Текст книги "Исчадие ветров"
Автор книги: Брайан Ламли
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 36 (всего у книги 43 страниц)
Но если разношерстные команды черных кораблей выглядели странновато, что же сказать о командире пиратов? Словно в ответ на призыв своих головорезов, он поджег зажигательную гранату и швырнул ее на палубу обреченного купеческого судна; в ярком свете охваченного огнем судна Гайзерик наконец-то должен был бы как следует разглядеть негодяя. Предводитель призраков рассчитывал на это, но…
Гадж, кем бы он ни был, оказался закутан с головы до пят, даже с капюшоном, в такие пышные, мешковатые, развевающиеся одежды, что Гайзерик не смог получить никакого представления ни о его фигуре, ни о чертах лица; более того, этот монстр вполне мог быть немым, ибо ни слова, ни звука от него, пока он стоял на палубе своего черного флагмана, слышно не было, зато вся его ужасная команда в величайшим восторге ликовала и улюлюкала. И ни единого раза не поднял скрытого под капюшоном лица к небесам, где продолжал кружить Гайзерик, так что предводитель призраков решил, что увидел и узнал об этих пиратах и их предводителе все, что можно было в эту ночь, и потому, тревожась о своей изрядно поредевшей мрачности – той горстке израненных мверзей, которые остались с ним, в конце концов дал команду улетать, и все они потянулись в Серанниан. И рано утром пришли ко мне.
Впрочем, позвольте мне еще раз обратить ваше внимание на одну деталь: пираты были готовы к атаке призраков с воздуха, знали имя и были знакомы с репутацией их командира. Гайзерик, как я уже говорил, был ветераном и героем войн против Зуры и Безумной луны, где мы очень эффективно использовали его призраков. Ну да, ведь в то время никто понятия не имел, как успешно защититься от мверзей и их новой для всех тактики. К тому же он работал на меня, наравне с Героном и Элдином, и не исключено, что пираты сочли и этот полет ночных призраков совершавшимся по моему поручению. Если так, то не следует ли именно в этом искать ключ к тому, кем они могут быть? Не случалось ли им применять подобную военную тактику когда-либо прежде? Что ж, у меня есть определенные подозрения, но пока что я оставлю их при себе; однако не сомневайтесь, что я буду чрезвычайно рад узнать, кто – или что – прячется под пышным одеянием с капюшоном, топит ни в чем не повинные торговые суда и без всякого видимого здравого резона убивает их моряков. Потому что таких случаев уже более чем достаточно.
Помимо всего прочего, Гайзерик сообщил, что не заметил, чтобы эти псы забирали с корабля хоть какую-то добычу, зато отчетливо разглядел, что они обрезали веревки, на которых висели повешенные, и собирали мертвые тела зарубленных моряков! – Тут Куранес умолк, зябко передернул плечами и оттолкнул подальше блюдо с холодным мясом, которое поставил перед ним один из лакеев.
– Что ж, – продолжил он немного погодя, – я поблагодарил Гайзерика за бесценную информацию и отпустил его восвояси до тех пор, покуда его призраки не оправятся и не смогут вновь свободно летать. И конечно же, он вознамерился, отдохнув несколько дней, отправиться вербовать себе новых мверзей, чтобы восстановить мрачность, понесшую большие потери. Потому что с такой жалкой горсткой, что у него осталась, невозможно было бы рассчитывать на сколько-нибудь успешные действия. Но он поклялся вернуться, как только его отряд немного восстановит силы.
Тем временем… тем временем я отправил во все концы мира снов посланцев, чтобы они разыскали и привели ко мне лучших моих агентов, Герона и Элдина!
Они оказались в Великих холодных горах, где искали драгоценности, – злые, как горгульи; каждый из них тащил по здоровенному, чуть не в собственный вес, тюку с «сапфирами для глупцов» – голубыми камушками, очень похожими на сапфиры, но совсем не сапфирами. Вы наверняка слышали о «золоте дураков», или, как его еще называют, «кошачьем золоте»… Они выкапывали эти камушки несколько недель подряд! – Куранес улыбнулся, забыв на миг о своем дурном настроении, покачал головой и спросил, не обращаясь ни к кому из собеседников: – Ну, что тут еще скажешь?
Как бы там ни было, они были тощими, голодными, без гроша в кармане, а уж известие о том, что они вместо сказочных сокровищ добыли гору никчемных камушков, совершенно добило их. Так что они были полностью готовы для настоящего приключения. Корабль доставил их в Серанниан, там я неделю кормил их по-королевски, пообещал подарить им небесную яхту и дом с белоснежным патио возле самой гавани, если они…
– Если они отправятся в пустоши восточного побережья и отыщут логово пиратов! – закончил де Мариньи.
Куранес кивнул:
– Совершенно верно. Итак, они обрядились, как для маскарада, нацепили по повязке на глаз, Герон напялил огромный пышный парик (Элдин обрил голову наголо!), подпоясались черными кожаными ремнями, к которым привесили абордажные сабли, обулись в высокие сапоги, заправили в голенища штанины полосатых брюк и ночью отправились в путь на одной из сераннианских галер, которую специально для этого случая выкрасили в черный цвет. Высадили их на этой стороне страны Зуры, там, где она высоким скалистым берегом обрывается в Южное море, и с тех пор я ничего о них не слышал – до нынешней ночи.
Де Мариньи поджал губы.
– А теперь они в плену у Гаджа и обречены расстаться с жизнью на рассвете, а две трети ночи уже прошли.
– Да, они, можно считать, покойники, – мрачно ответил Куранес. – Если, конечно, вы не успеете вовремя отыскать их и вытащить оттуда!
– Именно так, – согласился де Мариньи. – И я хотел бы, чтоб вы кое-что для меня сделали – причем очень быстро, чтобы не прошло и часа, как я отправлюсь в путь. Во-первых…
– Мы! – мягко, но вместе с тем решительно поправила его Морин.
– Что? – в унисон удивились де Мариньи и Куранес.
– «Мы» и «отправимся», – сказала Морин. – Ведь ты же не думаешь, Анри, что я отпущу тебя одного в опасные странствия по миру снов? О, я знаю: Искатель ты, а не я. Но если мне суждено потерять тебя… неужели мне тоже придется провести всю оставшуюся жизнь в поисках? – И что-то такое угадывалось в ее тоне, что де Мариньи понял: от спора или уговоров не будет особого толку…
Герон, восстанавливая в памяти почти в точности то же самое, о чем Куранес рассказывал Морин и де Мариньи, добрался до одной нелепой детали их с Элдином подготовки: выбора пиратской одежды и амуниции.
– Вот уж глупость! – расстроенно вздохнул он, слабо покачав головой над черным провалом, уходившим в самые недра мира снов. Веревки крепко удерживали его на кресте, возвышавшемся на самом краю.
Элдин уже некоторое время молчал, погруженный в свои думы, но сейчас вскинул голову и сквозь тьму посмотрел на товарища.
– Что? Ты о чем? – Его рокочущий голос гулко раскатился в ночи. – Наконец-то сообразил, какой глупостью было соглашаться на эту авантюру? Если так, то всем сердцем согласен с тобой – не следовало тебе браться за это дело!
– Мы оба взялись за это дело, – напомнил ему Герон. – Я отлично помню, как у тебя потекли слюни, когда Куранес пообещал нам небесную яхту. Мы поплывем на ней в Ориаб, сказал ты, и поищем там Улу и Уну. Бросим якорь у какого-нибудь чудесного кораллового острова и посвятим целый месяц рыбалке и ласкам. Вот твои слова – в точности.
– А ты готов был на все ради возможности валяться на солнце в собственном дворе, – возразил Элдин. – Сказал: «Я буду сидеть на стене с подзорной трубой и разглядывать корабли из Селефе, как только они будут появляться там, где море сходится с небом. И еще буду высматривать красивых девушек в садах деревень по всему берегу». Вот что говорил ты, распутный бесенок!
– Я имею в виду совершенно определенную глупость, – сказал Герон, – нашу затею с голубем.
– Нет! Хватит об этом! – простонал Элдин.
– Посуди сам, – продолжал Герон, – пираты держат попугаев, а не голубей. Тем более розовых голубей! Это был непростительный промах. Подумай сам: у тебя на плече сидит этот чертов голубь, привязанный за веревочку, а тебе приходится самому каждые пять минут кричать за него: «Пиастры! Пиастры!» Глупость, если не сказать безумие!
– Но признай, что в конце концов он все же оказался очень кстати, – заметил Элдин. – Мы ведь смогли, прежде чем нас привязали к крестам, отправить записку старику Атала. Сейчас в Ултаре уже должны знать, в какую лужу мы с тобой сели.
– Ну, и что хорошего мы с этого поимеем? – уже более спокойным тоном ответил Герон. – Пользы ровно столько же, сколько от крика после того, как сорвался с горы. Вот будь у нас два-три дня в запасе…
Элдин без объяснений понял, что он имел в виду: голуби летают очень быстро, а вот небесному кораблю со спасательным отрядом потребуется гораздо больше времени.
– Гайзерик со своими летунами мог бы успеть, – сказал он, и в его грубом голосе впервые послышалась нотка, похожая на отчаяние.
Герон громко хмыкнул.
– Будь у нас сало, – едко бросил он, – мы бы яичницу поджарили. Вот только яиц бы еще добыть…
– А?
– Если бы да кабы… – пояснил младший из товарищей. – Старина, это ведь уже пустые мечтания – надеяться на то, что к нам сюда заявится Гайзерик. Но в одном ты безусловно прав: этот шанс, как он ни мал, похоже, остается у нас единственным…
3. Зура из ЗурыПо правде говоря, Герон был не прав, но вряд ли можно было рассчитывать на то, что он узнает о своей неправоте. Второй шанс как раз в это время мчался в ночном небе над миром снов. Предмет, похожий одновременно и на гроб, и на старинные прадедовские часы, с невероятной скоростью мчался в сторону страны Зуры, туда, где над этим владением смерти, словно гнилой саван, вечно висит смрад разлагающейся плоти.
А немного позже, сбросив скорость Часов Времени так, что они почти ползли в воздухе, де Мариньи понял, что пересек границу здравого рассудка и оказался в области кошмаров. Потому что внизу, раскинувшись на бесконечные мили, лежала чудовищная равнина кренящихся в разные стороны покрытых плесенью менгиров, известная под названием Кладбищенские сады – колоссальный некрополь, где пораженная болезнью земля на всех и каждом участке была вздыблена напором снизу! О да, это была определенно такая земля, где мертвецов нельзя назвать покойниками, а кладбище – смиренным, но де Мариньи сейчас интересовала не страна Зура, а Зура-женщина.
– И где же ее искать? – вслух осведомился Искатель.
– Лежит в какой-нибудь могиле, – Морин поежилась и крепче прижалась к нему, – с каким-нибудь несчастным трупом; если, конечно, ты не разыграл меня, когда о ней рассказывал.
– Это всего лишь слухи, – ответил де Мариньи. – Я рассказал тебе только то, что слышал от других. Но тех, кто на самом деле встречал ее во плоти, крайне, крайне мало, а уж доживших до возможности рассказать о встрече – еще меньше. Она властительница зомби мира снов, госпожа Живой смерти. Все, кто умер особенно страшной смертью, жертвы самой чудовищной жестокости в конце концов должны попасть в Кладбищенские сады Зуры и повиноваться ее повелениям…
– До восхода всего пара часов, если не меньше, – напомнила об очевидном Морин.
– А страна Зура широка и протяженна, – кивнул де Мариньи. – Это я помню. Но Куранес говорил, что эта жуткая принцесса обзавелась небесным кораблем. Так что, возможно, мы и отыщем ее на «Саване II» с командой из ходячих трупов. Потому что, если Герон и Элдин пропали где-то здесь, в стране Зуре, то кого же спрашивать об их нынешнем местонахождении, как не принцессу Зуру, верно?
Морин, наблюдавшая за сканерами, расширила поле зрения, охватив чуть не все глубинные области Зуры. И буквально через несколько секунд с громким шипением выдохнула сквозь зубы. А потом сказала:
– О да, это, скорее всего, и есть корабль Зуры. И название очень для него подходит. Знаешь, он очень похож на Часы Времени; вот только мы движемся, стоя на торце, вертикально, а «Саван II» лежит плашмя, как огромный черный плавучий гроб! Вот он, болтается над этим зловещим городом, прямо посередине.
Де Мариньи подключился своими чувствами к сканерам Часов Времени и сразу же увидел то же самое, что видела Морин: полосу мегалитических мавзолеев, мрачные серые фасады которых, поднимаясь высоко над землей, образовывали крепостную стену города Зуры.
– Зура, – сказал он, кивнув. – Ты совершенно права: этот корабль-гроб с носовой фигурой в виде спрута может быть только «Саваном II».
Затем Искатель просканировал восточный горизонт, над которым уже возник чуть заметный нимб сероватого света.
– Нельзя больше терять времени, – с угрюмой настойчивостью произнес он. – Так что… давай-ка посмотрим, есть ли на корабле Зура, ладно?
Зура действительно находилась на корабле и пребывала в самом черном расположении духа.
Она стояла на носу своего корабля, прямо за красноглазой носовой фигурой, широко расставив ноги и скрестив руки на груди, и хмуро смотрела вдаль. Принцесса всего, что находилось в ее поле зрения, всех костей, и мумий, и праха, и растрескавшихся саркофагов.
Высокая и длинноногая Зура была одета в выкроенную из одного куска материи одежду, прикрывавшую ее руки, спину, живот и бедра и оставлявшую обнаженным все остальное. Золотые сандалии подчеркивали ярко-алый цвет ногтей на ногах, а широкие золотые браслеты на запястьях как бы скрадывали худобу кистей ее рук и розовый цвет ногтей. Губы у нее были полными и ярко-алыми, точь-в-точь как окрашенные ногти на пальцах ног, – пожалуй, слишком полными и слишком алыми, – и то и дело недовольно выпячивались, а ноздри, трепеща, впитывали смрад, поднимавшийся снизу, из города мертвых, лежавших под килем ее корабля-гроба. Ее тело покрывал тонкий слой густо надушенного масла, которое придавало гордо торчавшим высоким грудям, увенчанным темно-коричневыми сосками, серебристо-молочный отлив.
Вот так, стоявшей в мерцающем желтоватом лунном свете и похожей на необычную непристойную статую, Зура на первый беглый взгляд казалась, несомненно, очень красивой. Но красота ее была какой-то извращенной, как у цветов-людоедов из джунглей Кледа, отравлявших жертвы ядовитой пыльцой и высасывавших их через изящные усики. И еще казалось, что ее окружала почти видимая глазом аура зла, источавшая чуть ли не материальные волны ужаса. Светящиеся, ничего не упускавшие большие черные чуть прищуренные глаза имели сходство с гипнотическим взглядом змеи, и как змеи извивались ее блестящие черные волосы, спадавшие волнами на алебастровые плечи.
Такой была в эти мгновения Зура из Зуры, безмолвная, словно тлеющая изнутри, и вся команда, хорошо знавшая ее нрав, старалась этой ночью не попадаться лишний раз ей на глаза; так что могло показаться, будто она одна находится на борту своего мрачного, серого, как проказа, корабля. Конечно же, несмотря на окружавшие ее безмолвие и неподвижность, она была не одна; ее зомби могли стоять, не шевелясь, ровно столько времени, сколько она укажет, а трупы вообще чрезвычайно молчаливы, особенно те, у которых языки во рту успели напрочь сгнить…
– Проклятье! – сказала Зура из Зуры. – Проклятье! Проклятье! Проклятье! – Она выдохнула эти четыре слова в ночь, словно вытолкнула сквозь стиснутые зубы четырех серых призраков. – Проклятый Гадж и его самозваные пираты, проклятый договор, который я с ними заключила! Они же самым настоящим образом ограбили меня, забрали то, что принадлежит мне по полному праву, и я ничего не могу с этим поделать.
Она снова и снова перебирала в памяти все то, что судьба преподнесла ей со времени войны Безумной луны.
Во-первых, ее возвращение в страну Зуру под угрозой высылки в чуждые и поистине ужасные – даже для нее – миры снов иных миров, если она когда-либо еще дерзнет перейти границы ее собственных владений. Это само по себе было великим разочарованием: видеть, как мечты в сновидениях, в которых она превращала мир снов в один гигантский кошмар смерти, обращаются в прах. Но то, что случилось потом… обнаружить, что страна Зура опустела, что там не осталось даже смерти! Ибо Мномкуах, безумный бог Безумной луны, лучом неодолимой притягательности сманил всех подвластных ей зомби на луну, и в стране Зуре не осталось ни одного мертвого существа. Даже зловоние этих немыслимых мест почти совсем рассеялось.
Но червь всегда найдет дорогу, и смерти в конце концов достаются все. Однажды ночью в Нире обвалом завалило каменотеса, и он, с переломанными ребрами, позвоночником и всем прочим, попал в Зуру. Пара распухших и почерневших от яда старателей из верхнего мира, ставших жертвами стаи шестиногих паучьих гончих. Большое церемониальное каноэ, на котором везли невесту с приданым из Парга на остров, где она должна была обвенчаться с женихом, наткнулось на риф и утонуло. Всех пожрали акулы, а недоеденные останки выкинуло на берег Зуры. Почти сразу же явился и безутешный жених, спрыгнувший с обрыва в море и разбившийся о камни. Так что Зура вновь вернулась к своим занятиям.
Вскоре к ней прибыл корабельный плотник, которого расплющило между судном и причалом, и Зура приказала ему выстроить «Саван II». Но оказалось, что он происходит из мира яви, где был, помимо всего прочего, могильщиком и гробовщиком, – видимо, этим его профессиям и обязан своим видом и стилем новый корабль Зуры. Но ничего плохого в этом не было (паруса корабля были сделаны из саванов, такелаж – из сухожилий, а перекладины трапов – из костей).
По прошествии недолгого времени страну Зуру, как и прежде, окутывали густые миазмы тления, и снова принцесса Зура стояла во главе легионов жертв ужасных смертей. Но трупы слишком уж быстро разлагаются, и верные любовники слишком уж редко оказываются среди жертв трагической и страшной гибели и сохраняются слишком уж недолго. Поэтому Зура видела сны, в которых видела сны о великом бедствии, которое тысячами будет поставлять ей обитателей мира снов, и о войне, в которой все будут бездумно истреблять всех, но никаких бедствий не происходило и воевать между собой жители сновидений не собирались. И она все глубже впадала в печаль.
А потом…
…Потом появился Гадж со своими «пиратами»! О, при виде этой экстравагантной шайки якобы буканьеров она ни в малейшей степени не впала в заблуждение; она знала, кто и что они такое, да и, пожалуй, догадывалась, что им нужно. Они, естественно, не желали ничего доброго, но чьи-то дурные намерения никогда не тревожили Зуру.
Предложили они следующее: если Зура предоставит им право свободно летать над Зурой и прилегающими землями и не станет сообщать никому о том, что они здесь находятся – другими словами, полностью закроет глаза на них самих и их сомнительные занятия, – то они станут отправлять ей злосчастные останки моряков и пассажиров со всех судов, которые они будут захватывать над страной Зурой и поблизости от нее и Талариона, равно как и в Южном море. Они предполагали притворяться пиратами, а там, где появляются пираты, смерть всегда частая гостья, и трупы там будут постоянно. Они добились того же и от Латхи из Талариона, хотя с нею, поскольку ей совсем не требовались мертвецы, обошлись простыми неприкрытыми угрозами: если она осмелится возражать против присутствия пиратов или станет создавать им препятствия, они просто закидают город-улей Таларион зажигательными бомбами; фантому Латхи было, увы, слишком хорошо известно, что это очень реальная и непреодолимая опасность!
Зура обдумала предложение, и ей показалось, что от сделки она сможет много выиграть; Гадж – так он назвался – не просил для своего корабля даже гавани или причала в Зуре (о да, сначала черный пиратский корабль был только один), так как устроил свою базу в потухшем вулкане в горах между Зурой и Ленгом. И там, в мертвом кратере и тоннелях, пробитых в глубокой древности лавовыми потоками, он устроил себе дом и крепость для своей команды.
На первых порах все пошло хорошо. Зура пожинала плоды своего пассивного содействия; ее легион зомби быстро увеличивался. Но затем положение стало меняться, пусть даже поначалу не слишком заметно. Количество новобранцев-зомби вдруг начало сокращаться; Зура пожаловалась на это, но пираты вместо трупов предложили ей ненужную, в общем-то, добычу. А тут погасший вулкан вдруг стал пускать изредка кольца дыма, что могло быть связано – а могло и не быть – с непредсказуемыми затмениями луны, и еще время от времени ощущался глухой рокот под ногами, как будто там мерно колотили тяжеленными молотами или работал какой-то подземный механизм, а эпицентр всего этого находился, похоже, в самых корнях этой самой некогда вулканической горы. И однажды шпионы-зомби Зуры донесли, что вместо одного пиратского корабля увидели три и что ограбление (или, по меньшей мере, потопление) безобидных судов мира снов быстро приобретает все больший размах. Зура пришла в ярость!
Она потребовала, чтобы Гадж немедленно прибыл в город-мавзолей Зуру, но к ней явился лишь капитан одного из двух неведомо откуда взявшихся кораблей, и когда она обратилась к той низкорослой наглой – персоне? – в треуголке и с повязкой на глазу с конкретными вопросами, он лишь вызывающе расхохотался в ответ. Куда деваются все новые трупы, хотела знать Зура, – ведь они, совершенно точно, не попадают в страну Зуру. Похоже, ей нужно радоваться, если после каждого ограбления ей достанется два-три мертвеца! Значит ли это, что ее договор с Гаджем больше ничего не значит и что ей тоже следует пренебречь им? И вообще, что это молчаливое, закутанное в пышные одежды с капюшоном существо делает в горах такого, что умерший вулкан вдруг начал, пусть изредка, пробуждаться к жизни? Может быть, предводитель пиратов намерен похоронить Кладбищенские сады в озере лавы? Вот такие вопросы она задала капитану-посланцу с растянутым от уха до уха ртом.
– Если будешь возникать, – прозвучал грубый и наглый гортанный ответ, сопровождаемый постоянными ухмылками, – то Гадж сдует эту червивую скорлупку, которую ты называешь кораблем, с небес, размажет в глину всех твоих костлявых забияк, разнесет Зуру-мавзолей из пушек, спалит дотла обломки, а всю страну Зуру зальет кледскими духами так, чтобы она никогда больше не завоняла по-прежнему! – И, расхохотавшись еще гнуснее, чем прежде, посланец Гаджа удалился, оставив ее в потрясенном, чуть ли не разбитом состоянии!
Она до сих пор не полностью пришла в себя, так что, когда впередсмотрящий попытался прохрипеть что-то с мачты «Савана», из «вороньего гнезда», то чуть не пропустила сообщение мимо ушей и, уж конечно, не поняла его с первого раза. Впрочем, шум на судне был сам по себе редким явлением (мало у кого из команды вообще имелись языки), так что через некоторое время выявился смысл косноязычного, отрывистого доклада:
– Что-то приближается с запада, о принцесса.
– Что-то? Что-то? – прошипела она, с трудом скрывая тревогу. У него что, мозги уже совсем сгнили? – Ты хочешь сказать: небесный корабль?
– Если да, то очень маленький, – донесся до нее шепелявый неуверенный ответ. – И парусов на нем нет, и к тому же мчится, как пушечное ядро!
Схватив подзорную трубу, Зура уставилась в ночное небо на западе, и тут же у нее захватило дух: уже в следующее мгновение Часы Времени стремительно надвинулись на нее, тут же резко сбавили скорость и остановились, повиснув в воздухе на расстоянии сабельного клинка от носа «Савана». А затем:
– Эхой, Зура! – раскатился по всей округе крик с диковинного судна (это был голос де Мариньи, усиленный средствами Часов Времени). – Прошу вашего позволения взойти к вам на борт.
Прищурив чуть раскосые глаза, она пристально всмотрелась в странный предмет.
– Эхой… раз уж так… Кто столь дерзко приближается к Зуре из Зуры и летает в небесах, которыми я владею единолично?
– У меня несколько иная информация! – возразил де Мариньи, и Часы Времени всплыли над фальшбортом, медленно продвинулись вперед и опустились на палубу. Он открыл дверь и вышел наружу – один. – Что касается моего имени, – теперь его голос звучал не оглушительно, а совершенно нормально, – меня зовут де Мариньи – Анри-Лоран де Мариньи. Еще некоторые называют меня Искателем.
– Искатель, говорите? – Зура нахмурила лоб. – Никогда не слышала о вас! – Она сделала шаг назад, сохраняя дистанцию между собой и Часами Времени; находившееся внутри скрывало от нее пурпурное зарево, растекшееся по палубе корабля. Отступление Зуры было вызвано вовсе не страхом; она всего лишь хотела выманить де Мариньи вперед, подальше от его суденышка, тем более что со всех концов ее корабля уже беззвучно собирались зомби.
Де Мариньи вполне мог заметить червивую команду и, конечно же, почуял ее приближение, но тем не менее шагнул вслед за хозяйкой и, чуть заметно передернув плечами, сказал:
– Я вовсе не рассчитывал, что вы слышали обо мне, но моя фамилия вам наверняка знакома. Этьен, мой отец, близкий друг Картера, короля Илек-Вада; там и находится, когда не занят исследованиями немыслимых измерений.
К этому времени он позволил подвести себя почти к самой двери личной каюты Зуры. Там принцесса смерти, успевшая разглядеть, насколько хорош собой, высок и силен на вид ее гость, приостановилась, положив руку на точеное бедро и зазывно выставив грудь; ее губы, обычно надутые в недовольной мине, сейчас изображали обаятельную улыбку.
– Ваш отец, говорите? – рассеянно бросила она. – Да, о нем я слышала. Мне говорили, что он великий сновидец. Что ж, а теперь…
За спиной де Мариньи зомби, сжимавшие в белых костяных, кое-где обтянутых почерневшей кожей руках сабли, взяли в кольцо Часы Времени. (Впрочем, их действия не остались незамеченными.)
– Я уже сказала, что ты дерзок, – негромкий голос Зуры звучал как воплощение греховности, – и, судя по всему, смел, как и твой отец – или очень глуп. Похоже, что в мире яви в последнее время расплодилось много смельчаков – и глупцов тоже немало.
– Зура, – сказал де Мариньи, подойдя ближе к ней, – я не из тех, над кем можно подтрунивать, тем более сейчас. Что касается глупости, то вы, пожалуй, правы. И сейчас я ищу еще двоих глупцов – но очень достойных, несмотря на это, людей, – которые находятся в большой опасности.
Но ею уже овладело любовное томление, и она почти не слышала его. Зрачки у нее сузились, как у огромной кошки; она облизала губы и уже готова была протянуть руку, чтобы скользнуть кончиками пальцев по твердому изгибу челюсти, стройной и крепкой, как колонна, шее, широко развернутым плечам. Зомби сомкнулись позади него и приставили к его спине сабли, так, чтобы он отчетливо ощущал отточенные острия клинков. И наконец:
– Что ж, Искатель, – соблазнительно вздохнула Зура, – мне кажется, что ты слишком много рассчитываешь найти за один раз. И вообще, что ты мог рассчитывать отыскать здесь? Разве тебе не говорили, что страна Зура это Земля Недостижимых Удовольствий и Невоплощенных Желаний – недостижимых и невоплощенных для всех, кроме Зуры из Зуры? – И она рассмеялась неожиданно грубым смехом и выгнулась всем телом, оказавшись так близко к нему, что он почувствовал вонь разложения, пробивавшуюся сквозь все благовония и духи.
Де Мариньи лишь улыбнулся – пожалуй, даже несколько сардонически, – продолжая пристально рассматривать ее; Зура обратила на это внимание, но неверно истолковала его взгляд и про себя одобрила его.
И, хотя ее мысли были заняты другими, более интимными вещами, она все же заставила себя поддержать разговор, чтобы превратить его во что-то вроде любовной игры.
– Почему бы нам не побеседовать наедине? У меня в каюте будет куда уютнее, – промурлыкала она. – И, кстати, кого же ты все-таки ищешь? Кто эти, как ты выразился, «достойные глупцы»?
– В прошлом жители мира яви, – сразу же ответил он, все так же продолжая улыбаться. – Мне сказали, что вы должны их хорошо знать. Их зовут Дэвид Герон и Элдин Скиталец.
Поведение Зуры сразу же резко переменилось. Она рывком выпрямилась, ее ноздри затрепетали.
– Герон? Элдин? Ты ищешь их? Зачем? Впрочем, все равно уже поздно – ведь их захватил Гадж. Герону больше не геройствовать, и Элдин подошел к самому концу своих скитаний. – Тут она снова немного успокоилась и добавила уже не резким, а скорее унылым тоном: – Гадж, который называет себя предводителем пиратов, – он похитил их у меня и, несомненно, попытался бы похитить и тебя, если бы знал, что ты здесь.
– Куда он их увез? – Тон разговора де Мариньи тоже изменился, его слова прозвучали резко, он будто выталкивал их сквозь стиснутые зубы. И весь напрягся, словно натянутая тетива лука, весь нетерпение, но не из-за того, что пыталась предложить ему Зура.
Почувствовав сопротивление, она выпрямилась еще сильнее и замерла, царственная, сияющая тусклым блеском, прекрасная – самое прекрасное воплощение злой красоты, какое только доводилось видеть де Мариньи.
– Ты не сможешь им помочь! – рявкнула она перекошенным ртом. – Ты всего лишь человек и один; так на что же тебе рассчитывать? И я не могла бы помочь им, даже если бы захотела, потому что у меня только один корабль. Никто не сможет им помочь, так что забудь о них! – Тут она схватила его за руку и приняла не столько зазывную, сколько угрожающую позу. – А теперь мы пойдем и ты будешь любить меня – любить так, как не любил никогда прежде, так, как не будешь любить никогда впредь, или я сейчас же отдам тебя своим зомби! Решай сам: ты все равно будешь любить меня – или живой, или твой свежий труп. Потому что будет только так и никак иначе, не сомневайся!
– А вот зря ты так уверена! – прокричал мелодичный, но яростный и, несомненно, женский голос.
– Что?! – гневно и удивленно выдохнула Зура. – Ты привез… ты осмелился привезти сюда другую женщину? Живую женщину? В этом… – Она указала трясущейся рукой на Часы Времени. – Тьфу на тебя, Искатель! Ты поплатишься за это жизнью, а потом я все равно заполучу тебя! – Де Мариньи почувствовал, как мертвецы за его спиной отпрянули и замахнулись саблями. – Что касается твоей женщины, которая прячется за этим пурпурным сиянием, – наверняка какая-нибудь потаскуха из мира яви! – то она угодила в сон, от которого не просыпаются! И мои зомби…
Но что должны были сделать ее зомби, так и осталось неизвестным.
Два тонких, как карандаши, луча света, настолько чистые и яркие, что глаз не смог бы точно уловить их оттенок, вырвались из циферблата Часов Времени и пронеслись по оживленным трупам, которые, стоя за спиной де Мариньи, уже готовились обрушить на него клинки. И там, где только что стояли скрипучие кадавры… поднялись в лунном свете столбы сухой пыли, кости рассыпались на весу, как хрупкий мел, затрепетали, утратив опору, клочья одежд, сабли с грохотом посыпались на палубу, а их хозяева обрели блаженное упокоение.
И тогда из распахнутой двери Часов Времени высыпали залитые пульсирующим пурпурным светом люди – полная команда большого небесного корабля. Сверкая стальными доспехами, они, облаченные в блестящую сталь, быстро очистили палубу от останков зомби и словно ненужный хлам выкинули их за борт, где их тут же подхватил и разнес ветерок. Ведь это были ветераны войска Куранеса, участвовавшие в самых кровопролитных небесных сражениях, и их нельзя было напугать кучкой полуразложившейся плоти и хрупких костей.