Текст книги "Зеркало, зеркало"
Автор книги: Бетси Фюрстенберг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 30 страниц)
Спальня Сюзанны Нордонья выглядела так, будто ее хозяйка только что отлучилась на минуту. Главное место занимала здесь огромная широкая постель, покрытая темно-синим бархатом и такими же подушками. Франческа помнила эти высокие резные столбики из посеребренного дерева. Тяжелые занавеси из расшитого серебром синего бархата, неплотно задернутые, словно дожидались возвращения хозяйки.
На потолке клубились нарисованные Тьеполо облака, а из-за них выглядывала пышногрудая богиня. Года в четыре Франческа считала эту богиню ангелом-хранителем матери. Из углов, полускрытые во мраке, смотрели пухлые херувимы, когда-то казавшиеся девочке живыми.
Франческа стояла неподвижно, вспоминая последний отъезд матери из Нассау. «До свидания, дорогая, я скоро вернусь». Прощания, все время прощания. Сюзанна обещала скоро вернуться, но на этот раз прижимала к себе дочь дольше и крепче, чем обычно, словно зная, что никогда не увидит ее.
На серебряном туалетном столике у дальней стены комнаты стоял маленький изящный канделябр в форме деревца, украшенный хрустальными подвесками.
Франческа потянула за тонкую золотую цепочку, и мягкий свет упал на многочисленные баночки с кремами и пудрой. Все было в идеальном порядке. Казалось, Сюзанна только вчера сидела за этим столиком и делала макияж. Франческа опустилась на обитую бархатом скамеечку. Тонкие удлиненные флаконы венецианского стекла были закрыты матовыми пробками в форме раскрытых вееров. Одна из них изображала двух девушек со сплетенными руками. На другой Франческа увидела этикетку, написанную рукой матери: «Роза Лайфорда».
Она осторожно открыла флакон. Духи почти высохли, но изысканный цветочный аромат, прежде постоянно окружавший Сюзанну, сохранился, да и сейчас витал в комнате. Ощущение, что мать близко, так завладело Франческой, что ей почудилось, будто она чувствует спиной тепло Сюзанны. Девушка закрыла флакон и поставила его на прежнее место.
Между флаконами и баночками стояла небольшая фотография в серебряной рамке, запечатлевшая Сюзанну под руку с Карло в день их венчания. Мать здесь была так же молода, как сейчас Франческа, и сияла счастьем. Девушка взглянула на себя в зеркало: лицо усталое, осунувшееся. Да, нужно кардинально измениться. Возможно, воссоздав образ матери, она сумеет постичь секрет этой яркой личности, ее способности привлекать всеобщее внимание и наслаждаться им. Но девушка не могла собрать воедино отдельные черты облика Сюзанны. Нельзя подражать той, кого едва помнишь. Франческу охватили отчаяние и грусть. При такой болезненной, всепоглощающей любви к матери невозможно постичь характер.
Девушка глубоко вздохнула и уставилась на голубой потолок, стараясь не думать о предстоящем бале и ожиданиях отца. В памяти Франчески внезапно всплыли улыбка и пристальный взгляд преследовавшего ее мужчины. Джек Уэстман. Тяжесть в груди исчезла. Интересно, что бы она почувствовала, если бы он поцеловал ее?
Из коридора донесся какой-то неясный звук.
За дверью кто-то есть! Встревоженная Франческа метнулась к ванной, но та оказалась заперта. Она обернулась, готовая ко всему. Дверь тихонько приоткрылась.
– Тихоня!
Девушка бросилась к собаке и поманила ее в комнату.
Тихоня села, преданно глядя на Франческу, тяжело дыша, высунув язык и радостно виляя хвостом.
Девушка взяла себя в руки. Разве она не имеет права находиться здесь? Она села перед туалетным столиком и принялась выдвигать ящики. Вещи аккуратно лежали на своих местах. Франческа решила отыскать ключ от ванной и уже воображала, будто звонит Эмилио и требует открыть дверь. Возможно, сейчас ей представился случай занять место, предназначенное по праву рождения.
Но Франческа знала, что никогда не заставит себя сделать это. Так и не позвонив, она продолжала рыться в ящике, где лежали дюжины перчаток Сюзанны. Девушка примерила пару длинных, до локтя, серых перчаток. Из одной выпал ключ. Какая удача! Франческа вставила его в замок. Дверь открылась, и девушка вошла в просторную ванную с высоким потолком, всю отделанную розовым каррарским мрамором. Ванна, вмонтированная в пол, напоминала небольшой плавательный бассейн. Кафель с цветочным рисунком на дне ее с годами потускнел. О стекло билась невесть откуда взявшаяся бабочка. За спиной Франчески скрипнула дверь, и девушка вздрогнула от неожиданности.
Пустая холодная ванная комната вызвала множество воспоминаний, но ее гнетущая безжизненность побуждала Франческу поскорее уйти отсюда. Однако она застыла на месте как зачарованная, вспомнив, как совсем еще малышкой плескалась тут вместе с матерью, а от теплой воды с душистыми маслами и многочисленных цветущих растений исходил густой аромат.
Они пускали по воде лепестки, похожие на крошечные лодочки – белая флотилия против розовой. Повизгивая от восторга, девочка метко кинула кусок мыла и потопила половину маминых кораблей. Франческа узнала ракушки, видимо, собранные матерью в Нассау, – сейчас они лежали вдоль бортика ванны. Флакончики венецианского стекла, старинные сосуды и баночки покрылись пылью и паутиной. А больших рисунков пастелью, что висели сейчас по стенам, Франческа не помнила. Присмотревшись, девушка поняла, что обнаженная женщина, изображенная на них, – ее мать, и тут же сравнила свою хрупкую фигурку с изящными, соблазнительными формами Сюзанны. На каждом рисунке мать, казалось, смотрела на кого-то с нежным, но вместе с тем бесстыдным выражением, которого Франческа никогда не замечала.
Поежившись от холода, девушка вышла из ванной и заперла дверь. Не думая, зачем это делает, она опустила ключ в перчатку и сунула ее в ящик.
Проснувшись спозаранку, Жози надела хлопчатобумажное платье в цветочек и спустилась в столовую для слуг, постучав в дверь подруги.
Прожив в Венеции неделю, она уже перестала надеяться, что Франческа убедит отца изменить отношение к ней. Мечтая снискать на балу славу певицы, Жози старалась подавить обиду и обращаться с Франческой по-прежнему дружески. Но непреклонность Карло и робость его дочери сделали свое дело: отношения девушек заметно охладились. Жози и Франческа разговаривали, смеялись, поддразнивали друг друга только в тех редких случаях, когда жесткое расписание Карло позволяло им побыть наедине.
Целыми днями Франческа занималась в бальном зале с репетиторами, нанятыми Карло. Утром – уроки танцев, днем – этикет и манеры, уроки французского вечером.
– Моя дочь не должна говорить с этим отвратительным гаитянским акцентом, – заявил Карло, не обратив ни малейшего внимания на то, что Жози стоит поблизости и слышит его.
Жози между тем старалась почаще беседовать со слугами, чтобы усвоить итальянский. Трапезы в нижней столовой давали для этого прекрасную возможность.
После завтрака она извинилась и вышла из дома, как делала каждое утро. Девушка знакомилась с городом, где родилась Франческа.
Жози с горечью думала о том, что на следующей неделе, в день рождения Франчески, Карло представит свою дочь как драгоценную награду тому, кого сочтет самым достойным. Тогда она забудет о дружбе с мулаткой Жозефиной Лапуаре, которая разговаривает на дурном французском и ест со слугами?
Жози поклялась себе, что станет певицей, стяжает славу, богатство, любовь публики и займет положение хотя и иное, но почти равное тому, что занимает в глазах света Франческа. Только той не пришлось прикладывать для этого труда. Она обрела свое место в жизни и как дар, родившись в семье графа Нордоньи. Ей же, Жозефине Лапуаре, придется самой пробиваться наверх.
В монастырской школе она изучала музыку. Выступая на свадьбах и вечеринках, Жози стала местной знаменитостью. Но ей предстояло сделать гораздо больше, и она намеревалась начать карьеру в Венеции.
В городе, без сомнения, есть прекрасные учителя, но чтобы платить за уроки, необходимо сначала найти работу. Добиться успеха в Европе можно, лишь зная языки. Общаясь со слугами, она научилась вполне сносно болтать по-итальянски, но пока еще не чувствовала различий между простонародной речью и языком Карло Нордонья. Над ее французским тоже еще предстоит потрудиться.
Жози достала из сумочки кошелек и пересчитала деньги. У нее еще осталось кое-что от заработанного в Нассау пением. Перед отъездом мать дала Жози небольшую сумму. «Благотворительных пожертвований» Карло хватит на текущие нужды. Сегодня пришло время воспользоваться драгоценными сбережениями.
Жози направилась к магазину, который заметила накануне, и отыскала отдел, где торговали пособиями по изучению языков и пластинками.
Просмотрев все, она выбрала книгу и пластинку на французском и еще одну на итальянском. Расплатившись, девушка отнесла свои приобретения в палаццо.
Уединившись в своей спальне, Жози вынула покупки, включила старый проигрыватель, села на кровать и слушала учебную пластинку до тех пор, пока произношение не стало казаться ей знакомым. Потом она принялась повторять фразы – точно так, как произносил их голос на пластинке.
Жози знала, что на это уйдет не слишком много времени – языки давались ей легко, возможно, из-за прекрасного музыкального слуха. Она и без помощи учителей станет культурной леди. Карло Нордонье незачем знать о ее занятиях. Жози трудилась все утро, потом бродила по палаццо, заглядывая то в одну, то в другую комнату. Все сияло чистотой, повсюду важно сновали слуги. Отполированные мраморные полы блестели, а люстры в вестибюле сверкали, как звезды в летнюю ночь. Перед Жози остановилась горничная со стопкой скатертей.
– Оказывается, ты будешь петь на балу! – возбужденно воскликнула молодая женщина. – Почему ты нам не рассказывала?
Жози улыбнулась:
– Не знаю, Марта. Я и сама не слишком в это верю.
– Ну как же, Жози, раз граф сказал, значит, так оно и будет. Он разрешил всем нам прийти в бальный зал и послушать тебя. Это необычайно интересно!
Тронутая словами горничной, Жози пообещала спеть первую песню специально для слуг. Марта поспешила прочь, и девушка, глядя ей вслед, с удивлением подумала, что та гордится своим положением в доме Нордоньи. Жози поднималась по лестнице к себе в комнату, решив позаниматься пением, когда ее остановила другая горничная:
– А, вот ты где, Жози! Contessina предлагает тебе присоединиться к ней на уроке танцев. Ее учитель задержался на час, чтобы поработать над вальсом.
– Поблагодари за приглашение, но передай, что я не хочу, Джулия.
Горничная остолбенела:
– Как можно отказываться от такого замечательного предложения!
Жози спокойно ответила:
– Это праздник Франчески. Я не хочу отвлекать внимание ее учителя. – Жози заметила, как в зал вошел Карло Нордонья, поэтому не желала присоединяться к подруге. Усмехнувшись, она добавила: – Сколько суеты, Джулия. Можно подумать, что Франческе предстоит короноваться на итальянский престол!
Горничная доверительно сообщила:
– На балу будут две настоящие королевы – из Испании и из Голландии. По словам Эмилио, они написали графу, что приняли приглашения. Здорово, правда? За десять лет, что я здесь работаю, у нас еще не было таких высоких гостей.
Когда горничная удалилась, Жози бросила взгляд на открытую дверь бального зала и помимо воли направилась туда. Не случится ничего дурного, если она просто понаблюдает за уроком.
Граф танцевал с дочерью. Едва музыка умолкла, Франческа приподнялась на цыпочки и поцеловала отца в щеку. Жози пронзила боль. Ей казалось, будто ее предали, бросили. Франческа, сама того не сознавая, изменилась. В ее манерах, походке, жестах появилась уверенность. Даже голос стал сильнее с тех пор, как она начала заниматься с педагогами. Да, теперь Франческа держалась истинно по-королевски.
Дочь уже принадлежала тому же кругу, что и граф, и непринужденно кружилась с ним в вальсе.
Устыдившись своей зависти, Жози быстро взбежала по лестнице и скрылась в своей комнате.
Глава 6
Палаццо сияло огнями. Уже стемнело, но фейерверк освещал спускающиеся к воде мраморные ступени. Залитый светом дворец казался миражом при вспышке ракет. Первые гости уже подплывали к пристани в длинной гондоле, украшенной фамильным гербом Нордонья. Едва ступив на дорожки, гости в бархатных вечерних накидках очутились в окружении репортеров. Огни фейерверка чередовались со вспышками многочисленных кинокамер.
Жози наблюдала, как приехавшие поднимаются по ступеням и входят в величественное палаццо. У подножия парадной лестницы девушка смешалась с толпой гостей, чувствуя необъяснимое волнение: сейчас должен был состояться торжественный выход Франчески.
Через открытую дверь зала донеслись звуки оркестра. Жози, как и другие, посмотрела на верхнюю площадку мраморной лестницы, где под руку с отцом появилась Франческа. Постояв неподвижно, они начали медленно спускаться.
Жози знала, что не забудет этот выход до конца своих дней. У девушки перехватило дыхание и слезы подступили к глазам: Франческа торжественно спускалась по лестнице, и каждый шаг уводил ее все дальше от той жизни, что когда-то соединила их.
Франческа была в шелковом платье цвета слоновой кости, созданном для нее Ренатой. Жемчужные бусины на корсаже мягко поблескивали в свете огромных люстр. Юбка колыхалась вокруг ее длинных ног, и ткань загадочно мерцала. Чуть присобранные на затылке золотисто-рыжие волосы с вплетенными в них белыми туберозами сияли как нимб.
По толпе пробежал ропот восхищения. Когда же граф провел дочь через вестибюль и она, остановившись рядом с ним, готовилась приветствовать гостей, Жози, как и все, тихо и восторженно воскликнула: «О-о-о!..»
Жози не могла заставить себя подойти к близкой подруге и обменяться с ней официальным рукопожатием. Побродив по комнатам, она вышла из палаццо и со ступеней наблюдала, как прибывают последние гости.
Только через час Франческа рука об руку с отцом вступила в бальный зал. На миг девушке почудилось, будто она парит в воздухе, вознесенная над землей почти осязаемой силой всеобщего восхищения. Потом отец обнял ее, и комната закружилась в водовороте звуков и красок.
Дочь Сюзанны, надолго исчезнувшая, многими забытая, предстала перед обществом по прошествии долгих лет и вызвала всеобщее любопытство. Сейчас Франческа почти достигла того возраста, в каком Сюзанна впервые появилась в палаццо. Никто не ждал, что эта девочка вырастет такой же красавицей, как мать, и будет так же поражать воображение. Более мягкий взгляд Франчески не выражал той дерзкой смелости, которой покоряла всех Сюзанна. Но очарование дочери завораживало не меньше. Она походила на сильфиду, легкую и воздушную. Сюзанна напоминала пышную аллегорическую фигуру Лета, которую так любили изображать художники эпохи Возрождения, а ее дочь олицетворяла собой весну – свежую, милую, невинную, как пармская фиалка. Нет, она не Сюзанна, но не уступает ей – Королева мая, несущая после хмурой зимы надежду на тепло и радость.
– Она так молода! – воскликнула герцогиня Бэлфур. – И вылитая мать.
– Будем надеяться, что нет! – Пожилая дама с резкими чертами лица и огромными бриллиантами на шее подмигнула герцогине.
Герцог предостерегающе положил руку на плечо жены.
– Помолчи, Антуанетта. Сегодня не стоит вспоминать о скандале. – И, несколько понизив голос, добавил: – Прошу тебя, cherie.
Но было слишком поздно.
– Скандал? Что за скандал, Антуанетта? – оживились дамы.
Герцогиня сбросила с плеча руку мужа.
– Этой бедняжке, – она указала на танцующую Франческу, – предстоит искупить немало грехов. – Многозначительно улыбнувшись, дама удалилась прочь, возбудив острое любопытство гостей.
Герцог поискал глазами официанта с напитками, решив, что не стоит предупреждать старого друга, графа Нордонью, какой вред могут принести эти старые ведьмы, хотя и понимал, что немалый.
Даже самый злобный из именитых гостей не отважился бы вызвать тени прошлого и омрачить радость этого невинного существа. Однако Антуанетта де Бэлфур, как злая фея из сказки о спящей красавице, сделала это.
Словечко «скандал» расползалось по заполненным гостями комнатам палаццо, и на Франческу смотрели уже не только с любопытством. К счастью, девушка не сознавала этого. Кое-кто из гостей долго и пристально вглядывался в большой портрет Сюзанны, пытаясь припомнить подробности газетных статей многолетней давности и их броские заголовки.
Карло и герцог обратили внимание на даму, которая так уставилась на портрет, словно пыталась отыскать в нем ключ к тайне. Заметив, что за ней наблюдают, дама смущенно усмехнулась и изрекла: «Великолепно!» И поспешила присоединиться к гостям.
– Их немного, не сомневайся. Сейчас уже почти никто не помнит. – Герцог дружески похлопал Карло по спине. – Не порть себе из-за этого вечер.
Чувствуя себя ужасно одинокой, Жози стояла на ступенях палаццо. От пристани отчалила гондола. Спустя мгновение на ее месте стояла уже другая, покачиваясь на воде. Пассажиры поднялись. Полная седовласая дама опиралась на руку высокого стройного мужчины.
– Держитесь крепче, Мэгги, – сказал ее спутник. – Последний этап этого путешествия – самый опасный. Так что осторожнее, не то нам придется танцевать вальс в канале.
Веселый голос с американским акцентом. Где же она его слышала? Жози присмотрелась к мужчине. Копна светлых волос, чеканный профиль.
– Ну вот мы и на земле. – Мужчина помог даме ступить на берег, и Жози узнала Джека Уэстмана, артиста, который гнался за Франческой, перепрыгивая с лодки на лодку, в первый день их пребывания в Венеции.
За спиной девушки кто-то тихо проговорил:
– Мэгги Штраус, а с ней Уэстман, американский актер.
– Что ж, она знает толк в мужчинах, – ответил женский голос.
– Мэгги коллекционирует их как произведения искусства. – Пара подошла ближе, и женщины перешли на шепот.
– Возможно, но он тоже любитель дам. Допускаю, что на этот раз он сам выступает в роли коллекционера.
– Если и так, то это ненадолго, Уэстман скоро найдет кого-нибудь помоложе.
– Не обязательно. Его роман с Надей Болдини – помните эту актрису? – тянулся несколько лет, но, говорят, теперь между ними все кончено. Вот почему Мэгги удалось подцепить его на вечер.
Уэстман остановился неподалеку, и голоса смолкли. Потом он повел по лестнице свою спутницу, поддерживая ее под локоть. Луч света упал на его загорелое лицо. Жози отчетливо разглядела крупные черты лица и яркие голубые глаза. В вечернем костюме он держался так непринужденно и даже чуточку бесшабашно, что напоминал разбойника, надевшего фрак и галстук. Миновав дам, Уэстман одарил Мэгги Штраус дьявольской улыбкой и прошептал ей что-то на ухо. Рассмеявшись, они скрылись в дверях палаццо.
В вестибюле их окружили друзья.
Мэгги Штраус пользовалась в Венеции такой же популярностью, как в Нью-Йорке или Париже. Добродушная женщина с довольно заурядной внешностью, она посвятила искусству всю жизнь и даже построила у себя на родине в Америке музей изящных искусств. Во всем мире ее имя связывалось с представлением о прекрасном, хотя злые языки говорили, что, владея огромным количеством шедевров, Мэгги должна стыдиться собственного отражения в зеркале. Жози заметила, что у этой дамы простые, даже грубоватые черты лица, но глаза светятся недюжинным умом и юмором.
– Я готова представить тебя всем знакомым, – сказала Мэгги с сильным техасским акцентом, – кроме дочери графа. Я не хочу, чтобы ты испортил это юное, невинное создание. Карло растил ее в каком-то монастыре на краю света, и он меня попросту убьет, если я допущу, чтобы мужчина с твоей репутацией заронил в ее хорошенькую головку порочные мысли.
– Мэгги! – Джек поднял брови, изображая крайнее изумление. – С чего ты взяла, что именно я стану развращать итальянскую девственницу!
Увидев дворецкого, Мэгги Штраус отмахнулась от спутника.
– А вот и вы, Эмилио. Где граф?
Дворецкий указал в конец коридора, но Джек уже смотрел в другую сторону. Как и другие мужчины, стоявшие здесь, он уставился на прекрасную смуглую девушку, величественно спускавшуюся по парадной лестнице. Мэгги заметила ее бархатистую кожу и великолепное платье, выгодно подчеркивающее тонкую талию и округлые бедра. В ее томных неторопливых движениях было что-то вызывающее. Мэгги в тот же миг вспомнила картину прошлого века «Обнаженная, спускающаяся по лестнице». Считалось, что моделью послужила креолка – любовница хозяина плантации. Репродукцию этой картины Мэгги демонстрировала недавно на выставке.
Она подтолкнула приросшего к полу Джека:
– Карло в зале.
– Что? Ты простишь, если я на минутку тебя покину и выражу свое почтение хозяину позже? Иди, Мэгги, я догоню тебя.
Девушка спустилась, и Мэгги отчетливо разглядела ее:
– Эй, Джек, да это же совсем девочка!
– Она держится как женщина. Ты справишься без меня?
– Ну конечно! Я тут со всеми знакома. Обещай, что вскоре подойдешь.
– Обязательно.
Скрыв ревность за беззаботной улыбкой, Мэгги направилась в зал.








