355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дональд Гамильтон » Путешествие будет опасным [Смерть гражданина. Устранители. Путешествие будет опасным] » Текст книги (страница 28)
Путешествие будет опасным [Смерть гражданина. Устранители. Путешествие будет опасным]
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 22:38

Текст книги "Путешествие будет опасным [Смерть гражданина. Устранители. Путешествие будет опасным]"


Автор книги: Дональд Гамильтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 36 страниц)

Глава 8

Музхэд-лодж в Брэндоне доблестно сражался за то, чтобы иметь старомодный, деревенский вид, но архитектура под «хижину в лесу» явно не удалась, и сквозь прибитые тут и там оленьи рога и головы проглядывал современный мотель. Чтобы ознакомиться с обстановкой, я проехал мимо, оставил машину в паре кварталов от мотеля и вернулся пешком, так как не хотел рекламировать мой визит к Элайн.

Интересующий меня номер можно было легко заметить еще издали по большой цифре 12 на двери, выходившей к плавательному бассейну. Перед входом стоял «форд», прошлогодняя модель, маленький, изящный, но с мощным двигателем В-8. Я позавидовал. День был у меня что надо! С утра и до самого вечера я тащился за Женевьевой Дриллинг по автостраде Транс-Канада. Она управлялась со своим тандемом с решительностью и умением, удивительными для женщины, и у меня сложилось впечатление, что, маневрируя, она не перестает следить за мной в боковое зеркальце, стремясь, насколько это в ее силах, отравить мне существование.

Канадские водители неутомимо вносили свой вклад в ее усилия. Ни один из них не желал сдаваться без борьбы, пропустив вперед маленький «фольксваген», тем более «фольксваген» с номером США. Я не встречал такой агрессивной компании жокеев на колесах с тех пор, как последний раз участвовал в автомобильных гонках. К тому же мой «жучок» был слабоват для скоростных соревнований на автостраде. Отсюда и зависть при виде маленького экзотического «форда» с модной мельницей в носовой части.

Я лениво прошелся вдоль бассейна. Маневр предназначался для возможных наблюдателей, но частично объяснялся еще и тем, что я тянул время, колеблясь между стремлением увидеть Элайн и нежеланием снова лгать ей в первый же момент нашей встречи. Наши цели были противоположны. Моя – обеспечить передачу документов по назначению. Ее – их задержать. По крайней мере, она так думала, а мне запретили рассказывать ей, что она здесь только для того, чтобы хитроумный план выглядел правдоподобно. Оставался еще маленький вопрос об убийстве, но это меня мало волновало. Если Мака данное обстоятельство не беспокоит, то меня – тем более. Грегори никогда не числился среди моих друзей. Тем не менее это была еще одна сфера неопределенности и возможного конфликта.

Никто, казалось, не следил за мной, когда я проходил мимо номера двенадцать, и я готов был обнаружить свои намерения и подойти к двери, когда краешком глаза увидел, как дверная ручка чуть-чуть повернулась – как будто кто-то внутри хотел открыть дверь, но, услышав мои шаги, передумал. Где-то на контрольной панели в моем мозгу вспыхнули предупреждающие огни и завыла сирена. Пришлось напомнить себе, что я агент на задании, а не школьник, несущий букет цветов своей девушке. Конечно, это могла быть сама Элайн, готовая распахнуть дверь и заключить меня в свои объятия. Но если так, почему же она этого не сделала? Я прошел не задерживаясь к автомату с напитками, который стоял в углу дворика, долго искал мелкую канадскую монету и еще дольше извлекал бутылку на свет и вынимал из нее пробку. Дверь номера двенадцать оставалась закрытой.

Я намеренно вернулся тем же путем, время от времени отпивая из бутылки (какой-то местный продукт, напоминающий по вкусу сироп от кашля, которым меня поили в детстве, только растворенный в соленой воде). За углом была контора мотеля с большим окном. Я вошел внутрь и встал возле стенда с журналами. Я стоял, попивая свое снадобье, и дождался: перед окном появился мужчина. Он прошел мимо, не глядя по сторонам.

Конечно, это мог быть кто угодно, из любого номера мотеля, но данный субъект соответствовал описанию, недавно мною полученному. Рост – пять футов одиннадцать дюймов. Около тридцати пяти лет. Темные вьющиеся волосы с сединой на висках. Правильные черты лица. У него еще оказались аккуратные темные усики, не включенные в словесный портрет, но их так легко отрастить.

Когда он прошел мимо, я отвел взгляд от журнала и проследил за тем, как он пересек автомобильную стоянку, обслуживающую контору и находящийся по соседству ресторан. Оглянись он – и увидел бы меня через окно. Но я знал, что если это – Ганс Рейтер, то он не оглянется. Он был профессионалом. Не из их верхушки, сказал Мак, но компетентен. И не ему делать такие, ошибки, как попытаться глянуть украдкой через плечо (особенно если у него были причины, чтобы смотреть украдкой). Он подошел к лимузину, вполне гармонировавшему с его солидной внешностью, – большой золотистый «мерседес», чей безупречный вид был несколько подпорчен маленькими округленными закрылками, поставленными немецкими дизайнерами в запоздалом подражании американским моделям четырех-пятилетней давности. Я записал номер: штат Калифорния. Что ж, если вам надо затереться среди туристов, то на любой автостраде континента заводите себе калифорнийский номер. В этом штате, по-моему, никто никогда не сидит дома.

Я подождал, пока он плавно укатит в своем дорогом импортном авто, но не сделал попытки поехать следом, тем более что моя машина находилась в двух кварталах отсюда. Кроме того, откуда частный детектив Дэйв Клевенджер мог знать мистера Рейтера? Что же касается Мэтта Хелма, агента правительства США, то он имел строгие указания держаться как можно дальше от него. Тот факт, что мне хотелось остаться и выяснить, чем он занимался в комнате Элайн, не повлиял, я надеюсь, на мое решение, так как это было более или менее моим личным делом.

Я дождался, пока «мерседес» не исчез за углом, купил журнал, который изучал у стенда, допил смесь в стакане и спросил даму за конторкой, куда бы ей хотелось, чтобы я дел бутылку. Она любезно согласилась позаботиться о ней, и я медленно направился к двери в номер двенадцать, около которой уже проходил дважды. В общем-то, я едва ли ожидал услышать ответ на мой стук. В походке Ганса Рейтера была какая-то напряженность и подчеркнутая естественность, ясно показывавшие, что вот идет человек, ожидающий, что за его спиной через мгновение разверзнется ад, но надеющийся быстро убраться на приличное расстояние до того, как это случится.

Ни ответа на мой стук, ни движения за дверью. Я перевел дыхание и непринужденно огляделся по сторонам. Вокруг – никого. Вытащив из кармана бумажник, я извлек из него кусочек пластика, один раз уже использованный здесь в Канаде. Прикрывая замок корпусом, я старался не думать о том, как недавно тем же нелегальным способом открывал такую же дверь и что обнаружил по другую ее сторону. По крайней мере, пытался на думать.

Замок оказался несложным, дверь легко открылась, но я принял дополнительные предосторожности, когда заходил внутрь. То, что один человек только что вышел из этого номера, не гарантировало его безопасности, а пистолета со мной не было. Он остался в «фольксвагене» в таком месте, где никто в мире не нашел бы его, не разобрав машину на части. В чужой стране, на автостраде, забитой полицейскими, занятыми охотой за сбежавшими заключенными (мы встретили два кордона), было слишком опасно носить при себе оружие, не имея на него разрешения. У меня, однако, имелся при себе не совсем обычный маленький ножик, который я держал наготове, когда входил, – очень быстро. Но ничего не случилось. Я закрыл дверь и в очередной раз проделал ритуал проверки стенного шкафа и ванной. Затем я сложил нож, спрятал его в карман и подошел к двери, на которой она лежала.

Не скажу, что я этого ждал, но после встречи с Рейтером не удивился. Поэтому у меня не было оправдания для болезненного шока, который я испытал, глядя на нее. Картина, в общем-то была мирной: никакой кислоты на лице, а в руке – пистолет небольшого калибра, едва ли способный прострелить толстое пальто, на виске – темное пятно, и больше ничего. Кожа, как всегда бывает при выстреле в упор, слегка обожжена порохом, немного крови, но ничего похожего на кровавый кошмар, неизбежный при использовании оружия большого калибра.

Сегодня она надела платье – может быть, для меня: яркий ситец, по контрасту с которым ее лицо казалось бледным. Пара белых лакированных туфель стояла возле кровати. Глаза были закрыты. Если бы не бледность, пистолет и рана, можно было бы подумать, будто она просто сбросила туфли и прилегла отдохнуть. Он тщательно обставил сцену: портативная машинка, очевидно, ее собственная, стояла на длинном столике у стены. В нее был вставлен листок с напечатанной фразой: «Сожалею. Я, должно быть, сошла с ума. Простите». Рядом с машинкой – пустая бутылочка со стеклянной пробкой. Наклейка подпорчена струйкой едкой жидкости, но можно разобрать: «Серная кислота, концентрированная». Рядом с бутылкой лежал шприц с остатками какой-то гадости, той же, конечно, что была использована для убийства Грегори.

Я не поверил ни на мгновение, но для полиции картина вполне убедительная: не вынося сознания своей вины, Элайн выставила на вид все вещественные доказательства, напечатала прощальную записку и застрелилась. По крайней мере, они, если бы захотели, могли поставить на этом точку и не заниматься более загадочным убийством или самоубийством иностранца в мотеле Реджины. Что ж, как очевидный кандидат она логично напрашивалась на подобную подтасовку, коль скоро таковая потребовалась. Я и сам ее подозревал.

Я вернулся к постели. Шок прошел. Я вообще не должен был его испытывать. Когда работа будет выполнена, я могу напиться и выплакать свою тоску в пиво, виски или джин. Сейчас же у меня было много других дел. Я извлек из кармана испачканную белую перчатку и примерил на руку девушки. Она оказалась не по размеру: снималась и надевалась свободно. Что ж, и на том спасибо, проверка не доставила мне удовольствия. Я смотрел на поврежденную перчатку, пытаясь реконструировать убийство, в котором она была лишней, и убийство, в котором она играла какую-то роль, а также цепь событий, ведущих от одного к другому. Правдоподобный вариант предложить труда не составляло, если игнорировать возможность подтасовки и считать перчатку тем, чем она казалась: вещественным доказательством, оставленным убийцей на месте преступления, – назовем его для удобства рассуждения Женевьевой Дриллинг.

Спохватившись, она забыла в номере Грегори перчатку, Женевьева вошла в контакт со своим сообщником Рейтером, чтобы объяснить ему, как она попалась. Тот согласился прибрать за ней место происшествия, дав полиции такое простое и ясное решение вопроса, что они там на радостях не придадут значения маленькому противоречию – несоответствию руки и перчатки. В любом случае, каковы бы ни были его побуждения, он приходил сюда с очевидной целью: замести следы одного убийства совершением другого.

Конечно, ни Женевьева, ни ее Ганс не знали, что полиция не нашла потерянной перчатки. Перчатку нашел я, и, может быть, Элайн осталась бы жива, если бы они это знали. И возможно, она осталась бы жива, если бы не ожидала меня, и потому, несмотря на предупреждение, была не так осторожна с дверями, как следовало. Я поморщился и засунул перчатку в карман. В любой момент, когда захочется, можно взвалить на свои плечи все грехи мира. Многие так и делают, но как раз сейчас у меня не было времени на власяницу и мешок с пеплом.

Телефон зазвонил, как только я направился к выходу. Я заколебался, но казалось полезным узнать, кто звонит, поэтому я достал носовой платок и с его помощью на третьем звонке взял трубку.

Молодой мужской голос, который я уже слышал ранее в зарослях, произнес:

– Элайн? Нам только что сообщили из Денвера о том типе Клевенджере, с которым ты встречаешься сегодня вечером. Он, похоже, о’кей. Частный детектив без подделки… Элайн? Кто у телефона?!

Решение принять было нетрудно. Я мог повесить трубку, и пусть Ларри Фентон и Маркус Джонсон гадают о том, что случилось. Элайн, очевидно, сообщила им, что ждет меня (кстати, ответ на один из вопросов Мака – действительно, все трое работали вместе), и при сложившихся обстоятельствах знакомая мне парочка, услышав о том, что произошло с Элайн, тут же помчится меня допрашивать. Лучше было создать впечатление детской искренности.

Я сказал:

– Это Клевенджер. Если вы – тот самый тип Ларри, дуйте быстрее сюда и захватите лопату. Пригодится. Захотите потом поболтать со мной – я буду в кемпинге. Если не знаете где, то самое время поинтересоваться.

– Слушайте, вы! Не двигайтесь с места и…

Я повесил трубку, посмотрел на постель, но там не было никого, с кем можно было бы поговорить. Я имею в виду, что, сентиментально прощаясь с убитой девушкой и драматически обещая отомстить, вы просто разговариваете сами с собой – и ничего больше. Кроме того, мрачно подумал я, мне платят не за красивые жесты с мечом возмездия. Наоборот, мне дан строгий приказ помочь убийцам остаться целыми и невредимыми.

Глава 9

Когда я вышел на улицу, последние отблески заката гасли в небе. Без приключений добравшись до машины, я включил зажигание и, проехав несколько кварталов, остановился у заправочной станции. Пока служащий наполнял горючим бак «фольксвагена», я прошел в туалет, закрыл за собой дверь, вытащил из кармана ножик и белую перчатку и спустил ее в унитаз, предварительно разрезав на мелкие кусочки, чтобы не засорить канализацию.

Предполагая, что изобличающая убийцу перчатка действительно принадлежит Женевьеве Дриллинг (а кого еще мог покрывать Ганс Рейтер?), я не мог рисковать и хранить ее у себя. Я не видел, для какой полезной цели она может послужить как Дэвиду Клевенджеру, так и Мэтту Хелму, и никак не мог позволить, чтобы она послужила кому-либо еще, особенно человеку с законопослушным складом ума. Если я хотел выполнить задание, то последнее место для Женевьевы – это тюрьма. Она была моим ребеночком, все ее пять футов семь дюймов, начиненные убийствами, шприцами с кислотой и Бог знает чем еще, так же как и Ганс Рейтер, компетентный убийца молодых девушек, тоже был моим сосунком. И мой долг, напомнил я себе еще раз, проследить за тем, чтобы ни один волосок не слетел с их хитроумных, кровожадных и красивых голов.

По меньшей мере, подумал я, сливая последний раз воду, перчатка могла бы впутать меня в излишние неприятности, если в кемпинге кто-то ждет моего возвращения, а я достаточно медлил на пути туда, чтобы ожидать этого.

Они, конечно, не сидели на виду. Мне выделили на задах кемпинга довольно уединенное место, полускрытое деревьями и кустами, и компаньоны решили разыграть все как по нотам. Джонсона в наступившей темноте я не заметил, но Ларри никогда не пойдет со мной на охоту. Он был из тех субъектов, которые не могут спокойно усидеть на месте, и я засек его в кустах еще раньше, чем вылез из машины.

Чтобы не искать впотьмах бензиновый фонарь, я не стал выключать фары. Они подождали, пока я разожгу фонарь как следует, поставлю его на ближайший столик и выключу фары. Тут Джонсон вышел из-за дерева и навел на меня пистолет. Я вежливо поднял руки. Ларри вылез из засады (если вам угодно так назвать то место, где он сидел), подошел и ударил меня.

Боксер из него был не Бог весть какой, но я разрешил себе упасть, полагая, что так легче всего прекратить бой еще до его начала. «Тертый калач» Клевенджер не станет связываться с двумя вооруженными людьми, да еще агентами секретной службы. Кроме того, я никогда не видел смысла в том, чтобы бить человека – кулаком, по крайней мере. Все, что вы приобретаете, это – поврежденные суставы и врага, который едва ли пострадал настолько сильно, чтобы при желании не добраться до вас позже. На мой взгляд, наносить удар стоит только чем-то таким, что ликвидирует вашего оппонента постепенно, если вам вообще необходимо его бить. Но никто не объяснял этого Ларри Фентону. Сбив меня с ног, он подошел ближе и пнул ногой мне под ребра.

– Ты убил ее! – выдохнул он. – Черт тебя побери, ты убил ее!

Пинка гордый и самолюбивый сыщик Клевенджер, пожалуй, не должен был вытерпеть. Я бросил взгляд на Джонсона, который стоял в стороне с пистолетом. Мак сказал: «Хороший, опытный работник». На первый взгляд он не производил такого впечатления: пухлая маленькая фигурка в очках с золотой оправой. В толпе вы бы не обратили на него никакого внимания.

Если судить по виду, он зарабатывал на жизнь продажей обуви или страховкой, а по вечерам смотрел телевизор вместе с маленькой пухлой женой и маленькими пухлыми ребятишками. Вглядевшись внимательней, я заметил за очками холодные, настороженные голубые глаза. Рука с пистолетом не дрожала. Я облегченно вздохнул: этот человек не сделает ничего необдуманного и не позволит взбалмошному партнеру-любителю зайти слишком далеко. Можно было устроить небольшую сцену. Он не занервничает и не просверлит во мне дыру по ошибке. Я обратился к нему, не обращая внимания на Ларри, который угрожающе склонился надо мной.

– Оттащите это от меня, – сказал я, – Если оно снова начнет лягаться, я отрежу ему копыта.

– Осторожнее, Клевенджер, – сказал Джонсон. – Будьте очень-очень осторожны.

– Идите к черту! – бросил я и засунул руку в карман брюк. Он не выстрелил. Я достал нож и медленным движением открыл его. Ларри было полез на меня, но Джонсон сделал ему знак рукой.

Я сказал:

– Еще один пинок, и я перережу сухожилие. Его будут знать как Ларри-без-ступни. А ты, коротышка, кончай размахивать своим дурацким пистолетом, слышишь? Выстрели хотя бы раз посреди публичного кемпинга вроде этого и будешь давать объяснения каждому фараону в Канаде.

Джонсон хладнокровно меня разглядывал.

– Для мелкого частного шпика вы что-то слишком много болтаете.

– А вы, – отпарировал я, – слишком нахальны для мелкого шпиончика, работающего в чужой стране, и, скорее всего, без разрешения.

– Откуда вы нас знаете? Откуда вам известно его имя?

Я сказал:

– Тьфу, вы же сами сообщили, как его зовут. Прошлой ночью в кустах за трейлером Дриллинг. Он заблудился, и вы позвали его, помните?

Маленький человечек, казалось, встревожился.

– Вы там были?

– Да, я был там, – ответил я. – В отличие от некоторых я действительно умею передвигаться в лесу, пусть даже мне самому приходится говорить об этом.

– И как вам удалось столько разнюхать?

– Когда меня сюда посылали, то сказали, что у правительства есть свои интересы в этом деле. А прошлой ночью в Реджине та девушка, пытаясь выудить из меня информацию, сообщила, что работает на Дядю Сэма. Когда же я взял трубку в ее комнате в Брэндоне, ваш коллега отрапортовал свой отчет мне вместо нее. Все это увязывает вас в один узел. В нашем деле такое рассуждение называется дедукцией.

Я твердо посмотрел на Джонсона.

– А сейчас, коротышка, я встану. Валяйте, стреляйте из вашей игрушки, если думаете, будто в Вашингтоне вас поддержат. Они там придут в восторг, получив официальный протест из-за пары ублюдков из их же собственной секретной службы, стреляющих ни в чем не повинных людей к северу от границы.

– Кто будет протестовать? Вы, с убийством на руках?

Я ответил не сразу. Сначала я встал, Ларри было дернулся, но сигнал начальника его остановил. Я закрыл нож и, не сводя глаз с Джонсона, положил его в карман.

– Что такое об убийстве?

– Мой партнер изложил это проще некуда. Мы думаем, это вы убили Элайн.

– Вздор, – возразил я, – Эти ваши старые приемчики: с пеной у рта накинуться на человека и внезапно бросить ему в лицо обвинение, рассчитывая застать врасплох и выудить из него что-нибудь. Не на того напали. А потому давайте перейдем к делу. Девушка покончила с собой, и нам известно почему. Это был ее пистолет? Молчите? Что ж, как говорится: молчание – знак согласия. О’кей, тогда только один вопрос: оставите вы все как оно есть сейчас, или у вас есть намерение пришить это дело мне?

– Зачем нам это нужно? – спросил Джонсон.

Я сказал:

– Сборщики подоходного налога, агенты казначейства или секретных служб – типы вроде вас. Кто может сказать, почему вы что-либо делаете? Может быть, хотите обелить ее во имя служения делу (так, кажется, говорится?), или ваше ведомство не одобряет, когда его люди совершают убийство и самоубийство по личным причинам. А может, вам просто не нравится, что я мозолю вам тут глаза.

– Недурная мысль, – откликнулся он, – Я подумаю.

Я фыркнул:

– Жалкая мыслишка. Лучше оставьте все как есть и покончите с этим делом. Оно стартовало в Реджине и финишировало в Брэндоне.

Ларри негодующе и как бы не веря своим ушам таращил глаза на партнера.

– Зачем вы его слушаете, Маркус?! Он убил ее! Элайн никогда бы не покончила с собой и не убила бы никого так, как в Реджине. Она никогда не путалась с кислотой.

Я посмотрел на Джонсона и покачал головой.

– Где вы его нашли, друг? Неужели он действительно верит в ту чушь, которую извергает? Я думал, он просто притворяется.

Ларри остервенело крикнул:

– Ты убил ее! Ты был там, мы знаем, что ты был там!

– Конечно, я ее убил. Потом взял трубку и рассказал вам об этом. Ловкач, а?

– Может быть, ты нарочно, чтобы мы не подумали. – Он повернулся к партнеру, – Кто же еще мог? Мы же знаем, что миссис Дриллинг и близко не подходила к мотелю. Пока она была в городе, я следил за ней, не оставляя ее ни на минуту.

Я быстро спросил:

– Но она заезжала в город?

– Да, пока ее дочь готовила обед, она завернула сюда на пикапе запастись горючим, но…

– Зачем такая куча работы – отсоединять пикап от трейлера, когда она могла наполнить бак, не съезжая с автострады? У любой заправочной станции. Но вы ни на миг не спускали с нее глаз?

Я внимательно смотрел ему в глаза, и тень беспокойства проскользнула в них, дала мне ключ.

– Обычно при заправочных станциях есть уборные. Она туда не заходила? – Он мигнул, и я, увидев, что нахожусь на верном пути, продолжил: – Может быть, она там задержалась, а? У нее не было возможности удрать? Нет, конечно. Вы же не спускали с нее глаз. Через замочную скважину, да?

Раньше я удивился, как Женевьева, находясь под непрерывным наблюдением, ухитрялась незаметно поговорить с Рейтером, но теперь мне стало ясно. Скорее всего, они договаривались встретиться в определенное время на определенной заправочной станции. Он, вероятно, ждал, сидя внутри, пока она не постучит условленным образом. Или они общались через перегородку в смежных туалетах. Но я не собирался излагать вслух свои мысли. Рейтер был моим секретом, моим дорогим невинным младенцем, которого я должен был лелеять и опекать.

Я мрачно посмотрел на Ларри. Он покраснел и замолчал. Все-таки для своей профессии он был слишком молод, хотя в первый момент его бритая голова сбивала с толку. Волосы у него вылезли только в отдельных местах, но он побрился наголо – может быть, желая походить на Юла Бриннера, а возможно, просто превращая необходимость в достоинство. Он был худ и бледен, и отсутствие волос старило его, делая голову похожей на череп. На самом деле ему, наверное, было немногим больше двадцати. Я решил, что он недавно болел или был ранен, и это его первое дело после выхода из больницы. Возможно, мне не следовало судить его строго. Может быть, он считался хорошим работником, которого после тяжелого испытания слишком скоро снова послали на поле боя. Впрочем, я не очень-то в это верил. Скорее всего, он все-таки был зеленым новичком, которому попало в первый же или во второй выход на охоту. И сейчас попадет, если только он не будет очень уж удачлив. Кто знает, может случиться, что этим делом придется заняться мне.

– Что ж, – сухо заметил я, – у нее все на месте, у этой Дриллинг. Следить, надо полагать, было интересно.

Ларри заколебался.

– Я не то чтобы действительно следил… – Он замолчал и повернулся к Джонсону: – Она не могла удрать, клянусь, Маркус! Не могла она смотаться туда и вернуться… – Он снова замолк.

Я сказал:

– Не все ли равно, куда ей надо было смотаться, если она не могла от вас удрать? Факт тот, что на самом деле она вполне могла улизнуть, и, очевидно, вы допускаете такую возможность, иначе не болтали бы так много, пытаясь это скрыть.

– Хотите, Клевенджер, – вмешался Джонсон, – повесить случившееся на миссис Дриллинг? Мне кажется, вы – тот человек, который уверял, будто это самоубийство?

– И сейчас утверждаю то же самое. Ваш сынок настаивает на убийстве, и я указываю ему, что я не единственный кандидат на главную роль. Спасибо.

Мы еще без видимых результатов поговорили на ту же тему. Мне не удалось убедить Ларри в своей невиновности, а Джонсон, я скоро понял, и не нуждался в убеждениях. Он просто позволил Ларри проверить меня на эту липу с убийством. Очевидно, я прошел проверку, потому что он, наконец, велел Ларри меня обыскать и убрал пистолет. Вслед за этим он принялся рассказывать, как я должен с ними сотрудничать и какие меня ждут неприятности, если я не соглашусь.

– В этом деле частному сыщику и вправду нет места, – заявил он, – Но раз вы здесь…

– Обязательно, – заверил я его. – Непременно. Но вы оба держитесь подальше, ладно? У меня и так хватает забот, и мне совсем ни к чему, чтобы меня видели вместе с парой агентов секретной службы. Я сообщу вам, если что-нибудь узнаю.

– Смотрите, не забудьте. Пошли, Ларри.

Я следил, как они исчезли в темноте, потом потер рукой ушибленный подбородок и поморщился. Что ж, на время мне удалось увести их со следа Рейтера.

Я разжег плитку Колемана, поставил на нее сковородку и зажарил маленький бифштекс, купленный в городе. Он оказался жестким и жилистым. Помыв посуду, я направился в аристократическую часть кемпинга, где стояли трейлеры. В серебристом трейлере с вашингтонским номером горел свет, и я постучал в дверь.

Через некоторое время Пенни высунула голову. Она все еще была в оснастке для межзвездной связи, но сегодня вечером вместо колпака из пластика на ней красовался розовый сетчатый капюшон.

– Мне бы надо поговорить с вашей матерью, – сказал я.

Ее маленькое личико казалось испуганным. Она заколебалась и резко повернулась.

– Это тот человек, – сказала она, обращаясь в глубь трейлера, – тот частный детектив. Он хочет поговорить с тобой, мама.

– Скажите ей, – добавил я, – что речь пойдет об убийстве.

Наступило молчание. Я услышал, как Женевьева встала и пошла к двери. Девочка исчезла. Миссис Дриллинг выглянула из дверей трейлера.

– Что там об убийстве, мистер Клевенджер?

– Вы не предложите мне войти?

Она оглянулась назад, словно спрашивая совета, но спохватилась.

– Нет, я не предложу вам войти, – резко бросила она, – Что вам нужно?

Я пожалел, что пришел. В трейлере, очевидно, был кто-то посторонний, и я не хотел выдавать его присутствие Ларри или Джонсону, которые, возможно, следили за мной.

Я фальшиво вздохнул и сказал:

– Хорошо, мадам, я ухожу. Я только хотел сообщить вам последние новости о Майке Грине. Как я и утверждал, он был убит, и молодая леди, сделавшая это, покончила с собой этим вечером. Я думал, вам будет интересно узнать об этом.

Женщина сухо возразила:

– Не могу понять, почему вы так считаете. Если есть что-либо, интересующее меня меньше, чем Майк Грин и его грязная смерть, это…

Я прервал ее:

– Знаю. Это Клевенджер и его грязная жизнь. Спокойной ночи, мадам.

Уходя, я услышал, как захлопнулась за моей спиной дверь трейлера. Что ж, я сообщил им хорошие новости, и теперь они могли успокоиться. С небольшой помощью с моей стороны им удалось безнаказанно совершить два убийства. Меня удивило, что Рейтер был настолько глуп, чтобы прийти сюда, – если это был Рейтер. Но если так, я очень надеялся, что ему удастся улизнуть незамеченным еще до утра. В противном случае мне, возможно, придется изобрести какой-нибудь хитрый способ помочь ему. Хотелось верить, что в следующий раз, когда меня назначат телохранителем, в Вашингтоне для разнообразия подберут более приятный объект, но надежды на это было мало. Для выполнения приятных заданий есть великое множество приятных джентльменов с высокими моральными принципами, и только нам всегда достаются дела, от которых тошнит других.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю