355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Catherine Macrieve » Вечное Лето, Том II: Бессмертные Легенды (СИ) » Текст книги (страница 8)
Вечное Лето, Том II: Бессмертные Легенды (СИ)
  • Текст добавлен: 15 апреля 2020, 17:31

Текст книги "Вечное Лето, Том II: Бессмертные Легенды (СИ)"


Автор книги: Catherine Macrieve



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 24 страниц)

– Так, успокойтесь, мы здесь для того, чтобы помочь! – спокойно говорит Джейк, на всякий случай закрывая меня собой.

– Как вы сбежали с Острова Акульего зуба? – в ярости спрашивает Серакса.

– Вызвали Убер, – огрызается Мишель, – какая разница?

– Это всё их вина! Ситас, Морской страж, обезумел из-за них! – ревёт воин в костяной маске.

– И теперь они здесь, чтобы стереть нас с лица земли! – подхватывает другой воин, женщина в причудливых доспехах.

– Это не так! – яростно возражает Куинн. – Мы здесь, чтобы помочь!

– Мы должны были убить их, пока была возможность! – продолжает разглагольствовать один из членов отряда.

– У нас она всё ещё есть, – бросает Серакса, обнажая пару коротких янтарных кинжалов. – Вы принесли разрушение моему народу. Я могу хотя бы отплатить вам той же монетой.

– Ну дерзни, – выплёвывает Эстелла.

Неожиданно на площадке появляется Вэйрин.

– Диего! – восклицает он, в изумлении пялясь на нашу компанию.

– Давно не виделись, Вэйрин, – усмехается Диего.

По сигналу Сераксы отряд наступает на нас – с обнажёнными кинжалами, направленными в нашу сторону копьями, заряженными луками…

И нас оглушает раздающийся откуда-то сверху шум, заставляя нас зажмуриться и закрыть уши. Когда я снова распахиваю глаза, то вижу одного из лучников ваанти неподвижно растянувшимся на полу площадки. И ещё вижу Лейлу – она держит в руках его лук, направляя его в голову Сераксы.

– Ну-ка назад, дамочка! – командует Лейла.

Серакса щурит свои яркие сверкающие глаза.

– Я боялась, что это будет слишком просто, – замечает она.

– Лейла, пожалуйста, ты делаешь всё только хуже, – бормочет Грейс.

– Прости, Грейс, но я не могу позволить ничему плохому случиться с моей группой! – возражает Лейла.

Я подавляю рвущийся наружу нервный смешок. Да-да, а всё остальное, что с нами тут происходило, в понимании Лейлы не входит в определение «что-нибудь плохое».

Пара стражников закрывают собой Сераксу, но она отдаёт им приказ отойти.

– Нет нужды, – бросает она, – эта ничтожная девчонка не знает, как…

Стрела свистит прямо над ухом Сераксы, перебивая заплетённую в тонкую косу прядь волос.

– Продолжай, если хочешь, чтобы я закончила с твоей стрижкой, – бросает Лейла, заряжая лук ещё одной стрелой.

– Если Ямочка её грохнет, – бормочет Джейк, чуть поворачивая голову в мою сторону, – то мы уже не сможем доказать этим ребятам, что пришли с миром.

Я выступаю из-за его спины, слыша краем уха раздражённый выдох Джейка.

– Лейла, отступи, – тихо прошу я.

Она поворачивает ко мне голову и смотрит прямо мне в глаза, явно удивлённая этой просьбой.

– Но, Мари… Хорошо.

Она опускает лук. Серакса смотрит на меня в изумлении.

– Вам же сказали, – раздражённо бросаю я, – мы пришли помочь.

– Катализирующие из легенд известны своей хитростью, – возражает Серакса. – Как мы можем верить в то, что это не ловушка?

– Верить – это всё, что вы сейчас можете делать, – парирую я.

Серакса сужает глаза.

– Привет, кот-лидирующая! – раздаётся вдруг детский голос со стороны выхода с площадки. Я поворачиваюсь к ребёнку, в ужасе глядя на него. Какого чёрта он здесь делает?

Ребёнок проскальзывает между направленными в нашу сторону копьями прямиком ко мне и прижимается к моим ногам в объятии.

– Таари! Что ты здесь делаешь?! – задыхается от возмущения Серакса. – Немедленно уходи!

– Но почему? – ребёнок поворачивается к ней. – Я просто хотел поздороваться с кот-лидирующими… И я принёс свою рогатку, чтобы сражаться с Морским стражем. Тебе нравится?

Последнюю фразу он говорит мне, протягивая Y-образный прут.

– Ох, – это всё, что я могу произнести.

– Да, ребятёнок, это крутая штука, – вдруг задумчиво произносит Джейк, садясь рядом с Таари на корточки. – Раздобыть бы такие же, да побольше размером…

– Таари, ты должен уйти! – молит Серакса, и я понимаю, что этот ребёнок значит для неё больше, чем просто любой другой житель Элистель.

– Ну почему? – дует губы дитя.

– Слишком опасно! – поясняет Серакса дрожащим голосом.

– Всё хорошо, – улыбается Таари, – здесь же кот-лидирующие. Они нас спасут! – Ребёнок оглядывает окружающие нас копья и кинжалы. – Что вы тут в игрушки играете! – вдруг возмущается мальчик. – Наш враг там, – он указывает наверх, а после резко выскакивает из круга и потрясает своей рогаткой.

Мы с Сераксой обмениваемся взглядами – и она подаёт своим воинам знак опустить оружие.

– Хорошо. Но запомните, Двенадцать, я – военачальник. Я говорю – вы делаете. Один неверный шаг – и я лично скормлю вас Ситасу. Это понятно? – Я киваю. – Пора взглянуть, каковы вы на поле боя, Катализирующие.

Мы поднимаемся ещё на два пролёта по лестнице – прямо к пристани, над которой нависает грозная тень морского стража. Воины ваанти с катапультами запускают в монстра один за другим камни, охваченные огнём – но чудовищу это только мешает атаковать, но не прогоняет его. Острые зубы существа вдруг вцепляются в массивную ветвь прямо рядом с ним и, оторвав, бросают её прямо на площадку. Несколько воинов теряют равновесие и срываются в бурлящие воды внизу.

– Почему он нападает? – перекрикивая рёв существа, спрашивает Сераксу Куинн.

– Мы не знаем, – коротко отвечает она.

– Ситас всегда атаковал любое судно, которое пыталось покинуть эти воды, – добавляет Вэйрин, – но он никогда не нападал на Элистель.

– Всё бывает в первый раз, – бормочет себе под нос Эстелла.

– Эту штуку нужно уничтожить раз и навсегда, – замечаю я, не сводя взгляда с огромной пасти чудовища.

– Но, Мари… – растерянно произносит Куинн. – Он такой… огромный. Как мы можем его уничтожить? Может, мы могли бы понять, почему он атакует… Попытаться успокоить его…

– Я не хочу успокаивать его! – резко бросаю я. – Я хочу, чтобы он сдох, чтобы я могла быть уверена, что больше никогда не встречусь с ним!

– У нас есть склад ближе к вершине дерева, там может обнаружиться что-нибудь полезное, – говорит Серакса и тут же бросает: – Таари! Немедленно к холмам, туда, где все остальные дети! Несносный ребёнок!

Мальчик вьётся у её ног, гоняясь за Снежком. Наш лисёнок избежал ссылки на Остров Акульего зуба, и, очевидно, с Таари они успели подружиться за короткое время нашего заключения.

– Нет, я хочу сражаться! – возражает ребёнок, направляя заряженную камешком рогатку в сторону Ситаса.

Серакса вздыхает и в ответ на мой вопросительный взгляд поясняет:

– Его родители были рыбаками. Однажды шторм унёс их лодку далеко в море, и…

– Ситас убил их? – поражённо произношу я. Сердце сжимается от боли за маленького сироту. Серакса кивает.

– Как это грустно, – закусывая дрожащую губу, говорит Куинни. – У него нет семьи.

– Мы – его семья, – резко возражает Серакса. – И я… – Она не успевает закончить – в этот момент Ситас отгрызает ещё одну массивную ветвь. – Берегитесь!

Она бросается вперёд, хватая Таари на руки и вытаскивая его из зоны поражения. Я прижимаюсь к стволу дерева. Краем глаза замечаю, что Крэйг подхватывает на руки Зару и тащит её в наше незамысловатое укрытие.

Ветвь падает точно на то место, где мы только что стояли.

– Это было близко, – выдыхает Зара, и, кажется, только тут до неё доходит, что она уютно расположилась на руках у Крэйга, и что её ладони сцеплены за его шеей.

– Э-э, я… – Крэйг осекается.

– Ты… Немедленно поставь меня на землю.

– Прости, я надеюсь, никто не видел этого…

Момент настолько неподходящий, так что я крепко сжимаю зубы, стараясь не заржать.

Я поднимаю глаза на морское чудище – клыки Ситаса сверкают от зарождающихся в пасти молний.

– Скорее к катапультам! – командует Серакса. Она и Вэйрин бросаются к одной из катапульт, а Джейк с Шоном и Крэйгом – ко второй уцелевшей.

Несколько зарядов подряд попадают в голову Ситаса, заставляя его отступить. Но чудовище кажется ещё более разъярённым – оно бросается в атаку снова, и вдруг молнии из его пасти поражают наше оружие. Не проходит нескольких секунд, как катапульты охвачены пламенем – и рассыпаются в пепел прямо на наших глазах.

– Есть ещё, – резко бросает Серакса, – нужно подняться выше.

Повинуясь её команде, мы входим в довольно необычный лифт, расположенный прямо в стволе дерева, и поднимаемся на следующую площадку. Здесь начинаются жилые уровни Элистель – мостики от площадки ведут по ветвям дерева к причудливым хижинам. Я обращаю внимание, что система подъёма платформы лифта построена на массивных, тяжёлых корабельных цепях. Лифт везёт нас всё выше, пока мы не оказываемся где-то неподалёку от верхушки дерева – прямо напротив головы Ситаса, которую он держит высоко, поднявшись в добрую половину своей немалой длины.

– Пойдёмте, – говорит Вэйрин, когда мы высыпаем из лифта на площадку, – здесь рядом есть… Таари!

Ребёнок бежит прямо в сторону морского чудовища.

– Нет! – выкрикивает Серакса, и я даже не могла себе представить, что в её голосе может звучать такое отчаяние.

– Что он делает? – в ужасе спрашивает Радж.

– Эй, уродец! – кричит Таари, стоя прямо напротив гигантской пасти Ситаса, и выстреливает из рогатки крохотным камешком. Хуже всего то, что он действительно настолько близко, что ничтожный заряд попадает в голову монстра. – Уходи! Оставь моих друзей в покое!

Ситас медленно склоняет свою массивную голову. Молнии в его пасти заново разгораются, и я даже не успеваю подумать, потому что ноги сами несут меня к мальчику – я бросаюсь вперёд, хватая ребёнка и прижимая его к себе, откатываюсь вместе с ним в сторону. Моё тело служит буфером между деревянным полом и Таари, смягчая удар. И в это мгновение Ситас выбрасывает голову вперёд и откусывает своими гигантскими зубами часть платформы – ту самую, где только что стоял мальчик.

Моё сердце гулко стучит об рёбра, когда я сажусь на полу и поднимаю ребёнка на ноги. Таари даже не успел испугаться – он только поворачивается к Сераксе и кричит:

– Видишь, Серакса? Я же говорил, что они хорошие! Кот-лидирующая спасла меня!

Ребёнок так лучезарно улыбается, что мне становится ещё хуже. От беспокойства меня начинает подташнивать. Таари обхватывает маленькими руками мою шею и беззаботно произносит:

– Ты мой герой! Я хочу вырасти таким же, как ты!

Серакса подходит к нам на негнущихся ногах и обнимает мальчика за плечи. Когда она смотрит на меня, я вижу, что в её глазах блестят слёзы.

– Глупый, глупый ребёнок! – причитает она срывающимся шёпотом.

Таари всхлипывает, наконец-то понимая, что сделал что-то не так.

– Я… Прости меня, Серакса.

Она прижимает его крепче к себе, заставляя Таари выпустить меня из объятий.

– Ты спасла его, – шепчет Серакса.

– Тебя это удивляет, – тихо констатирую я.

– Да, но… Спасибо. Если мы переживём эту битву, Катализирующая, я отплачу тебе добром за добро.

Несколько долгих мгновений мы с Сераксой смотрим друг другу в глаза, и каким-то шестым чувством я вдруг понимаю, что только что обрела в этой суровой военачальнице друга на всю жизнь.

Как жаль только, что моя жизнь может оборваться буквально в следующую секунду!..

Ситас атакует уровень под нами, давая нам тем самым некоторое время на передышку. И тут же он бросается вверх – на единственную площадку, что выше нас.

В неверном свете фонарей я вижу, как бледно-голубое лицо Вэйрина становится почти белоснежным.

– Он атакует тронный зал, – слабо произносит он.

– Симаэдра там, не так ли? – спрашивает Серакса.

Вэйрин коротко кивает.

– Мы не знаем, что он сделает, добравшись до тронного зала, – рассуждает Шон, и, если это и должно успокоить Вэйрина, то, конечно, не успокаивает.

– Его нужно отвлечь, – говорю я, поднимаясь на ноги.

Вэйрин смотрит на нас, щуря свои красивые глаза, и кивает ещё раз.

– Есть идея.

Он ведёт нас по узкому мостику к тому, что должно быть складом боеприпасов. В самой середине помещения стоят несколько небольших причудливого вида дельтапланов. Я вижу, как в полумраке комнаты загораются глаза Джейка.

– Откуда, во имя всего святого? Как? – спрашивает он, обходя дельтапланы со всех сторон и не решаясь прикоснуться.

– Они были созданы во время Войны Трёх племён, – охотно делится Вэйрин, – воины могли пролетать на них в ночи незамеченными, сбрасывая на противника… Э-э…

– Бомбы? – подсказывает Диего.

– Да, это то слово. Бомбы из огня, – кивает Вэйрин.

– Зажигательные бомбы, – медленно произносит Джейк, – это может нанести серьёзный урон морской сучке.

Пилот благоговейно прикасается к покрытой лёгкой резьбой стойке дельтаплана, стирает пыль с полотна крыльев.

– Неплохо, – удовлетворённо кивает он. – Рассчитано на двоих – один пилот, один бомбардировщик, – и вдруг Джейк бормочет себе под нос, – Лундрген тоже делил нас на пары по этому принципу.

Повинуясь порыву, я подхожу к нему и сцепляю свои пальцы с его. Он только кивает. Я не знаю, почему сейчас он вспомнил об этом – мы ни разу не заводили разговора о его прошлом с той ночи в «Небожителе», у нас просто не было времени. Я вспоминаю всё, что произошло тогда.

Его кровь на моих пальцах.

Я вздрагиваю.

– Этими аппаратами очень сложно управлять, – голос Вэйрина ввинчивается в мои уши. – Они очень чутко реагируют на каждое движение. Воины тренируются годами…

– Не волнуйся об этом, голубок, – снисходительно бросает Джейк, – мне просто нужен напарник.

Он нервно сглатывает, глядя на меня. Я с готовностью киваю.

– Марикета, я не хочу подвергать тебя опасности, но… Я просто не могу доверять кому-то так же, как тебе.

Я слабо улыбаюсь. В любом случае я не согласилась бы остаться в стороне – и мы оба с Джейком об этом знаем.

Возможно, что он знает об этом даже лучше, чем я.

– Я возьму другой, – вмешивается Шон, подходя ко второму дельтаплану.

– Я помогу, бро! – с готовностью отзывается Крэйг.

– Ну, вот им понадобятся инструкции, – бросает Джейк, помогая мне забраться в нижнюю упряжь, а после залезая в верхнюю. – Готова, Принцесса?

– Как вообще кто-то может быть к этому готовым? – ворчу я.

– Согласен, это был тупой вопрос.

Я наблюдаю, как Крэйг и Шон устраиваются в упряжи второго дельтаплана – и как Вэйрин помогает Диего застегнуть крепления в третьем.

– Подбираемся как можно ближе, – произносит Вэйрин, – и сбрасываем бомбы.

– Никто не начал внезапно бояться высоты? – бормочет Диего.

Я смотрю вниз сквозь дыры в деревянной платформе. Могу понять моего лучшего друга в эту минуту – высота действительно заставляет голову кружиться.

Джейк вслух считает до трёх, словно я могу за время счёта хоть немного подготовиться к тому, что нас ждёт. Он делает несколько шагов – и мы парим над ветвями Элистель. Нос дельтаплана кренится вниз. Я изо всех сил стараюсь не завизжать – а может, и в самом деле визжу, ветер закладывает мне уши.

Дельтаплан падает. Носом вперёд.

– Ну же, детка! – это бормочет Джейк себе под нос, и я каким-то образом его слышу.

Мы почти достигаем земли, когда крылья дельтаплана внезапно ловят встречный ветер и возносят нас ввысь.

Джейк издаёт восторженный вопль, больше похожий на вой.

– Разве это не прекра… О, чёрт!

Мы оказываемся прямо рядом с Ситасом. Молния ударяет точно в нашу сторону, и в последний момент Джейк уводит дельтаплан из зоны поражения.

Поблизости пролетают Диего и Вэйрин.

– Я впечатлён! – кричит Вэйрин моему пилоту. – Возможно, если ты продолжишь годами работать над своим мастерством, однажды даже превзойдёшь меня!

И Вэйрин совершает невероятный манёвр в воздухе. Я могу только выловить взглядом бледное лицо Диего.

– Правда? Дай мне всего пять минут, – парирует Джейк, но по голосу я слышу, что он улыбается. Кажется, он действительно счастлив в эту минуту – в своей родной стихии ему необыкновенно комфортно.

Что ж, должна признать: одна мысль об этом немного умаляет моё собственное неудобство.

А вот Шону с Крэйгом везёт не так сильно – их дельтаплан хоть и поднимается в воздух, управлять им так же умело у Крэйга не выходит. Если честно, я в принципе удивлена тем, что они отправились вдвоём – они оба такие массивные…

Молния ударяет совсем рядом с Вэйрином и Диего.

– Что я вообще делаю здесь? – стонет Диего. – Я должен быть дома, в своей пижамке, спокойненько смотреть «Друзей»… А не вот это вот, нахрен, всё!

– Теперь я твой друг, Диего, – невозмутимо произносит Вэйрин. – Я тебя защищу.

Наши дельтапланы приближаются к Ситасу.

– Бомбы в сумках под упряжью! Бросайте, когда будем пролетать над ним!

Я достаю деревянную сферу из сумки и бросаю её в Ситаса, но ветер сносит её с курса. Бросив взгляд на Диего, я вижу, что с его бомбой произошло то же самое.

– Ветер слишком сильный! – кричу я. – Мы не можем попасть в него!

– Кэп, давай! – ревёт Джейк. – Ты сможешь!

Шон бросает свою бомбу – и, хотя даже отсюда видно, насколько хорошим был бросок, ничего не выходит. Сфера, снесённая ветром, тонет в море.

– Нужно подобраться ближе! – бросает Шон.

– Ты хочешь подобраться ближе к этой штуке? – в ужасе орёт Диего.

Я задираю голову наверх, чуть было не свернув себе шею.

– Джейк, мы сможем?..

– Да! Накорми эту дрянь всем, чем сможешь!

И он проводит меня сквозь полыхающие молнии так близко к Ситасу, что я вижу каждую чешуйку на его огромной голове.

Зная, что у меня не будет другого шанса, я распахиваю сумку с бомбами и высыпаю их все на существо под нами. Две дюжины сфер приземляются на монстра, и раздаётся серия оглушительных взрывов.

Ситас шипит, ревёт от боли, когда Джейк ведёт дельтаплан над его головой – так близко, что свечение на кончике нароста на голове монстра почти ослепляет меня. И вдруг я вижу, что это не просто свечение – там что-то… Совершенно другое. Я различаю блеск янтаря, с ужасом понимая, что это одна из наших статуэток.

Вопрос в том, как мне её добыть… И остаться при этом в живых. Хотя второе, вообще-то, и так задача-минимум.

Пока я размышляю, мы всё-таки ловим молнию крылом – и полотно охватывает пламенем. В последние секунды Джейк направляет дельтаплан в сторону одной из платформ и отсоединяет наши крепления. Я падаю с высоты нескольких футов, и Джейк ловит меня в воздухе, амортизируя между мной и деревянным полом. Джейк закашливается – видимо, жёсткое приземление выбило воздух из его лёгких.

Охваченный огнём дельтаплан исчезает из виду.

Выбираясь из спасительного объятия Джейка, я обеспокоенно произношу:

– Джейк, ты… не нужно было, я не пострадала бы от такого падения…

Он садится на полу, морщась и потирая грудь.

– Всё нормально, Принцесса. Я не мог позволить тебе упасть без страховки.

Я поднимаюсь на ноги, и он – с очевидным усилием – делает то же самое. Поддерживая Джейка за талию, я обращаю внимание на Ситаса – выведя из строя нас, он крепко взялся за Крэйга с Шоном. Они опустились слишком низко. Так низко, что одно неверное движение – и Ситас проглотит дельтаплан полностью вместе с ними.

Шон выкидывает бомбы прямо в раскрытую пасть монстра. Раздаётся взрыв – и изо рта Ситаса валит густой чёрный дым. Дезориентированный монстр мечется, врезается огромной головой в ствол дерева, и металлические цепи, на которых подвешена вся система лифта, обвиваются вокруг его шеи. Существо бьётся в попытках вернуться на исходную, но цепи ограничивают его движения.

Шон и Крэйг приземляются на платформу рядом с нами. Вэйрин и Диего – тоже, поскольку их миссия отвлечь Ситаса выполнена. Мы бросаемся к лестнице – лифт недоступен, покуда цепи крепко держат монстра – и поднимаемся на самый верх, к тронному залу.

Внутри несколько ваанти сгрудились вокруг трона, где восседает, заламывая длинные пальцы от беспокойства, величественная Симаэдра.

– Катализирующие здесь! – восклицает восторженно Укжааль. – Мы спасены!

– Нам нужно, чтобы все из этого деревца свалили нахрен, – вместо приветствия бросает Джейк, – пока Фрикачу там снаружи не превратится в дровосека и не разнесёт это место в щепки!

– Боюсь, мы не можем, – раздаётся певучий голос Симаэдры. – Многие в деревне слишком стары, слишком юны или слишком больны, чтобы покинуть свои дома. – Она поворачивает свою красивую голову ко мне. – Катализирующие, военачальник сообщила мне, что вы боролись плечом к плечу с ваанти, пытаясь защитить Элистель.

– Мы здесь, чтобы помочь, – коротко кивает Эстелла.

– Я признательна вам. Теперь наша задача состоит лишь в том, чтобы подавить ярость Морского стража.

Я вздыхаю, переводя взгляд с Симаэдры на Укжааля.

– На голове Ситаса, прямо на светящемся кончике нароста, расположен один из идолов, – произношу я.

– Это многое объясняет, – кивает шаман. – Помнишь ли ты ритуал, что я проводил перед судом, Катализирующая? – Я киваю, припоминая касание цепких пальцев к моему лбу и последовавший за ним раскат грома. – Он должен был установить связь между тобой и твоим идолом. Вероятно, если этот идол находится у Ситаса, он привёл его сюда.

– Так он пришёл за этими статуэтками? – округляет глаза Лейла. Я оборачиваюсь к ней – но вижу только Куинн, медленно сползающую вдоль стены тронного зала на пол. Мы с Мишель одновременно бросаемся к ней.

– Что с тобой? – спрашиваю я, когда Куинн оседает на пол. Я беру её за руку – ладошка совершенно ледяная.

– Всё кружится, – выдыхает она. Мишель смыкает пальцы на её запястье.

– У тебя сильно замедленный пульс, – тихо говорит она.

– Всё хорошо, я просто… – Куинн пытается встать, но у неё ничего не получается.

– Мишель, присмотри за ней, – прошу я, и Мишель кивает. – Ей нужно отдохнуть.

– Я на сдамся, Марикета, – вдруг твёрдо произносит Куинн.

– Я знаю, Куинн. И я не прошу тебя об этом. Мне нужно, чтобы ты продолжала бороться, поэтому я прошу тебя просто немного отдохнуть.

Куинн тяжело сглатывает и кивает. Я возвращаюсь к трону Симаэдры.

– Мы должны продумать стратегию, – произносит Серакса.

– Что, если мы заберём всех идолов и увезём их подальше от деревни? Кто-нибудь возьмёт дельтаплан и улетит вместе с ними… Куда-то, где они будут вне досягаемости от Ситаса, – предлагаю я, пожимая плечами.

– Тот, кто это сделает, может не выжить, – хмурясь, возражает Шон.

– К тому же, два уцелевших дельтаплана остались внизу – а пройти через Ситаса сейчас подобно самоубийству, – замечает Вэйрин. – Маловероятно, что всем нам удастся выжить…

– Мы должны попробовать, – с энтузиазмом кивает Укжааль. Идолы слишком важны. Они – ключ к тому, как найти Вечное!

– И что, Укжааль, ты выступаешь добровольцем? – вскидывает брови Серакса, в её голосе сквозит скептицизм.

– Укжааль прав, – вдруг говорит Симаэдра.

– Что?! – Вэйрин отшатывается от трона матери.

– Идолы приведут нас к Вечному, – невозмутимо произносит она. – Без них мы не сумеем пережить Раан’лости. Мы не можем так рисковать. Верьте. Мы доберёмся до этих дельтапланов…

И она встаёт со своего трона, ведя своих людей – и нас до кучи – наружу.

– Нужно торопиться, – бормочет Вэйрин, – как только Ситас заметит нас, он может уничтожить дельтаплан.

– Я пойду, – вдруг вызывается Диего, протягивая руку к моему рюкзаку. Я ошарашенно отдаю ему требуемое, и он высыпает в собственную небольшую сумку статуэтки.

– Ты уверен? – мягко спрашиваю я.

– Конечно, Мари. Я могу это сделать.

– Я полечу с ним, – раздаётся над ухом успокаивающее бормотание Джейка, и я вздрагиваю. Пилот подходит к Диего, и вдруг я понимаю, что могу потерять обоих – двух самых близких мне людей.

Друга, который считал героем меня, но сам является им гораздо в большей степени, чем я.

И мужчину, которого я люблю.

Понимание этой простой истины внезапно накрывает меня горячей волной, и я едва могу устоять на ногах, признавая это в себе – люблю. Как это могло произойти за такой короткий срок? Разум протестует, убеждая в том, что это невозможно, но я смотрю в невероятные синие глаза Джейка, понимая, что это правда.

Никто не замечает моей внутренней борьбы. Я закусываю губу, борясь с желанием броситься с объятиями к Диего и Джейку – сейчас не время.

– Идёмте, – произносит Вэйрин, – к лестнице, насчёт три – раз, два…

– Куда это она? – вдруг спрашивает Лейла, переваливаясь через перила площадки. Я бросаюсь к ней – как и все остальные – и в изумлении вижу величественную фигуру Симаэдры несколькими уровнями ниже, как раз там, где бьётся в попытках освободиться морской монстр.

– Услышь меня, Морской страж! – раздаётся её голос. Я чувствую, как кровь стынет в моих венах.

Симаэдра вскидывает невесть откуда взявшийся в её руках лук и выпускает в голову Ситаса единственную стрелу, привлекая внимание существа.

– Матушка!

Вэйрин бросается по лестнице вниз.

– Вэйрин, нет! – кричит Диего, и мне приходится схватить его за ворот рубашки, чтобы не дать последовать за ним.

– Она в опасности! – бросает через плечо Вэйрин.

Я растерянно мнусь, прежде чем кинуться следом за ним и поймать его за запястье пролётом ниже.

– Я знаю, – просто говорю я. – Она… даёт нам шанс.

Симаэдра выстреливает ещё раз. Остатки нашей группы – друзья и ваанти – спускаются следом за нами, и Диего с Джейком – в сопровождении вырвавшегося из моей хватки Вэйрина – быстро следуют дальше.

– Услышь меня! – снова говорит Симаэдра. И Ситас поворачивает к ней свою страшную голову. Между изрядно поредевших после атаки Шона и Крэйга зубов зарождаются всполохи молний.

– Чёрт возьми, идём же! – это Джейк хватает за руку замершего Диего, и я прекрасно понимаю его заминку – это зрелище, совсем близко, завораживает своей смертоносной красотой.

Через перила я вижу, что Диего и Джейк благополучно достигают платформы с уцелевшими дельтапланами – а Вэйрин остаётся чуть выше, замирая в десятке футов от своей матери.

– Матушка! – зовёт он, и в его голосе явственно слышна надежда на то, что Симаэдра отступит.

Но этого не происходит. Она чуть поворачивает голову, глядя на сына. Даже с такого расстояния мне кажется, что я могу видеть застывшие в её янтарных глазах слёзы.

– Ты был прав, сын мой. Не все сумеют выжить. Теперь все взгляды будут обращены к тебе, вождь.

– Нет! – Вэйрин бросается к матери, и в этот момент молнии из пасти Ситаса вырываются в направлении Симаэдры. Её подбрасывает вверх, фута на три над деревянной платформой. Ослеплённая вспышкой, я вижу только тени – и, когда зрение возвращается, мои глаза останавливаются на обессиленном теле Симаэдры. – Нет, нет, нет, – Вэйрин падает на колени рядом с матерью, обнимая её угасающую оболочку. Он укачивает тело в своих руках, словно это может помочь исцелить её от смертельных ран. Я в свою очередь не понимаю, как оказалась на том же уровне, что и они – должно быть, ноги сами принесли меня сюда, и теперь я могу слышать то, что Вэйрин бормочет над телом матери. – Матушка, прошу вас… Я не могу быть вождём… Вы должны жить!

Его пальцы касаются голубых кристаллов в ожерелье Симаэдры. Я нервно сглатываю – я знаю, что он собирается сделать, я помню, как это работает.

Стремительно застывающая на моей коже кровь Джейка, ожерелье Вэйрина в моих ладонях, ощущение невесомости…

С неожиданной силой Симаэдра перехватывает запястье сына и качает головой.

– Некоторые вещи лучше оставить так, как есть, – возражает она слабым голосом.

Её тело обмякает в объятиях сына. Я вижу вздрагивающие плечи Вэйрина – и морского монстра, готовящегося к очередной атаке. Но внимание Ситаса отвлекает неожиданный шум – я бросаю взгляд вниз, через дырки в платформе, чтобы с облегчением увидеть улетающих из Элистель Диего и Джейка.

– Они это сделали, – поражённо выдыхает Эстелла, возникая за моей спиной.

Ситас наблюдает за тем, как Джейк и Диего оказываются вне досягаемости. Действительно, этого чешуйчатого ублюдка интересовали только чёртовы идолы!

Внезапно у меня волосы на затылке начинают шевелиться от невесть откуда взявшегося ужаса.

– Ты… тоже это чувствуешь? – спрашивает присоединившаяся к нам Лейла. Я удивлённо смотрю на неё.

– О, нет, – выдыхает, спускаясь, Серакса.

Прямо на пути дельтаплана возникает небольшое, но явно смертоносное торнадо.

– Эта штука сделала что-то! – восклицает Эстелла. – Оно умеет создавать ураганы!

– Ситас и есть ураган, – слабо кивает Серакса.

Ужасной силы ветер несёт дельтаплан обратно к морскому чудовищу и доносит до нас голос Диего:

– Чёрт, чёрт, чёрт…

Я подбегаю к Вэйрину.

– Пожалуйста, Вэйрин, мы должны сделать что-то, – молю я. – Ситас возвращает Диего и Джейка обратно!

– Как я могу сделать что-либо? – отстранённо спрашивает Вэйрин, поднимая на меня глаза. – Я не сумел спасти даже собственную мать…

Я топаю ногой, и капли дождя под каблуком моего ботинка разлетаются брызгами во все стороны.

– Ты хочешь, чтобы её смерть была напрасной? Она отдала жизнь за то, чтобы всё получилось – а ты в своей скорби готов об этом забыть?

Я почти ненавижу себя за этот тон, за эти слова, но я просто не могу позволить Вэйрину опустить руки сейчас, когда Диего и Джейк в ещё большей опасности, чем когда бы то ни было.

Ярость искажает странно красивое лицо Вэйрина. Он целует лоб матери и осторожно опускает её на пол, вставая и обращая взгляд к существу, забравшему её жизнь.

– Он заплатит, – выплёвывает Вэйрин, осматривая наше окружение в поисках способа одолеть Ситаса. – У нас совсем мало времени, говорящая мыслями, – обращается он ко мне. Я киваю.

– Цепи, – говорю я. – Мы можем использовать цепи для того, чтобы направить его атаку на самого себя.

– Металл проводит электричество, – кивает Эстелла, – ты права. Но как…

– Второй дельтаплан, – произносит Вэйрин, – нужно отвлечь Ситаса… Забрать сумку у Диего. Использовать её, как приманку.

Я киваю и бегу на нижний уровень, Вэйрин следует за мной. Он быстро закрепляет упряжь на себе, и я делаю то же самое.

– План таков – ты подлетаешь ближе, я перехватываю сумку у Диего, и…

Вэйрин не дослушивает меня – только разбегается, и через мгновение мы парим в воздухе.

– Какого хрена, Принцесса! – орёт Джейк, когда мы приближаемся к их дельтаплану. – Эта херня создаёт сраные торнадо!

– Диего – сумку! – кричу я, не обращая внимания на возмущение Джейка.

– Что? Зачем?

– У нас есть план, – с неожиданным спокойствием произносит Вэйрин, и Диего бросает мне сумку. В какую-то безумную долю секунды я замираю, наблюдая, как сумка летит в мою сторону, как её подхватывает поток ветра, и мне кажется, я могу упустить её… Но мои пальцы буквально в последнее мгновение вцепляются в холщовую ткань, и я с облегчением выдыхаю.

Вэйрин ведёт дельтаплан в сторону Ситаса. Существо видит нас – и молнии вновь бурлят в его пасти, готовясь поразить свою цель – нас.

– Он смотрит прямо на нас, – замечаю я Вэйрину, – сумка – вот, что ему нужно.

– Нужно прикрепить её к цепи…

Молния проносится буквально под моими ногами. Ещё одна, ещё – Вэйрин с трудом уворачивается от атаки монстра.

Мы приземляемся на платформе совсем рядом с головой Ситаса. Я бросаю сумку прямо на узел в цепи, запутывающей существо…

Ещё один всполох – и монстр бьётся в конвульсиях от собственного электрического заряда. Голова Ситаса ударяется о массивный ствол дерева, и змея высвобождается из хватки цепей. Монстр всё ещё жив – он ныряет в воду, намереваясь зализать собственные раны… И вдруг я вижу, что от удара током янтарная статуэтка из рога Ситаса выпадает и устремляется в воду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю