355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дональд Гамильтон » Путешествие будет опасным [Смерть гражданина. Устранители. Путешествие будет опасным] » Текст книги (страница 11)
Путешествие будет опасным [Смерть гражданина. Устранители. Путешествие будет опасным]
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 22:38

Текст книги "Путешествие будет опасным [Смерть гражданина. Устранители. Путешествие будет опасным]"


Автор книги: Дональд Гамильтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 36 страниц)

28

Можно было и не быть таким расточительным. Но пистолет малого калибра при такой здоровенной мишени… Я просто не хотел сомневаться. Он, казалось, очень удивился – настолько, что даже не шевельнулся, пока я расстреливал половину магазина. Под мышкой у него был какой-то пистолет (я заметил это по оттопыривавшемуся пиджаку), но Лорис даже не потянулся к нему. Он полагался на свои мускулы, а такие люди в критический момент редко думают об оружии. Наклонив набок голову, он бросился на меня, вытянув вперед руки. Я уклонился и подставил ему ногу, он упал и больше уже не встал. Хриплые всхлипы дыхания из его продырявленных легких были не очень приятны на слух. Если бы передо мной лежал олень, я бы прикончил животное выстрелом в шею, но человеку такого рода акт милосердия обычно не оказывают. Да и ни к чему парню иметь пулевые отверстия в лишних местах. Мак, возможно, состряпает для газет более или менее правдоподобную историю.

Лорис перевернулся на бок и затих. Я вытащил у него из-под руки револьвер. Огромная штука – как раз такой пулемет он и должен был повсюду таскать за собой, чтобы напрочь забыть о нем именно тогда, когда он ему требовался. Револьвер был в крови. Я понес его к выходу из-под моста, но вдруг услышал, что кто-то бежит, спотыкаясь о камни.

Конечно, это оказался мой бойскаут в сером костюме. Он ворвался под мост с короткоствольным револьвером в руке. Наверное, подобный акт требовал смелости, и именно так приходится поступать, когда олицетворяешь собой закон и на карту поставлена жизнь гражданина, но мне это показалось бессмысленным и непрактичным поступком.

– Бросьте оружие, – приказал я, скрываясь в тени.

Он хотел повернуться, но удержался.

– Хелм?

– Бросьте револьвер, – повторил я, будучи уверен, что при виде истекающего кровью Лориса он обязательно придет в волнение и вспомнит свое официальное положение.

– Но…

– Мистер, – мягко сказал я, – бросайте оружие. Больше я повторять не стану. – Меня почему-то охватила дрожь, и, возможно, это почувствовалось и в моем голосе. Револьвер упал на песок. – Теперь – шаг в сторону, – Он повиновался, – А сейчас повернитесь!

Он повернулся и посмотрел на меня.

– Что, черт побери, взбрело вам в голову?! Мне показалось, будто я слышал выстрелы…

Хриплый, дребезжащий звук заставил его поглядеть в сторону. Видимо, Лорис все еще был жив. Субъект в сером костюме пригляделся в правильном направлении и воскликнул:

– Почему?! Глупец! Вы сошли с ума…

Я прервал его:

– Какие инструкции вы получили в отношении меня?

– Мне велели оказать вам всяческую помощь.

– Осыпать человека ругательствами – помощь не очень-то большая, – заметил я.

– Но вы нас использовали, чтобы выйти на след этого типа, – запротестовал он. – Чтобы мы указали вам, где он. И все только для того, чтобы хладнокровно его пристрелить.

– А что, по-вашему, я должен был сделать? Поцеловать парня в щеку?

Мой помощник, поджав губы, сказал:

– Я понимаю, мистер Хелм, что вы должны чувствовать сейчас, когда ваша дочь похищена. Но прибегать к личной мести…

– Кто, кроме вас, толкует здесь о мести? – возразил я.

– Но он мог бы нас привести к…

– Никуда бы он вас не привел. Парень был глуп, но не настолько. А заставить его говорить вы бы не смогли. У таких людей нет ни воображения, ни нервной системы, на которые можно воздействовать. Что он действительно мог сделать, если бы дело пошло не так, как надо, – это расправиться с Бетси. Мы могли бы только следить за ним и ждать до последней минуты, чтобы иметь уверенность в том, что он не водит нас за нос, а идет туда, где находится девочка. Но тогда мы могли бы и не успеть остановить его вовремя. Если бы ему дать шанс, – а вы бы настояли на том, чтобы Лорис получил этот шанс, – он оказался бы человеком, которого нелегко остановить. Теперь, когда я его устранил, все может выйти гораздо проще, – Я посмотрел в сторону компаньона Тины. – Думаю, раз он еще дышит, вы захотите вызвать машину «скорой помощи». Скажите врачу, чтобы тот был крайне осторожен – мы же ведь не хотим, чтобы парень остался жив, так?

Молодой человек в сером костюме, казалось, был опечален, видя такую бесчувственность.

– Мистер Хелм, вы просто не имеете права подменять собой закон!

Я только взглянул на него, и он замолк.

– Как вас зовут? – спросил я.

– Боб Кэлхаун.

Я сказал:

– Мистер Кэлхаун, очень прошу вас выслушать меня крайне внимательно. В настоящий момент я стараюсь быть здравомыслящим человеком со здравыми суждениями. Очень стараюсь. Но моя дочь в опасности, и да избавит меня от этого Бог, но если вы встанете на моем пути со всеми вашими угрызениями совести и юридическими формальностями, я прихлопну вас, как москита.

Вскоре мне потребуется ваша помощь. Возвращайтесь в свою контору и ждите, но не занимайте телефон. Мне наплевать, кто будет вам звонить, – тут же уберите его с линии! Если захочется в туалет, пусть принесут ночной горшок. Может оказаться так, что в ближайшие два часа я захочу немедленно связаться с вами, и у меня не будет времени стоять с трубкой возле уха, ожидая, пока вас разыскивают со служебными ищейками. Понятно я выражаюсь, мистер Кэлхаун?

– Послушайте, Хелм… – сердито начал он.

– Вы получили приказ, – оборвал его я, – и обязаны мне помочь. А потому не рассуждайте – просто выполняйте, что вам говорят. Могу вас заверить, когда все закончится, в высоких кругах зальют эту историю духами с розовой водой и повяжут шелковой ленточкой. – Я перевел дыхание, – Держите линию свободной, Кэлхаун. И пока ждете, соберите хорошую команду, которая умеет делать дело быстро. Обеспечьте сотрудничество местной полиции, чтобы вы могли перекрыть целый квартал, как только я сообщу вам адрес. С такого рода вещами ваша организация, по слухам, справляется неплохо. Сам я никогда не принимал участия в действиях групп захвата, и эту часть дела я оставлю вам. Помните, я рассчитываю на вас – на то, что вы вернете мне дочь живой и невредимой, когда я назову адрес!

– Хорошо, – сказал он. – Мы сделаем все, что только возможно, – Говорил он по-прежнему сухо и нехотя, но вежливее, чем раньше.

Поколебавшись, он спросил:

– Мистер Хелм?

– Да?

– Прошу прощения за вопрос, но какого рода дела по вашей части?

Я посмотрел на Лориса, который все еще дышал. Парню следовало отдать должное, он был крепок, как буйвол. Впрочем, я не сомневался в том, что он долго не протянет.

– Что за вопрос, – сказал я мягко, – Убийства – это по моей части.

Я повернулся и ушел, оставив его наедине с Лорисом.

Очень странно казалось возвращаться домой вот так, словно бы после обычной деловой поездки. Я остановил машину возле дома. Дверь с шумом распахнулась, из нее вылетела Бет и бросилась мне на шею. Я осторожно обнял ее. Если вы определенным образом относитесь к женщине, а работаете, скажем, мясником или на уборке мусора, вам, прежде чем до нее дотрагиваться, наверное, захочется немного почиститься. Мне казалось, что я пропах пороховым дымом и кровью, не говоря уже о моем общении с другой женщиной.

– Есть новости? – спросил я.

– Да, – выдохнула Бет и добавила как бы в ответ на мои мысли: – Звонила женщина. И еще…

– Что?

– Нечто… нечто ужасное…

Я глубоко вздохнул.

– Показывай.

Бет повела меня к порогу.

– Она сказала… посмотреть здесь… Не знаю, сколько это тут пролежало… Я ничего не слышала… Она заявила, что это… заставит тебя передумать, если… если ты затеешь какие-нибудь фокусы…

Коробка из-под туфель была задвинута в угол за кресло – наверное, чтобы дети не наткнулись на нее раньше времени на пути в школу. Я вытолкнул ее ногой на середину крыльца и бросил взгляд на жену. Ее лицо было белым как мел. Я нагнулся, развязал бечевку и снял крышку. Внутри был наш кот, мертвый и грубо расчлененный.

Странно, но я взбесился. Все могло быть гораздо хуже, но вместо облегчения я почувствовал боль и злость. Я вспомнил, сколько удовольствия от игры с ним получали дети, как по утрам он встречал меня, выпрашивая мяуканьем молоко. И еще я вспомнил, как наш кот напугал до смерти Тину, когда она наткнулась на него в кузове машины. Тина никогда не упускала возможности отомстить за мелкую обиду, особенно если из этого можно было извлечь двойную пользу. Что ж, тут она была похожа на меня.

– Закрой, пожалуйста, коробку, – попросила Бет дрожащим голосом, – Бедный Тигр. Каким должен быть человек, способный на такое…

Я закрыл коробку и выпрямился. Мне очень хотелось сказать: «Кем-то вроде меня». Послание Тины означало, что шутки закончились, игра пошла всерьез и мне не следует ждать никакого снисхождения по разным там сентиментальным причинам. Что ж, у меня для нее тоже было готово свое послание. И хотя я в общем-то люблю домашних животных и мне было очень больно за любимца семьи, но, если потребуется, я могу хладнокровно выдержать целую кучу дохлых котов.

– Какие инструкции для меня? – спросил я.

Бет сказала:

– Отнеси… это на задний двор. Я найду лопату. Миссис Гарсиа сейчас приводит дом в порядок. Я там тебе все расскажу.

Я кивнул, поднял коробку и отнес ее к грядке с цветами возле стены студии. Мне пришло в голову, что я начинаю приобретать специальность по избавлению от трупов как людей, так и животных. Подошла Бет, я взял у нее лопату и начал копать рыхлую землю.

– В десять часов или позже, но сразу по возвращении, – начала Бет, – ты должен выехать за город по дороге на Цериллос. Сразу за окраиной на правой стороне находится мотель с заправочной станцией и рестораном.

Там всегда останавливаются водители грузовиков. Заведение Тони – кажется, так оно называется. Оставишь машину, как это делают все, возле ресторана и пойдешь к дальнему от дороги домику. Помнишь, там на задах несколько таких обветшалых красных и белых домиков? Если за тобой будут следить или еще что-нибудь в этом роде, Бетси…

– Хорошо, все и так понятно, – сказал я, когда Бет заколебалась и сделала паузу. Я поставил коробку в яму и забросал землей. Потом посмотрел на часы.

– Сверим время. Без четверти десять.

– У меня без десяти минут, – сказала Бет, – Мои немного спешат. Мэтт…

– Что?

– Она один раз, по ошибке, наверное, назвала тебя Эриком. Почему? У нее это звучало, как будто… как будто она очень хорошо тебя знает. Но у Дарреллов ты говорил, что никогда раньше ее не встречал.

– Да, – согласился я, – Но это была неправдой.

Заровняв землю на могиле Тигра, я выпрямился и посмотрел на жену. Ее светло-каштановые волосы были не совсем в порядке. Похоже, нынче утром она не уделила им много внимания. Но в свете солнечных лучей они сохраняли свой мягкий блеск. На ней был свободный зеленый свитер и зеленая юбка из шотландской ткани. Она выглядела очень юной и казалась все той же девочкой из колледжа, на которой я когда-то женился, хотя не имел права жениться на ком бы то ни было, – юная и измученная, но хорошенькая и невинная.

Настал момент вспомнить о действующих запретах. Смотри ей в глаза и лги, сказал в тот день в Вашингтоне Мак. Лги и продолжай лгать…

Не стоит в подробностях вспоминать, что именно я выдумал. Историю вроде тех, которые я описывал в своих книгах.

Как и многие другие американцы, я впутался в махинации на черном рынке, когда нес службу в Лондоне. А теперь кое-кто из той шайки появился здесь… Негодяи задумали жульническую сделку, в которой я благородно отказался участвовать. Но они, по-видимому, так нуждались в моей помощи, что прибегли к крайним мерам…

Я закончил свою легенду, но Бет молчала. Я видел, что она шокирована моим приоткрывшимся криминальным прошлым, и не может свыкнуться с мыслью, что я на такое способен. Если бы она знала мое подлинное прошлое!

– Конечно, – медленно начала она, – мне иногда казалось, что должно быть что-то такое… Ты никогда не был вполне откровенен… Но я думала, ты просто насмотрелся на войне ужасных вещей и не хочешь о них говорить.

Может быть, Бет и выглядела невинной девочкой, но временами она становилась словно бы ясновидящей. Под ее пристальным взглядом мне стало очень трудно разыгрывать и дальше свою роль. Я заставил себя сделать неуклюжий – как бы от смущения – жест. Человек, снимающий тяжесть с груди.

– Что ж, – сказал я, – вот и вся история.

– А та женщина? – спросила Бет. – Та, что называет тебя Эриком?

– Мы тогда давали друг другу разные клички, – ответил я, – Но ты ведь спрашиваешь не об этом. И я отвечаю: «Да».

Помолчав, она спросила:

– Что… что ты намерен делать?

– Вернуть Бетси домой, – сказал я, – Не спрашивай меня как. Тебе не захочется знать.

29

Место оказалось довольно унылым. Большую часть пространства занимала грязная автостоянка, на которой расположились грузовики, цистерны с горючим, крытые фургоны и даже один рефрижератор с включенным компрессором, который издавал непрерывный треск, словно двигатель моторной лодки.

Большой плакат гласил: «ВОДИТЕЛЯМ – СКИДКА». Ресторан (в здешних местах мы зовем такие заведения кафе) был не из плохих. Возле него стояло несколько сверкающих, дорогих с виду машин с номерными знаками других штатов. Кто-то когда-то пустил слух, что там, где едят водители грузовиков, стоит остановиться, чтобы пообедать, и многие туристы держались данного совета. Может быть, в этом имелась доля истины.

На задах, словно кучка бедных родственников, приютились маленькие красные и белые домики, сделанные из отходов лесопилки. Они сохранились еще с тех дней, когда хижина для туристов была именно хижиной, а не безликим гостиничным номером с телевизором, кондиционером и ковром от стены до стены.

Я поставил «плимут» между «крайслером» из Аризоны и «фольксвагеном» из Калифорнии, на заднем бампере которого был прикреплен плакат с надписью: «Не дави меня, я уничтожаю насекомых-вредителей». Я вспомнил маленький «моррис» с другим плакатом, следовавший за мной в Техас, и попытался вообразить, какое дело мог поручить Мак Коротышке и чем она сейчас занята. Хотелось верить, что новое задание окажется несложным по сравнению с нелегкими испытаниями, выпавшими по моей вине на ее долю.

Впрочем, теперь следовало забыть о всех женщинах, с которыми мне довелось встретиться в жизни, и сосредоточиться только на одной из них. Захватив с сиденья бумажный пакет, я вылез из машины, прошел мимо вереницы домиков и постучался в дверь последнего.

Мне открыла Тина. Несколько секунд мы молча смотрели друг другу в глаза. На ней был костюм в стиле дамы-тореадора. Белая рубашка с накрахмаленными складками на груди и тесные, белые, с узорами панталоны, едва доходившие до щиколоток. Я был очень рад, что она не надела какое-нибудь нарядное платье. Я уже, кажется, говорил, что мой барьер невосприимчивости дам в брюках очень высок. Она упрощала мою задачу.

– Входи, chere, – пригласила Тина. – Ты пришел вовремя, хотя твоя жена говорила, что ты можешь опоздать.

Я прошел мимо нее в полутьму комнаты.

– Всю дорогу не снимал ноги с педали, – сказал я и повернулся к Тине, которая закрывала дверь за моей спиной.

– Похоже на ночлежку, – заметил я.

Тина пожала плечами.

– Приходится жить там, где должно, а не там, где можно. Мне случалось останавливаться в местах и похуже. – Она посмотрела мне в глаза и улыбнулась. – Как же так, Эрик, никаких упреков? Почему ты прямо с порога не заявил, какая я ужасная женщина?

– Ты – сука, – согласился я, – Но мне это было известно еще пятнадцать лет назад. Я только допустил ошибку, не вспомнив об этом вовремя.

– Я так не хотела тебя обманывать, – сказала Тина, – правда, liebchen. Мне было так противно морочить тебе голову.

– Брось, – прервал я, – Ты была в восторге и наслаждалась каждой секундой: подцепила меня, словно рыбешку, на удочку, заставляла прятать твои трупы и устраивать наш побег, да еще притворялась, будто звонишь Маку для получения инструкций, и дурила мне голову рассуждениями о бдительности каждый раз, когда я становился чересчур назойливым. О, твоя «легенда» была высший класс! И, как я уже сказал, ты наслаждалась каждой секундой. Да и сейчас ты в душе сияешь от удовольствия, разве не так? Впутала в это дело мою семью: тебе ведь чертовски претит сама мысль о ней, а, Тина? И теперь с восторгом воображаешь себе, как это я объясняю жене свои приключения.

Тина улыбнулась:

– Ты выставляешь меня такой ужасной личностью… Но это правда. Я ненавижу твою семью, твою жену. Она отняла тебя у меня. Если бы не она, ты бы вернулся ко мне после войны. Мы были бы вместе, и я никогда… никогда не стала бы тем, кто я есть.

Я сказал:

– Человек, который допрашивал меня в Сан-Антонио, считает, что личное удостоверение, которое ты показала мне, – твое.

– Он прав, – подтвердила Тина. – Оно мое, и я им горжусь. Среди нас мало кто имеет такие документы. Но это не значит, будто я не предпочла бы жить как-то иначе. Но ты не вернулся. А мне надо было что-то делать.

Я спросил:

– Почему ты перекинулась к ним, Тина?

– И это спрашиваешь ты? Ты не можешь найти никакой причины, по которой я отвернулась от Америки и всего, что с ней связано?

Она легонько засмеялась.

– Нет, chere, конечно, я не сентиментальная дурочка и не пытаюсь добиться того, чтобы весь мир платил за мое разбитое сердце. Просто дело в том, что у меня есть определенные таланты, и когда закончилась война, я продала свое дарование тем, кто предлагал больше других, – так поступили многие из твоих тогдашних коллег. Спроси Мака, он подтвердит, – Тина улыбнулась, – А я котируюсь очень высоко, Эрик, и могу требовать очень высокую плату.

Я кивнул.

– Такое впечатление сложилось и у меня. – Я похлопал пакет, который держал под мышкой, – И это, конечно, часть твоего гонорара?

– Что это?

– Кое-что, забытое тобой в Сан-Антонио. Никому, похоже, это не было нужно, и я захватил трофей с собой.

– Мои меха? – Она, казалось, приятно удивилась, – Очень мило с твоей стороны. Мне так их недоставало. Положи на кровать… Но мы теряем время. Ты готов участвовать в деле?

– В каком?

Тина вопросительно подняла брови.

– Разве это важно? Разве ты когда-нибудь задавал Маку такой вопрос?

– Обстоятельства тогда слегка отличались от нынешних.

– Да, – согласилась она. – Тогда ставкой была только твоя жизнь.

Я посмотрел на нее и сказал:

– О’кей. Твоя позиция ясна. Валяй.

– Ты, Эрик, что-то слишком легко уступаешь, – заметила Тина. – Может, ты задумал нечто хитроумное? И это несмотря на предупреждение, оставленное у тебя на пороге!

Она замолкла в ожидании ответа. Я не сказал ни слова, и она продолжила:

– С тех пор как ты выехал на встречу со мной, за тобой непрерывно наблюдают. Следят и сейчас – на разумном расстоянии. Если что-нибудь – что угодно – произойдет здесь не так, как было задумано, или если я подам определенный сигнал, человек, следящий за нами, направится прямо туда, где находится твоя маленькая дочь. Он полностью проинструктирован и не станет сентиментальничать с твоим ребенком. Ты меня понимаешь?

– Да, – сказал я, – Все ясно. Кого я должен убить?

Тина бросила на меня быстрый взгляд.

– Милый, не надо играть такими словами. Для чего еще ты можешь нам потребоваться, если не для убийства? Объект тебе известен. Несколько дней назад я назвала тебе его имя. Все, что я тогда сказала, было правдой. Я только слегка поменяла роли.

Я молчал. Тина, сделав паузу, продолжила:

– С самого начала здесь, в Санте-Фе, я имела в виду использовать именно тебя. Конечно, притворяясь, будто работаю на Мака. Я хотела все проделать ловко и быстро – так, чтобы ты ничего не заподозрил, пока не станет слишком поздно. Но вмешалась та девушка, и исполнение задуманного пришлось отложить. Впрочем, даже лучше, что так получилось. Теперь я могу не кривить душой. Мы хотим ликвидировать доктора Эмоса Даррелла. Ты убьешь его для нас.

В маленьком домике воцарилась тишина. Слышался только треск компрессора рефрижератора. Я задумчиво разглядывал Тину, обдумывая ее предложение. Вы скажете, что чудовищна даже мысль об этом. Что никакой человек в здравом уме не потребует от другого человека, тоже в здравом рассудке, чтобы тот совершил хладнокровное убийство, пусть даже и для того, чтобы спасти жизнь ребенка. Но вы не сражались на войне, как сражались мы. И Тина в данном случае не требовала ничего невозможного именно потому, что требовала этого от меня. Мы хорошо знали друг друга. Я отдавал себе отчет в том, что Тина сделает с Бетси все, что сочтет нужным. И она понимала, что ради Бетси я пойду на все. Так что если дело для Эмоса обернется круто, что ж, значит, ему не повезло. Мы никогда не были такими уж близкими друзьями.

Я спросил:

– Но зачем вам я, Тина? Уверен, что в вашей лавочке найдутся профессионалы для такого дела. Как я помню, ты сама – чертовски неплохой специалист. К чему усложнять задачу, привлекая на грязную работу новобранцев с улицы?

Тина улыбнулась:

– Из-за возможных политических санкций. Никто не должен знать о существовании моей, как ты говоришь, лавочки. Поэтому, когда удается найти подходящую кандидатуру, мы предпочитаем использовать туземное население. Таким людям лучше известны местные условия. В твоем случае это особенно верно, так как ты хорошо знаком с Дарреллами.

Нарочито наивно я возмутился:

– Но здесь мой дом! Не можешь же ты вот так просто взять и потребовать, чтобы я совершил убийство?

Тина засмеялась:

– Не будь ребенком, chere. Что мне твой дом? Пустое место. Меньше чем пустое место. Это – твоя проблема. Сможешь сделать все так, чтобы тебя не заподозрили, – очень хорошо, мы не возражаем. Не сможешь – пойдешь под суд и сядешь за решетку. А для суда сочинишь историю – ты же писатель – о ревности и ненависти, слепом, неуправляемом гневе. Все что угодно, лишь бы в это поверили дураки-судьи. Потому что каждую минуту ты будешь помнить, что твои дети и жена все так же беззащитны и легко уязвимы… И если у тебя вырвется хоть словечко, то дело завершат пуля, нож, дубинка или угнанный автомобиль… Тебе не следовало заводить семью, Эрик. Сделав это, ты отдал себя на милость таких людей, как я.

– Вот что тебя по-настоящему интересует, да?

– О чем ты?

– После всех этих лет ты наконец-то имеешь возможность отомстить. И устраиваешь прямо-таки настоящее представление. Сначала уводишь меня от жены – просто чтобы показать, что это в твоих силах. А затем делаешь поворот на сто восемьдесят градусов и используешь моих детей как оружие против меня. Тебя не очень-то волнует судьба Эмоса Даррелла. Кого-то другого – может быть, но только не тебя. После того как задуманное вами пошло вкривь и вкось, твое начальство, наверное, предпочло бы не привлекать внимания к своим кровожадным намерениям, спустив все дело на тормозах. Но ты не могла смириться с мыслью об отступлении. Примириться с тем, что я вернусь к жене и брошу тебя во второй раз. Однажды я тебя уже обманул и теперь должен за это заплатить.

Помолчав несколько секунд, Тина вздохнула.

– В том, что ты говоришь, много верного. Но мне кажется, ты ко мне не совсем справедлив.

– Может быть, – согласился я, – Но, по сути дела, это не имеет значения, так?

– Да, – подтвердила Тина, – не имеет. По крайней мере, теперь. Ты хорошо знаком с доктором Дарреллом, но у меня есть кое-какие сведения о его привычках, которые могут оказаться полезными для тебя. Решающее слово, конечно, за тобой. Я только хочу тебе напомнить, что каждый день, утром и вечером, он ездит по дороге на Лос-Аламос. На этом шоссе много крутых подъемов и поворотов, и мы могли бы найти тебе достаточно тяжелый, быстроходный автомобиль.

Я рассмеялся.

– Да, любимая, конечно же. И как, по-твоему, я догоню его скоростной «порш» на всех этих подъемах и поворотах, да еще в тяжеловесном авто? Но пусть даже мне удастся спихнуть Эмоса в канаву, что тогда? Не забывай – его колымага прочна, как сейф в банке, и он сидит в ней с пристегнутым ремнем. Он, как резиновый мяч, отскочит от борта машины и только ухмыльнется в ответ… Это не годится.

– Видишь! – сказала Тина. – Потому-то я и выбрала тебя, что ты думаешь о таких деталях. Отнюдь не только из мести. Надеюсь, что ты, ради себя самого, сумеешь выдать это за несчастный случай. Эрик…

– Да?

– Я уже просила тебя не испытывать ко мне чувства ненависти. Неужели ты не понимаешь? Мы оба делаем то, что должны делать. Выбора, увы, нет.

– Да, – согласился я. – Выбора нет.

И тут я ее ударил.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю