Текст книги "Вирус убийства"
Автор книги: Барри Мейтланд
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 27 страниц)
Габриэль повернула голову, бросила взгляд через плечо на виллу Малконтента и нахмурилась.
– Иногда мне кажется, что именно этот дом сделал нас бесплодными. Ведь та женщина тоже не смогла подарить ему ребенка.
– Лаура? – спросил Брок.
Она кивнула.
– Лаура Парсонс.
– Парсонс? – чуть ли не в унисон воскликнули Брок и Кэти.
– Да, это ее фамилия. Потом она согласно английскому закону взяла его фамилию. Но я – католичка. В глазах моей семьи он все еще не разведен.
– Лаура связана какими-либо родственными отношениями с Джеффри Парсонсом? – спросил Брок.
Габриэль озадаченно на него посмотрела.
– Это управляющий поместья Стенхоуп, – объяснила Кэти.
– Я не знаю никого с таким именем, – ответила Габриэль. – Вероятно, это назначение состоялось уже после того, как я оттуда уехала.
Некоторое время они сидели в полном молчании. Кэти думала о Лауре Бимиш-Невилл, о ее брате и погибшем ребенке, пытаясь адаптировать свой образ этой женщины в свете вновь открывшихся фактов. Если Рози и впрямь была беременна, то знала ли об этом Лаура? А если знала, то как на это отреагировала?
– Расскажите нам об Алексе Петроу, Габриэль, – тихо попросил Брок.
Она пожала плечами:
– Это был нехороший человек. Он работал здесь, в Виченце, в частной клинике, держателем акций которой являлся мой отец. – Она горько рассмеялась. – Я забыла, что это Стефан первый убедил папу в выгоде вложений в подобные учреждения. Как бы то ни было, мой отец довольно быстро подметил, что Петроу создает местной клинике множество проблем. Отец говорил, что он подобен вирусу, так как заражает каждого, с кем вступает в контакт, не важно, женщина это или мужчина. Он также сказал, что необходимо приложить максимум усилий для того, чтобы заставить этого человека побыстрей отсюда уехать, пока репутация клиники не уничтожена окончательно. И тогда я подумала, что он мог бы оказаться чудным даром, достойным Стефана и Лауры. Он должен был стать моим последним посланием им обоим.
Она затоптала каблуком окурок первой сигареты и сразу же прикурила вторую.
– Я встретилась с ним и сказала, что его ждут большие неприятности, если он останется в Италии, что ради спокойствия своего отца готова подыскать ему новую работу в Англии.
– И он на это согласился? – спросила Кэти.
– Я дала ему немного денег и лично отвезла его во Францию, только чтобы убедиться в том, что он пересек Ла-Манш. Но прежде он съездил в Рим и получил все необходимые бумаги в Британском посольстве. Я также рассказала ему кое-что о Стефане. Я знала, что Стефан не сможет перед ним устоять.
– Вы имеете в виду, что Стефан – бисексуал? – осведомилась Кэти.
Габриэль смутилась.
– Не знаю, что и сказать… Стефана и впрямь привлекали красивые молодые люди. – Она брезгливо покривила рот. – Но я не думала, что он когда-нибудь… Но быть может, с годами человеку становится все труднее отрицать наличие в себе подобных устремлений и контролировать такого рода желания…
– Вы не верите в то, что Петроу мог убить себя? – проговорила Кэти.
Габриэль на мгновение опустила голову и посмотрела на свои ухоженные ногти.
– Я думаю, что самоубийство – это, вероятно, единственная вещь на свете, на которую он не был способен.
Когда они возвращались к машине, Кэти призналась Габриэль, что никогда не была в Венеции. Габриэль настояла на том, чтобы они туда поехали, тем более что этот город находился совсем недалеко от виллы Малконтента. Когда они проезжали через городок Мира, Габриэль разыскала платный таксофон, позвонила своим друзьям и договорилась встретиться с ними за ленчем.
Туманная дымка все еще частично застилала даль, когда они наконец увидели золотой город, который словно по волшебству парил над голубой лагуной. Нереальность открывшегося перед ними зрелища еще больше усугублялась витавшим в воздухе густым запахом нефти с близлежащих нефтеперегонных заводов. Они въехали по дамбе в город и нашли парковочную площадку у пьяццале Романа, потом проехали на пароходе вдоль Большого канала и сошли на берег у академии, где увидели очередь в галерею, огибавшую по периметру маленькую площадь. Потом они перебрались через канал по Академическому мосту и двинулись вслед за Габриэль по хитросплетению узких аллей и улиц. Через некоторое время она подошла к неприметной двери в глухой стене старинного здания. Они вошли в помещение и оказались в ресторане с террасой, откуда открывался вид на Большой канал. Двое людей, мужчина и женщина, ожидавшие их за столиком на террасе, тепло поздоровались.
В присутствии друзей Габриэль оживилась, ее глаза заблестели, а скованные прежде движения вновь обрели былую грацию, когда она, помогая себе руками и всем телом, что-то взволнованно говорила, обращаясь к ним. Кэти откинулась на спинку стула, впитывая всем своим существом тепло весеннего солнца, человеческую доброту и красоту окружавшего их города. Повернувшись к Броку, она сказала:
– Это какая-то магия.
Брок, потягивавший водку с тоником, посмотрел на нес поверх черных очков.
– Воистину. Поэтому наслаждайтесь, пока это возможно. Тем более что завтра мы возвращаемся в реальный мир.
Ближе ко второй половине дня они вернулись в Виченцу, припарковали свой «поло» у Западных ворот и проводили Габриэль до пьяцца, где стоял ее дом и где они утром дожидались ее появления. Подойдя к двери палаццо Триссино-Монтанари, она повернулась к Броку и подала ему на прощание руку.
– Вы, наверное, считаете меня дурной женщиной из-за того, что я подослала того человека в Стенхоуп?
– Я считаю, синьора, что это судьба, – ответил он.
Чуть позже, когда Габриэль, попрощавшись с Кэти, скрылась за дверями своего палаццо, он посмотрел на «племянницу» и добавил:
– Греческая трагедия.
22
На следующее утро они выехали в Рим, где заказали билеты на самолет компании «Алиталия», который вскоре после ленча вылетел в Хитроу. По контрасту с голубым небом Италии небосвод над Соединенным Королевством был обложен темными тучами, в главное скопище которых, идя на посадку, и нырнул самолет. Внизу их встретили сумрак, надоедливый моросящий дождь и разговор на повышенных тонах с аэродромным носильщиком. Выйдя наконец из здания аэровокзала, они первым делом стали вспоминать, где оставили свои автомобили. Как выяснилось, оба припарковались, хотя и в разных местах, на платной автостоянке для пассажиров аэропорта. Когда они нашли свои машины, Брок повернулся к Кэти:
– Полагаю, вам следует поехать ко мне домой и выяснить обстановку, прежде чем возвращаться в Кроубридж. Кто знает, что там произошло в ваше отсутствие?
Она согласилась и покатила за ним, стараясь не терять из виду его автомобиль, что было не так просто сделать из-за непрекращающегося дождя и большого движения по шоссе М-4. Переехав по мосту реку и миновав пригороды, они в скором времени добрались до Мэтчем-Хай-стрит и свернули в арку, выводившую к Уоррен-лейн. Припарковав машины во дворе, они чуть ли не бегом преодолели расстояние, отделявшее их от домика Брока, открыли дверь, повесили промокшие плащи на крючки в прихожей и поднялись по лестнице в кабинет хозяина дома. Брок зажег газ и занялся приготовлением чая. Кэти стояла у стекла закрытого балкона, поглядывая на аллею и железную дорогу за ней. Ей казалось, что прошло гораздо больше трех с половиной недель с тех пор, как они поджаривали здесь тосты и смотрели на мельтешившие за окном снежные хлопья. Если бы судьба предложила ей вернуться в то субботнее утро, когда они с Гордоном Даулингом отправились в Лондон, и отказаться от розысков дома Брока ради всеобщего благоденствия, то, печально подумала Кэти, она бы это сделала. И не из-за того, что она допустила ошибку, а по той простой причине, что цена оказалась слишком высока. Она мысленно перечислила своих знакомых, которые пострадали в результате того, что она заключила с Броком военный союз, – сам Брок, Гордон, Белли Мэнсфилд и, наконец, бедняжка Рози. Четверо людей – да еще она сама. Итого, пять жизней дали трещину. Не говоря уже о том, что Рози была убита.
– Одни счета. – Дожидаясь, когда вскипит чайник, Брок начал просматривать почту. – Почему бы вам не позвонить домой и не выяснить, поступали ли на ваше имя какие-нибудь сообщения? В доме есть кто-нибудь в это время дня?
Кэти взглянула на часы. Было четыре тридцать.
– Трудно сказать. Но я попробую.
В трубке некоторое время слышались гудки, потом ее взял слегка запыхавшийся Патрик.
– Уже вернулись, Кэти! Как все прошло?
– Прекрасно. Я привезла кое-что с собой, чтобы поднять настроение членам общественного комитета. Вы, случайно, не знаете, для меня оставляли какие-нибудь сообщения?
– Если не ошибаюсь, вами интересовались три человека. Вчера звонила одна женщина. Кажется, ее имя здесь записано, подождите… ага, Пенни Эллиот.
– Понятно… Она что-нибудь сказала?
– Просто просила вас перезвонить, когда приедете. Также звонила ваша тетя.
– Тетя Мэри?
– Да, из Шеффилда. Высказала аналогичное пожелание. Просила, чтобы вы позвонили, когда вернетесь.
Кэти вздохнула:
– Что-нибудь еще?
– В уик-энд заходил один парень. Крутой мужик, судя по внешности и повадкам. Родом, похоже, из Ньюкасла. Но своего имени не назвал.
По спине у Кэти пробежал холодок.
– Что он хотел?
– Спрашивал, где вы. Дверь открыла Джилл и объяснила, что бы уехали, но куда, она не знает. Тогда он сказал, что у вас хранится его вещь, которая в данный момент очень ему нужна. Джилл ответила, что ничем помочь ему не может, сделав при этом вид, будто вы нам запасного ключа не оставляли. Но он уверял, что вы сами дали ему ключ и разрешили подняться к себе в комнату и забрать этот предмет. Потом он притиснул Джилл к стене и вошел в дом. Но тут появился ваш покорный слуга и остановил его. Между прочим, этот малый – жутко наглый и самоуверенный тип. К счастью, через некоторое время он все-таки ушел. Но мы с Джилл до сих пор сомневаемся, правильно ли мы поступили.
Сердце у Кэти колотилось как бешеное. Что, интересно знать, у нее в комнате такого ценного?
– Вы все правильно сделали, Патрик. Никакой он мне не друг, и ключа ему я не оставляла.
– О Господи!
– Он больше не заходил?
– При мне – нет. Но напротив нашего дома уже пару дней стоит какой-то автомобиль, в котором сидит парень и читает газету. Похоже, время от времени его сменяет другой парень.
– Патрик, вы можете для меня кое-что сделать? Зайдите в мою комнату, возьмите все бумаги и блокноты, которые там найдете, и положите в мой портфель. Полагаю, вы обнаружите у меня пару папок и несколько блокнотов с металлическими кольцами. Кажется, есть еще и разрозненные листы… Да, точно, в ящике стола лежит пачка отпечатанных на машинке рапортов… Ну так вот: я была бы вам очень благодарна, если бы вы все это собрали, засунули в портфель и где-нибудь спрятали до моего возвращения. Хоть под кровать себе положите – мне все равно.
– Ну и дела… Но вы не волнуйтесь. Считайте, что все уже сделано.
Кэти положила трубку и присела, глядя прямо перед собой.
– Какие-то проблемы? – тихо поинтересовался Брок.
– Таннер побывал у меня дома и пытался проникнуть в мою комнату.
– Что он ищет?
Кэти пожала плечами:
– Похоже, записи по делу Петроу. Ничто другое мне просто не приходит в голову. На мой взгляд, для него представляет ценность только это.
Брок пробормотал что-то неразборчивое себе под нос. Потом спросил:
– Что-нибудь еще?
– Пенни Эллиот звонила.
– Полагаю, вам стоит с ней переговорить. Сейчас нам очень важно знать, что происходит в вашем дивизионном подразделении. Но в любом случае не говорите ей, где находитесь.
Кэти согласно кивнула, набрала номер дивизиона и попросила соединить ее с сержантом Эллиот.
– Пенни? Это Кэти. Я сейчас не в Кроубридже, но мне передали, что ты пыталась со мной связаться.
– Это точно. Ты как, в порядке? Ты так внезапно исчезла, что я забеспокоилась. Думала даже, что ты попала под автобус.
– Я просто решила уехать на несколько дней. Ну, какие у вас новости?
– Подожди секундочку.
Кэти услышала в трубке голоса и какие-то шорохи, после чего Пенни снова вернулась на линию и заговорила так быстро и тихо, что ей пришлось с силой прижать трубку к уху, чтобы разобрать ее слова.
– Ты в курсе, что Таннер и его ребята из кожи вон лезут, чтобы тебя найти? Они даже на меня наехали – думали, что я знаю, где ты находишься. Сказали, что просто хотят с тобой поговорить. У меня также сложилось впечатление, что расследование убийства Рози Дугган застопорилось. Ты читала газеты за последние несколько дней?
– Нет.
– Парень Рози все еще находится под арестом, но наши детективы на втором этаже по этому поводу особой радости не демонстрируют. Полагаю, им так и не удалось добиться от него признания. Жена директора клиники несколько раз сюда приезжала, устраивала сцены. Не знаю точно, как все это выглядело, но мне говорили, что она сидела и шумела в приемной до тех пор, пока заместитель главного констебля не согласился ее принять.
– Знаешь что-нибудь о требованиях, которые она выдвигала?
– Увы, не имею ни малейшего представления. Кстати, ты догадываешься, с чем связана вся эта суета вокруг тебя? Ты к нам вообще возвращаться собираешься?
Кэти заколебалась: не знала точно, что ей ответить.
– Я думаю, Пенни, что на втором этаже по-прежнему неверно оценивают ситуацию с этим убийством. Но ничего конкретного предложить не могу. Теперь насчет Таннера. Думаешь, он разыскивает меня, потому что надеется на мою помощь?
Теперь настал черед Пенни колебаться.
– Честно говоря, Кэти, когда он ко мне пришел, я почувствовала себя как женщина, скрывающаяся от семейного насилия в социальном приюте, куда вдруг заявился ее драчун-муж. Нет, Таннер не выглядел как человек, который хочет получить дружеский совет от своего коллеги. И почему он так тебя ненавидит?
– Не знаю, Пенни. Сама не прочь выяснить. – Она вздохнула. – Как бы то ни было, мне бы хотелось представлять себе обстановку более отчетливо.
– Я, конечно, сделаю что смогу, и поспрашиваю людей. Но есть риск, что Таннеру тут же об этом доложат.
– А как насчет материалов? Ты можешь получить к ним доступ в нормальном рабочем режиме?
– Ты шутишь? Минуя Медузу?
Кэти вспомнила несокрушимую особу женского пола, сидевшую в комнате, где хранились папки с материалами отдела расследований.
– Да, ее не обойдешь.
– Возможно, лучше всего прибегнуть к помощи клерков, а от офицеров, связанных с расследованием, держаться подальше.
– Мм-м… – Кэти заколебалась. – Мне бы не хотелось, чтобы из-за этого дела еще кто-нибудь пострадал. В особенности ты, Пенни. Скажи, тебе удалось узнать что-нибудь о Гордоне Даулинге?
– Абсолютно ничего.
– А о Белли Мэнсфилд?
– Она освободила свое место неделю назад. Если хочешь, могу дать тебе номер ее домашнего телефона.
– Ладно, давай. – Кэти записала продиктованный Пенни номер и повесила трубку.
– Забыла вам сказать, Брок, что моя тетушка из Шеффилда тоже изъявила желание со мной пообщаться. Надо позвонить ей и узнать, не случилось ли что-нибудь у нее дома.
Она набрала номер тети Мэри и через некоторое время услышала на противоположном конце провода ее осторожный голос:
– Слушаю?
– Тетя Мэри? Это я, Кэти. Как поживаешь?
– Рада тебя слышать, дорогая! Ты что, уезжала?
– Да, на несколько дней. Мне передали, что ты звонила. Ты в порядке?
– О, у меня все хорошо. Но вот твой дядюшка Том всю прошлую неделю кашлял.
Тетя Мэри углубилась в рассуждения относительно кашля дяди Тома и тех средств, которые она использовала для его лечения. Потом сказала:
– Я, собственно, позвонила тебе лишь для того, чтобы узнать, нашел ли тебя твой приятель.
– Мой приятель?
– Ну да. Звонил нам вчера… Ох, вчера ли? Нет, я соврала. Должно быть, это было в понедельник, потому что у меня тогда сидела Эффи. Приятный мужчина этот твой знакомый. По крайней мере старался казаться таким. – Кэти поняла, что тетя Мэри ни в чем не уверена. – Очень хотел тебя видеть. Это твой обожатель, дорогая? Похоже, он думал, что ты решила немного пожить у нас. Уж и не знаю, с чего это взбрело ему в голову. Ведь тебя так давно здесь не было. Из того, что он говорил, я поняла, что он приехал сюда на машине и сразу заявился к нам. Но мне пришлось его разочаровать – сказать, что тебя здесь нет и я не знаю, где ты.
– «Приехал сюда»? – переспросила Кэти. – Он что же, приехал на машине к вам в Шеффилд?
– Ну да. Судя по акценту, он из Ньюкасла. Ты с ним там познакомилась?
Кэти постаралась побыстрее закончить этот разговор, а потом сообщила Броку о своем новом открытии.
– Какой, однако, настырный парень, не правда ли? – сказал Брок. – Интересно, он сюда заодно не заезжал?
Потом Кэти набрала номер Белли Мэнсфилд. Она отнеслась к своему уходу с работы философски.
– В любом случае я была готова к переменам, Кэти. Так что не расстраивайся по этому поводу.
– Белли, я прямо не знаю, что и сказать. Мне крайне неприятно осознавать, что я тебя во все это втянула.
– Я знала, что мы действуем вопреки правилам, Кэти. Но похоже, недооценила опасность. Не думала, что наши парни так быстро меня вычислят.
– Как они на тебя вышли?
– Помнишь, я говорила тебе, что компьютер клиники, возможно, регистрирует входящие телефонные звонки? Ну так вот: он и в самом деле их регистрирует. Воспользовавшись этим, Таннер смог проследить звонок и добраться до отеля, в котором остановились мы с мужем, когда я пыталась взломать больничный компьютер. Мы же, когда были в отеле, воспользовались кредитной карточкой. Глупо, конечно, но быть мистером и миссис Смит хорошо только до тех пор, пока у тебя не возникает намерения что-нибудь заказать или расплатиться за постой. А наличных мы взяли мало.
– Как бы то ни было, Таннер продемонстрировал прямо-таки невероятные сметку и оперативность, сумев сопоставить все эти факты и прийти к правильному выводу.
– Это точно. К тому же он все сделал очень быстро. Запомни, Кэти, это крутой клиент. Тебе нужно быть предельно осторожной, если ты собираешься перейти ему дорогу.
– Я знаю об этом, Белли. Скажи, он был с тобой груб?
– Не слишком. После того как он уяснил себе во всех деталях, чем я занималась в отеле, он перешел прямо к делу. Сказал, что у меня есть выбор. Я могу остаться и бороться с ним и в результате попасть под дисциплинарную комиссию, потом под увольнение, а впоследствии, возможно, и в тюрьму. Мой муж также пострадает, пригрозил он. Так как фирма «IBM» крайне чувствительна к такого рода компьютерным скандалам, то его скорее всего ждет увольнение. Другой вариант: я могу подписать заявление и спокойно уволиться без всех этих неприятностей. Ты уж меня извини, Кэти, но мне пришлось подписать эту бумагу.
– Конечно, ты должна была это сделать, – ответила Кэти, почувствовав, что у нее так сдавило горло, будто ей на шею набросили петлю. – Но о чем в этом заявлении говорилось?
– Я бы сказала, обо всем. О том, что конкретно я сделала, чья это была инициатива, о предложении твоего приятеля заплатить за нашу комнату в отеле… Короче, Таннер ничего не упустил из виду.
Некоторое время они молчали. Кэти с такой силой вцепилась в трубку, что у нее заболели пальцы.
– Извини меня, Кэти, – нарушив молчание, повторила Белли.
Кэти с шумом втянула в себя воздух.
– Ты ничего не могла сделать, Белли. У тебя не оставалось выбора. Мне тоже пришлось подписать аналогичное заявление. Все это уже не имеет значения.
– Это верно. При сложившихся обстоятельствах мне остается только пожелать тебе удачи.
– Что мне на самом деле нужно – так это информация. Без нее я как слепая.
– Какого рода информация тебе нужна?
– Мне нужны сведения по расследованию убийства Рози Дугган. Я хочу знать, какие свидетельства есть у полиции против человека, которого она арестовала. Какие показания дали другие люди, ну и все такое прочее. Я надеялась, что Пенни Эллиот что-нибудь для меня выведает, но все материалы по этому делу держат под строгим контролем на втором этаже. Пенни знает об убийстве лишь немногим больше того, что об этом пишут в газетах.
– А она компьютером не пыталась воспользоваться?
– Что ты имеешь в виду?
– Компьютеры отдела расследований на втором этаже объединены в систему. Некоторые компьютеры на третьем этаже тоже в нее входят. Компьютер Пенни входит в нее почти наверняка. Она может добраться до нужных файлов и посмотреть их.
Кэти прикусила губу. Она колебалась.
– Что там может быть? Рапорты детективов о ходе расследования? Отчеты экспертов?
– Сомневаюсь. Эти вещи существуют только на бумаге и хранятся в папках из манильского картона в специальном помещении. Но некоторые полезные сведения можно получить и из компьютера. Копии распечатанных расшифровок интервью, к примеру.
– Ну конечно! – Кэти вспомнила о расшифровках стенографических записей, которые печатались под копирку.
– Мне пора идти, Кэти. Надеюсь, у тебя все получится. – Белли не смогла скрыть прозвучавшего в ее голосе сомнения.
– Удалось разжиться чем-нибудь полезным? – осведомился Брок.
– Возможно. – Кэти сообщила ему о компьютерных файлах, а затем рассказала, как Таннер вычислил Белли. – Рози умерла в понедельник, а к среде, когда меня вызвали в дивизион, Таннер уже все знал о роли Белли. Я не могу в это поверить! По идее он даже не должен был знать о попытке взлома больничного компьютера, и тем не менее он в течение – скольких, в самом деле? – каких-нибудь тридцати шести часов ухитрился проследить и звонок, и кредитные карточки. – Кэти сокрушенно покачала головой. – Меня это пугает, Брок.
Как только она произнесла эти слова, в комнате зазвонил телефон.
Это был Патрик.
– Мне не повезло, Кэти. Я не нашел в вашей комнате никаких бумаг, о которых вы мне говорили. Кроме того…
– Ну, что еще?
– В вашей комнате… хм… наличествует некоторый беспорядок. Впрочем, может, у вас всегда так?
– Как, Патрик?
– А так, что ящики валяются на полу. И на кровати все раскидано.
– Ох… – Кэти наклонила голову и провела рукой по волосам. – Не расстраивайтесь, Патрик. Все это не так уж и важно. Просто осмотрите еще раз комнату и уходите оттуда. Машина с наблюдателем по-прежнему стоит перед домом?
– Подождите. – Трубка со стуком легла на стол, после чего Кэти услышала шаги Патрика, эхом отзывавшиеся в холле. Через минуту он вернулся. – Да, она все еще там.
– Ну и наплевать. Не обращайте на нее внимания, Патрик. В любом случае спасибо за помощь. Надеюсь в самое ближайшее время вас увидеть.
Кэти повернулась к Броку:
– Вот ублюдок. Все-таки он залез ко мне в комнату!
Брок покачал головой.
– Кэти… – медленно произнес он. – Кто еще знал о нашей встрече в «Возрожденном сердце» в тот день, когда мы обсуждали идею подключения к этому делу Белли?
– Никто. Существовала только одна возможность об этом узнать – прослушивать телефон, установленный в клинике. Разве вы сами не считаете это единственным вариантом?
– Мм-м… Вообще-то мне представляется, что постоянно прослушивать звонки пациентов – дело довольно хлопотное, но…
– Вот черт! – Кэти вдруг замерла на стуле, на котором сидела перед телефоном, а лицо у нее побледнело. – Гордон Даулинг! Я видела его на следующий день. Совершенно об этом забыла. Я ужасно куда-то спешила и случайно столкнулась с ним в коридоре. Он был очень печален, и мне захотелось как-нибудь его взбодрить. И я рассказала ему о нашей встрече в пабе и о том, что мы запланировали проникнуть в компьютер клиники.
Она закрыла глаза и застонала.
– И как только я могла быть такой тупой! Брок! Это Даулинг, бедная «сонная тетеря», гей Гордон Даулинг.
Некоторое время они сидели в полном молчании. Потом Брок сказал:
– Возможно, Таннер узнал обо всем каким-нибудь другим способом…
Но Кэти отрицательно покачала головой:
– Нет другого способа. Я уверена, что нас предал Гордон Даулинг.
Брок ничего на это не ответил, прошел к противоположному концу своего похожего на верстак длинного рабочего стола, достал из стоявшего там у стены буфета початую бутылку «Джонни Уолкер» и налил виски в стаканы.
– Полагаю, – задумчиво произнес он, будто бы рассуждая вслух, – было бы небезынтересно установить, когда он нас предал.
– Что вы имеете в виду?
– Он рассказал все Таннеру только после того, как была убита Рози, или Таннер уже знал, что я нахожусь в клинике? Иными словами, сразу ли Даулинг сообщил ему о вашем с ним визите в этот дом?
– Сразу, я в этом уверена. Кроме того, еще раньше он рассказал ему о письме, которое Рози мне написала. – Кэти протяжно застонала от разочарования и душевной боли, а потом вдруг напряглась. – Но если это так, почему не предположить, что он докладывал Таннеру о моих действиях уже с конца октября, когда Таннер назначил его вместе со мной расследовать дело Петроу? Мне всегда казалось, что Таннер слишком много знает о том, чем я занимаюсь. При этом он никогда не демонстрировал большого интереса к моим рапортам. – Кэти глубокомысленно наморщила лоб и рассеянно глотнула виски.
– Значит, вы полагаете, что Даулинг мог докладывать Таннеру о ходе расследования и ваших действиях все это время? – нахмурился Брок. – Какой, однако, коварный парень. Мне и в голову не приходило, что он может вести двойную жизнь.
– Возможно, у него не было выбора. Джерри, зеленщик, сразу признал в нем гея, но я не думаю, чтобы кто-нибудь из его коллег в отделении об этом знал. Помнится, Джерри выражал опасение, что сотрудники будут третировать Гордона, если узнают об этом. Возможно, он не был к этому готов. И Таннер, узнав о его секрете, использовал это для своей выгоды. Мне представляется, что это именно тот тип взаимоотношений между начальником и подчиненным, который устраивает Таннера как нельзя лучше.
Брок покачал головой:
– Бедняга Гордон.
– Все-таки я сверну когда-нибудь шею этому подонку Таннеру! – Кэти одним глотком прикончила свое виски и со стуком поставила стакан на стол.
– Ну и как, по-вашему, мы с ним расквитаемся?
– Для начала мы задействуем Пенни Эллиот. – Она набрала нужный номер и сообщила Пенни все то, о чем ей поведала Белли Мэнсфилд.
– Компьютерные файлы отдела расследований? Никогда ими не пользовалась. Подожди немного, я попробую…
Кэти ждала три или четыре показавшиеся ей бесконечными минуты, прежде чем снова услышала голос Пенни.
– Да, кое-какой результат есть. Но все файлы отдела расследований имеют цифровой код. И их очень много. Я сомневаюсь, что ты знаешь номер дела об убийстве Рози Дугган.
– Извини, не знаю.
– Что ж, я могу просматривать файлы один за другим, пока не найду нужный. Или, быть может, смогу рассортировать их по датам. Когда бы ты хотела получить эти сведения?
– Ох, Пенни, ты же знаешь…
– Сегодня вечером, ты хочешь сказать? Ладно, коли так, то я уйду сегодня с работы чуть позже. Ты как хочешь получить эти материалы – на диске или в виде распечатки?
– Меня устраивают оба варианта.
– Я позвоню тебе через час и скажу, как продвигаются дела.
Пенни не обманула и перезвонила ровно через час.
– Мне нужно еще полчаса, после чего я отправлюсь домой. Хочешь ко мне подъехать? Я живу в Танбридж-Уэллсе. Могу рассказать, как найти мой дом.
Кэти записала данные ей указания, потом повернулась к Броку:
– Думаю, мне пора двигаться. Как отсюда быстрее всего выехать на шоссе А-11?
– Мне бы следовало поехать с вами. Меня очень беспокоит Таннер и его неуемное желание до вас добраться. Кто знает, вдруг у него есть какие-нибудь компрометирующие материалы и на вашу подругу Пенни?
Кэти улыбнулась, но потом снова загрустила. Неужели она еще сегодня утром завтракала в Виченце? Сейчас ей было трудно это себе представить.
– Не думаю, что такое возможно, Брок. Но мне, вероятно, лучше всего остаться ночевать у вас. По крайней мере ваш дом не на его территории. Жаль, что я не могу поехать на свою квартиру в Финчли.
– Я все спрашиваю себя, не нанес ли Таннер визит тому человеку, который живет сейчас на этой вашей квартире?
– А что? Очень может быть.
Была почти полночь, когда Кэти вернулась. Хотя Брок и дал ей дубликат своего ключа, он не ложился и ждал ее возвращения. В кабинете пахло едой. Когда Кэти вошла, он указал ей на тарелку с хлебом, сыром и пикулями.
– Проголодались? – Сняв вилку для поджаривания тостов с крючка, он приступил к работе.
Кэти плюхнулась в кресло и взмахнула зажатым в руке толстым конвертом.
Брок вперил в него алчный взгляд:
– Похоже, Пенни потрудилась на славу.
Кэти кивнула:
– К сожалению, у меня не было возможности просмотреть материалы, но вы правы – вид у конверта многообещающий.
– Отложим работу до завтра. Уж больно у вас сейчас утомленный вид.
– Да, я вымоталась, – вздохнула она. – Но меня угнетает не только это. В тот день, когда вы позвонили мне из Рима, я попросила Пенни дать мне адреса ближайших родственников Даулинга и записала их в своем ежедневнике. Когда я сегодня уехала от Пенни, мне пришло в голову, что было бы неплохо эти адреса проверить. Мать Даулинга живет неподалеку от Кроубриджа, поэтому я решила первым делом нанести визит ей. Когда я к ней приехала, выяснилось, что Даулинг живет у нее.
Поначалу мать не хотела меня к нему пускать. Это непреклонная женщина. Она хоть и маленькая, но крепкая и волевая и очень опекает своего сына. Она сказала, что он болен. Когда позже Гордон вышел в переднюю, вид у него был такой, что я готова была в это поверить. Наконец меня впустили в дом, и я получила возможность переговорить с ним наедине…
Кэти взяла предложенный Броком тост и отрезала себе кусочек сыра.
– Мы были правы, Брок. Оказывается, Даулинг шпионил для Таннера на протяжении последних двух лет. Похоже, в прошлом Таннер занимался мониторингом ситуации с геями в Кроубридже и, когда ему попалось на глаза имя Даулинга, решил использовать его как своего осведомителя. Таннер внушает Гордону ужас. Кроме того, недавно Таннер сказал ему, что перейдет в полицию метрополии вместе с Лонгом, когда повышение последнего получит подтверждение, и возьмет его с собой. Я однако сомневаюсь, что Гордон за ним последует. Он мне сказал, что бывают моменты, когда он думает о том, чтобы убежать за моря или покончить жизнь самоубийством. Он совершенно расклеился, когда разговаривал со мной. Рыдал, как женщина, и вообще производил впечатление конченого человека. – Кэти покачала головой: – Итак, Таннер знал обо всем с самого начала. Это был настоящий фарс, Брок! И я вас в него втянула. Теперь я просто не знаю, что и сказать.
Брок пожал плечами:
– Такова жизнь. И если мы с вами кончим тем, что будем продавать гамбургеры у ворот Стенхоупской клиники, значит, так тому и быть. Возможно, мы даже сделаем на этом состояние. Но меня больше интересует, кто убил Рози и Петроу. Таннер ничуть не умнее нас с вами, просто он лучше информирован. В связи с этим я спрашиваю себя, что он знает о Парсонсе такого, чего не знаем мы? Будем надеяться, что здесь, – он кивком указал на конверт, который Кэти получила от Пенни, – содержится нечто важное, поскольку сам я ответить на вопрос, кто убийца, пока не в состоянии.