.
– А вдруг это полиция? Стоит ли рисковать?
– Мы будем осторожны. Пошли!
Спуск к дороге был крутым и в го же время легким, и вскоре они подобрались к стоявшему с поднятым капотом автомобилю. Над мотором склонился какой–то мужчина, светя себе электрическим фонариком.
– Ждите здесь, я с ним переговорю, – велел Керриден.
Покинув Энн, он стал приближаться к машине и, подойдя ближе, убедился, что водитель один.
– Вам помочь?
Мужчина резко выпрямился и направил на Керридена луч фонаря.
– Вряд ли вам это удастся, – раздраженно ответил он, не скрывая дурного настроения. – Разве что вы разбираетесь в автомобилях… Проклятая железяка! Просто взяла и остановилась – да еще в такой дыре!
– Здесь неподалеку деревня, милях в пяти. – Керриден подошел поближе и рассмотрел водителя. “Никаких оснований для беспокойства, – подумал он. – Типичный коммивояжер”.
– От этих новых моделей меня тошнит! – сказал водитель, в сердцах ударив ногой по колесу. – Машине всего два месяца, но вечно что–то барахлит!
– Давайте взглянем, – предложил Керриден и склонился над двигателем. – Что случилось?
– Чертова паскудина сперва зачихала, а потом совсем заглохла.
– С бензином порядок?
– Полный бак. Говорю вам, эта гадина постоянно ломается!
– Наверное, карбюратор… Инструменты есть?
– Прошу. Вы очень любезны, – водитель воспрянул духом. – Каким чудом вы здесь оказались?
– Маленький поход с женой, – степенно ответил Керриден и повысил голос: – Дорогая, выходи!
Из темноты появилась Энн.
– Представляю вам мою супругу!.. У этого джентльмена нелады с мотором. Постараемся помочь.
– Муж – мастер на все руки, – смеясь, сказала Энн. – Я уверена, что он в два счета все исправит.
– Замечательно! – воскликнул мужчина. – Меня зовут Брюэр. Спасибо вам, добрые самаритяне! Я в машинах ни черта не смыслю.
Он восхищенно уставился на Энн, и девушка неожиданно обнаружила, что ее юбка здорово села, обнажив большую часть ног.
– Честно говоря, для нас это тоже удача, – произнес Керриден, раскладывая инструменты. – Мы тут заблудились и хотели остановить какую–нибудь машину. Довольно пустынное местечко, правда? Так что везение обоюдное.
Пока он возился с карбюратором, Брюэр явно обхаживал Энн и почт расстроился, когда Керриден закрутил последний винт и попросил включить двигатель.
– Думаю, теперь все будет в порядке. Просто грязь набилась. Ну, попробуем!
Двигатель завелся при первом нажатии на стартер.
– У вас действительно золотые руки! – просиял Брюэр, высунувшись из окошка. – Если б не вы, торчать мне здесь всю ночь. Прошу садиться! Куда прикажете доставить?
– Вообще–то, мы направляемся в Данбар, – сказала Энн. – Не подбросите?
– Почему же нет? Я в Эдинбург, но буду счастлив оказать вам услугу.
Машина набрала скорость, и рука Энн скользнула в руку Керридена, но его мысли были заняты Мэллори.
Глава 14
1.
Моторная лодка была футов восемнадцати в длину, имела десятисильный двигатель и рулевое управление. Она висела в ангаре, в колыбельке на стальных тросах, и по нажатию кнопки электрическая лебедка плавно опустила ее на воду.
Пока Энн проверяла мотор, Керриден с беспокойным чувством нес вахту у двери.
Как только Брюэр, довезший их до главной улицы Данбара, исчез из виду, они направились к морю. И почти сразу же у Керридена возникло ощущение, что за ним следят. Однако, сколько он ни вглядывался и ни вслушивался в темноту, ничего не сумел заметить и, не желая зря тревожить Энн, промолчал.
Теперь, стоя на страже у ангара и не имея своим подозрениям убедительных доказательств, Керриден пытался списать все на расшатавшиеся нервы.
– Порядок, – сказала Энн. – Поехали?
– Да, – ответил он, неохотно покидая свой пост. – Поднимается ветер. Чем скорее мы тронемся, тем лучше. Нам долго?
– Около часа, – ответила девушка. – Главное – добраться до острова. В доме полно припасов, по крайней мере, на неделю хватит.
– На неделю? Этого вполне достаточно, – Керриден вновь настороженно замер. – Ну что ж, поехали, – сказал он наконец.
Энн заметила его беспокойство.
– Что–нибудь не так?
– Ерунда, скорее всего, просто нервы расшатались. У меня такое чувство, будто за нами наблюдают.
– Тогда давайте скорее уедем. Ужасно…
Она запнулась, тихо вскрикнув, когда неожиданное движение в дверях заставило их обоих повернуться. По лодке промелькнула чья–то тень.
– Кто там? – спросил Керриден, шагнув вперед.
Наставив на них маузер, на свет вышла Жанна. Ее бледное лицо выражало твердую решимость, глаза сверкали.
– Я с вами, – проговорила она, словно задыхаясь.
У Керридена вырвался вздох облегчения. Слава богу, не Роулинс!
– Вы верны себе – всегда появляетесь в самый неподходящий момент, – сказал он с широкой улыбкой. – Как вам удалось сюда добраться?
– Мы договорились здесь встретиться, – отчеканила Жанна бесстрастно. – Надеюсь, вы не воображаете, что от меня легко избавиться?
– Я вообще о вас забыл, – произнес Керриден, искоса поглядывая на маузер. – А Ян? Тоже прячется в темноте?
– Нет.
– Где же он?
Она расхохоталась, и от этого неестественно звучащего смеха по спине Керридена пробежала дрожь. Он внимательно присмотрелся и заметил, что Жанна совсем больна. Она осунулась, кожа на лице будто стянулась, плотно обтягивая кости и придавая ей вид дикого изголодавшегося зверя. Глубоко запавшие глаза, обведенные темными кругами, лихорадочно блестели, бескровные губы потрескались.
– Он мертв.
– Мертв? – Керриден был поражен. – Что произошло? Полиция?..
Жанна посмотрела на Энн, и в уголках ее рта появилась саркастическая усмешка.
– Спросите у нее. Она знает. Его убил Мэллори.
Энн судорожно выдохнула и сделала шаг вперед, но Керриден остановил ее.
– О чем вы говорите? – недоверчиво спросил он Жанну.
– Я все видела. – Она нервно провела рукой по густым черным волосам. – Он за нами следил.
– Следил?
Жанна секунду молчала, и вдруг слова полились из нее непрерывным потоком.
– Ренли был убит, он пожертвовал собой ради нас. Яна ранили. Нас едва не схватила полиция. Мы спрятались в часовне.
Она неожиданно остановилась, сжав пальцами виски.
– Ну, говорите! Что потом?
– Мы сумели сесть в товарный поезд. Нам повезло, поезд шел прямо на Данбар. Яну было очень плохо. Он страдал от жажды и все время просил пить. Я оставила его и начала перебираться по вагонам в надежде найти воду. Потом я услышала крик и обернулась: Ян свешивался наружу, из последних сил держась за дверь… – Жанна понизила голос и добавила почти шепотом: – Мэллори держал его за горло. Я ничего не могла сделать, я была слишком далеко. Ян упал на рельсы, и встречный поезд превратил его в крошево. Он умер, как Любош. Его убил Мэллори.
По спине Керридена пробежал холодок.
– Значит, вы видели Мэллори? – спросил он, не сводя с Жанны глаз.
– Да.
– И вы его узнали? Вы не могли ошибиться?
Ее лицо окаменело.
– Вы всерьез считаете, что я могла ошибиться?
– Она лжет, – шепнула Энн, прижимаясь к Керридену дрожащим телом.
– Подождите, дайте ей сказать… Что же случилось потом?
Взгляд девушки затуманился. Она нахмурила брови и неуверенно, будто напрягая ослабевшую память, проговорила:
– Он отправился на остров. Я его видела.
– Не торопитесь! – попросил Керриден. – Мэллори знал, что вы едете вместе с Яном. Почему он не попытался убить и вас?
Жанна оцепенела, тупо уставившись прямо перед собой, дуло маузера опустилось.
– Он на острове. Я видела, – с трудом выдавила она.
– Интересно, как он мог туда попасть? Вот его лодка. Выходит, он обошелся без нее?
Жанна потерла рукой лоб. Она выглядела растерянной.
– Я его видела. Он взял лодку на пристани… Из всей нашей группы осталась одна я. Мэллори убил их всех по одиночке. Он перехитрил их!.. Но со мной у него ничего не выйдет. – Жанна шагнула вперед, угрожающе подняв пистолет. – В лодку, живо! Мы и так потеряли много времени. На этот раз он не уйдет.
– Пошли, – сказал Керриден Энн и добавил вполголоса: – Будьте начеку, она совсем сошла с ума.
Жанна села на корме, нацелив на них маузер. Энн, напряженная и бледная, запустила мотор и направила лодку в открытое море.
2.
Остров Отшельника оказался гораздо больше, чем ожидал Керриден. Он рисовал в своем воображении каменистый пятачок, поэтому был глубоко потрясен, когда увидел высокий скалистый берег, исчезающий во мраке. Над водой стелился тяжелый морской туман, в расщелинах жутко завывал ветер. Приближение лодки вспугнуло чаек, и они неожиданно взмыли из тьмы в воздух, на миг перекрыв скорбным криком рев разбивающихся волн.
От причала с маленьким ангаром круто вверх уходили ступеньки, вырубленные в скале, и маленькая группа начала подниматься, цепляясь за камни и борясь с дикими порывами шквалистого ветра, грозившего скинуть их в море. Керриден насчитал более двухсот ступеней, прежде чем выбрался на равнину. Вдали, на фоне утреннего неба, вырисовывался силуэт огромного утеса с зазубренным пиком.
Наклонившись вперед навстречу ветру, Керриден следовал за Энн по узкой дорожке. Жанна шла сзади; время от времени она глухо бормотала что–то, спотыкаясь о камни.
Дом возник из тьмы совершенно неожиданно. Он стоял у подножья скалистой стены, но был открыт яростным ветрам с Северного моря. Это приземистое двухэтажное строение, сложенное из толстых бетонных плит и крепившееся к скальной породе стальными тросами, уродством и мощью напоминало древнюю шотландскую крепость.
Возле дома Керриден заметил другую вереницу узких ступеней, уходящих куда–то вверх. Позже он узнал, что они вели на плато – самую высокую точку острова, кроме далекого пика Отшельника.
Дом был погружен во мрак, в окнах, как в черных зеркалах, отражались медленно плывущие тучи. Энн подошла к двери, но Керриден схватил ее за руку и оттащил назад.
– Не так быстро, – предупредил он, рассматривая фасад. – К чему спешка? Если здесь кто–нибудь прячется…
– Никто здесь не прячется, – перебила его Энн. – Неужели вы поверили вранью этой женщины?
– И все равно, рисковать не стоит.
– Мне нечего бояться! – Девушка вырвалась и, прежде чем Керриден успел опомниться, подбежала к двери. – У вас есть фонарик? – спросила она, обернувшись через плечо. – Мы всегда опечатываем дом, когда уезжаем. Так что если печать цела, то никого там нет.
Керриден подошел к ней и осветил большую сургучную печать. Печать была цела, дверь явно давно не открывали.
– А другой вход есть? – спросил он, когда к ним настороженно приблизилась Жанна.
– Нет, – ответила Энн, – войти можно только отсюда. Как видите, на окнах первого этажа ставни, и закрыты они изнутри.
Она достала из кармана ключ и отперла замок. Все трое оказались в большой, уютной гостиной.
Пока Энн зажигала свет, Керриден выступил вперед.
– Оставайтесь здесь. Я осмотрю дом.
– Вы никого не найдете, – устало произнесла девушка.
– Ничего, на всякий случай.
Он прошел по всем помещениям, убедился, что в дом можно проникнуть только через входную дверь, и вернулся в гостиную. Энн стояла перед электрокамином, Жанна беспокойно мерила комнату шагами.
Время близилось к полночи, и Керриден предложил подождать с поисками до утра. Жанна нехотя согласилась. Размеры острова, острые скалы и ярость ветра, очевидно, произвели на нее сильное впечатление.
Когда Энн вызвалась проводить ее в спальню, она сказала, что останется в гостиной, у камина.
– Не стоит ее трогать, – тихо проговорил Керриден. – Пойдемте лучше наверх.
Он вошел вслед за Энн в одну из четырех спален второго этажа и закрыл за собой дверь.
– Вы все еще думаете, что Брайан где–то здесь? – спросила девушка, в изнеможении опустившись на кровать. – Вы верите ее лжи?
– Я уверен, что она сошла с ума, – спокойно ответил Керриден. – Ее рассказ об убийстве Яна – просто бред. Похоже, она так помешалась на Мэллори, что половина изложенных ею фактов, вероятно, плод ее воображения, – Он нахмурил брови и потер подбородок. – Я даже готов допустить, что вся эта история – вообще вымысел. Если б только объяснить смерть Любоша, Гарриса и Риты Аллен… Беда в том, что, как бы ни была ненормальна Жанна, Ян и Ренли тоже не сомневались, что ваш брат жив.
– Значит, вы не верите, что поляка убил Брайан?
– Нет. Вспомните: она сказала, что ничего не могла сделать, когда увидела, как борются Ян и Мэллори. Но у нее был маузер! Ясно, что он был именно у нее, а не у Яна, ведь поляк упал с поезда, и как тогда оружие попало к ней? Жанна великолепно стреляет – почему же она не расправилась с вашим братом? Нет, концы с концами не сходятся. Скорее всего, Ян умер от ран, а она либо вообразила, будто это дело рук Мэллори, либо умышленно лжет. – Керриден взъерошил волосы. – Но зачем ей лгать? Что–то здесь не так, какого–то звена не хватает… – Он встал и подошел к девушке. – Ложитесь спать. Дайте мне подумать и ни о чем не беспокойтесь.
– Господи, какое облегчение, что вы не верите ее россказням! – воскликнула Энн, взяв его за руку. – Брайан совсем другой..
– Она утверждает, что он на острове, – перебил Керриден. – Отлично! Если так, я его найду. У меня предчувствие, что завтра все кончится.
– Брайана здесь нет, – просто сказала Энн.
– Ложитесь. И заприте дверь. Жанне доверять нельзя. Жаль, что я не могу отобрать у нее пистолет… Ступайте, Энн. Сегодня уже ничего не сделаешь, надо ждать рассвета.
После ухода Энн Керриден стал нервно расхаживать по комнате. В о юно бил дождь, доносились завывание ветра и шум прибоя. Смутное ощущение тревоги не позволяло ему раздеться и лечь в постель.
Керриден раздраженно упал в кресло. Сколько времени он уже без сна? Немного вздремнул в поезде – и все. Веки его были налиты свинцом, и тем не менее Керриден чувствовал, что заснуть не сможет. Он развалился в кресле, закрыл глаза и стал думать о Мэллори.
Мэллори: голос в ночи; образ, сложившийся по чужим рассказам; замечательный парень; подлец; мифическая личность, воплощение зла, безжалостный убийца. Человек, которым восхищался Ренли, и которого обожала Энн; ненавистный враг для Яна и Жанны. Честный, смелый и благородный; предатель. Где он, этот неуловимый призрак, – таится здесь, на острове, или похоронен во Франции, в безымянной могиле?
Керриден в отчаянии ударил кулаком по ручке кресла.
В цепи не хватает одного звена. Теперь он был в этом уверен. Все началось с предательства. Если бы Мэллори молчал, ничего бы этого не случилось. Гаррис, Любош и Рита Аллен были бы живы. И те трое не обратились бы к нему за помощью. Если бы Мэллори молчал… Но почему он выдал Гурвиля? Даже Ренли не мог этого понять. Не тут ли таится ключ к разгадке?