Текст книги "Вирус убийства"
Автор книги: Барри Мейтланд
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 27 страниц)
– Скажите, Рози, у вас есть хоть какие-то мысли о том, что произошло с Алексом? Как вышло, что в воскресенье он оказался один среди ночи в храме?
Она медленно покачала головой, после чего снова потянулась за бумажным платочком. Довольно скоро, впрочем, она перестала всхлипывать, овладела собой и тихим голосом произнесла:
– Я никак не могу взять в толк, что тогда произошло. Просто теряюсь в догадках. Он был таким милым человеком. И привычки предаваться мрачным мыслям не имел. Должно быть, решение покончить с собой пришло к нему внезапно. Кто знает – вдруг он получил какое-нибудь ужасное известие из дома? От своей семьи в Греции?
– Мы пытаемся связаться с его близкими, но пока безуспешно. И все-таки: почему храм? Он когда-нибудь проявлял к нему интерес, говорил об этом?
Она покачала головой.
– Это ужасное место! И вдвойне ужасное для такого дела. Он был там совсем один, посреди ночи… бедняжка.
Возвращаясь в «игровую комнату», Кэти чувствовала, что здорово выдохлась и что новых идей у нее нет. Тем временем команды интервьюеров почти завершили свою работу, и в комнате находились только двое потенциальных свидетелей – пожилая пара, которую опрашивала констебль-женщина. Войдя в помещение, Кэти заметила, как старики чуть ли не в унисон вздрогнули от громового хохота стоявших поблизости детективов. Потом до нее донесся приглушенный грубоватый мужской голос: «…А надо вам сказать, что обе пожилые леди страдали от болезни Альцгеймера». Старики обменялись неодобрительными взглядами. Рассказчик между тем продолжал свое повествование: «Ну, посмотрели они, значит, по ящику танцевальную программу, а потом одна старая перечница говорит другой: „Ах, это прелесть что такое. Помнишь менуэт?“ А та отвечает: „Господь свидетель, не помню. Я даже не помню мужчин, с которыми трахалась“».
Как только последнее слово было произнесено, на лицах у стариков появилось выражение ужаса. Они как по команде вскочили на ноги и выскользнули из комнаты.
– Просто великолепно, Кенни, – язвительно сказала Кэти, усталая и донельзя раздраженная. – Не забудьте в следующий раз сопроводить свою историю соответствующими телодвижениями и жестами.
Весельчаки замерли, заметив, как исказилось от гнева ее лицо, после чего быстро разошлись по углам. В следующее мгновение к ней подошел Гордон.
– Хотите растворимого кофе, Кэти? – В его голосе проскальзывали виноватые нотки. – Мы принесли с собой баночку. Вы как пьете – с сахаром и молоком?
Она вздохнула:
– С молоком, но без сахара, Гордон. И скажите нашим людям, чтобы собрались вокруг стола.
Он сделал, как ему было велено, после чего Кэти заговорила:
– Итак, что же все-таки произошло с Петроу в воскресенье вечером? После того как мистер Лонг с ним распрощался, никто его не видел. Он просто исчез, а потом материализовался под утро повешенный за шею в крипте храма. Ни у кого из местных не закралось даже мысли, что он мог замышлять самоубийство. Что дальше будем делать?
Кое-кто из полицейских зевнул, кое-кто потянулся. Они устали. Первая стадия операции завершилась, и они не испытывали особого желания приступать к следующей. Первым заговорил Гордон, высказав то, о чем все они думали.
– Полагаю, пришло время высунуть нос за ограду клиники, сержант. Попытаться разыскать его лондонских друзей, установить, какие места он посещал в Кроубридже и Эденхэме.
– Если у него в тот вечер был посетитель, люди могли принять его за одного из участников концерта и вследствие этого позабыть о нем упомянуть, – сказала Кэти. – Но коли так, то где они встретились? Парсонс сказал, что все то время, пока он сидел у себя в комнате и работал, из комнаты Петроу, которая находится рядом, не доносилось ни звука. В любом другом месте Петроу, конечно, заметили бы.
– А что, если в храме?
– В абсолютной темноте, что ли? – возразил кто-то из присутствующих.
– С другой стороны, он мог уехать с территории клиники, чтобы встретиться с гостем за ее пределами. Машины гостей и посетителей клиники подъезжали и уезжали начиная примерно с шести сорока пяти. Однако никто не слышал звука мотора отъезжавшего мотоцикла Петроу, но этот вариант нельзя полностью исключать.
– Когда в понедельник утром мы осмотрели мотоцикл, у него был полный бак, – сказал Гордон.
– Между тем он пользовался мотоциклом в субботу вечером, – добавила Кэти. – Побыть может, Петроу заправил его в воскресенье? Это, кстати сказать, можно проверить – навести справки на ближайших заправках и в гаражах. Остаются еще паб и клуб в Кроубридже, о которых упоминала Рози. Нужно выяснить, не заезжал ли он туда. И еще необходимо найти Эррола.
– Между прочим, в Эденхэме есть гей-паб, – промолвил кто-то из полицейских. Кэти заметила, что это был Кенни, комедиант.
– Это правда?
– Правда. Мне мои информаторы сообщили. – Одни из сидевших сзади офицеров хихикнул. – Называется «Веселый Роджер». – Смешки стали громче. Кэти сощурила глаза и посмотрела на Кенни, задаваясь вопросом, уж не придумал ли он все это, чтобы лишний раз позубоскалить.
– Да хватит вам ржать. Есть такой паб, есть. Находится на Хай-стрит, в противоположной стороне от «Возрожденного сердца», в боковой аллее.
– Так это боковая аллея или задний проход, Кенни? – осведомился чей-то голос.
– Думаю, всем вам нужно срочно глотнуть свежего воздуха, – сказала Кэти. Потом они с Гордоном уселись за стол и стали разрабатывать план оперативных мероприятий.
Было уже начало седьмого, когда Кэти покинула клинику. Перед этим она отправила по факсу последние рапорты Белли, хотя и не была уверена, что в этот час на противоположном конце провода есть хоть один человек, который мог бы их принять. Возвращая ключи от «игровой комнаты» женщине, сидевшей за конторкой приемного отделения, Кэти видела, как потянулись на ужин в столовую пациенты, чей привычный распорядок дня наконец был восстановлен. Один из мужчин одарил ее скользящим взглядом и нахмурился, как если бы ее присутствие в этих стенах было ему в тягость и он хотел, чтобы она побыстрее ушла.
Дождь на улице прекратился, но дул пронизывающий ветер, придававший осенним запахам горький привкус недалекой уже зимы. Кэти заторопилась к машине, забралась в салон, включила двигатель, фары и отопление, после чего выехала с парковки. Свет фар ее автомобиля заметался по окружавшим поместье темным лугам, а потом переместился к реке и выхватил из темноты силуэт каменного моста. Добравшись до Эденхэма, она медленно покатила по Хай-стрит и в том месте, где эта улица делала поворот вправо, и впрямь увидела паб «Веселый Роджер».
Прежде это заведение именовалась «Плуг». Владелец, стремясь увеличить свой скромный доход, переоборудован его, превратив из захудалой деревенской пивной в тематический паб. По какой-то неведомой причине – никто уже не мог вспомнить, по какой, – владелец решил отделать интерьер паба в морском духе. Теперь заведение изнутри было обшито темными деревянными панелями с прорезанными в них окаймленными латунью фальшивыми иллюминаторами. На стенах висели светильники, имитировавшие красные и зеленые навигационные огни, морские лоции, заключенные в рамы, и закопченные рыбацкие сети. Вход в отгороженный от главного зала бар, именовавшийся ныне «Полуютом», защищали две пушки «под старину», о которые невнимательные посетители пребольно ушибали ноги. Кэти направилась в бар, привлеченная тем обстоятельством, что он в этот вечерний час пустовал.
– Что вам подать? – осведомился молодой симпатичный бармен, носивший белую рубашку без воротничка и черный фартук, повязанный на талии. Он смотрел на посетительницу со строгим выражением лица, вопросительно выгнув бровь. Кэти обычно пива не пила, но душная и во всех смыслах накаленная атмосфера клиники, где сильно топили, иссушила ее, вытянула из нее все соки.
– Маленькую кружку светлого, пожалуйста.
– «Стелла» вас устроит?
– Устроит. Кстати, не могли бы вы мне помочь? Дело в том, что я ищу одного человека…
– Разве не все мы его ищем, детка?
– Хм… Возможно… Скажите, вы видели здесь темноволосого иностранца под тридцать с таким же, как у вас, телосложением? У меня есть его фотография…
Наливая ей пиво, бармен через плечо бросил взгляд на снимок.
– Миляга. Ну и что он такого натворил? Подрался с кем-нибудь?
– Он жертва инцидента, и я пытаюсь найти его друзей. Его зовут Алекс, Алекс Петроу. Это имя вам что-нибудь говорит?
Бармен раздумчиво покачал головой.
– А почему, собственно, вы пришли со всем этим к нам?
– Он работал в Стенхоупской клинике, что находится выше по дороге. Вот я и подумала, что он мог сюда заходить, чтобы пропустить стаканчик.
Бармен пристально посмотрел на Кэти.
– Если хотите, я наведу о нем справки у наших постоянных клиентов. Можете оставить мне эту фотографию?
– Берите. На всякий случай я напишу на обороте свой номер телефона.
Кэти передала бармену снимок и присела на высокий стул в дальнем конце бара. На плетеной из соломки салфетке лежала вечерняя газета. Обозначенной в заголовках главной темой номера было убийство в пригородном поезде. До сих пор случай с Петроу не привлекал пристального внимания газетчиков, и Кэти это радовало. С другой стороны, возможно, настало время для более широкого освещения этого события в прессе. Это могло бы помочь проследить перемещения Петроу в воскресный вечер в том случае, если он выезжал за пределы клиники. Размышляя над всем этим, Кэти не заметила нового посетителя бара и подняла на него глаза лишь после того, когда он заказал себе виски. Его голос, акцент и повелительные интонации не оставили у нее никаких сомнений – в бар заявился Таннер собственной персоной.
– Здравствуйте, Кэти, – сказал он, стоя к ней спиной и пряча в карман бумажник. Потом повернулся и одарил ее улыбкой, в которой сквозило нечто странное, и это смутило ее даже больше, нежели его обычная враждебность.
– Идете, так сказать, по горячему следу?
Он подошел к ней и присел на стул рядом.
– Ну, о каких успехах вы готовы рапортовать сегодня?
– Как вы узнали о том, что я здесь, сэр? – спросила Кэти, подивившись тому, как холодно и недружелюбно прозвучал ее голос.
– А я, может, не знал. Я, может, всегда здесь выпиваю. Ведь в здешнем декоре такая бездна вкуса! – Она заметила, как брезгливо изогнулись его губы, когда он, обведя глазами интерьер бара, задержал взгляд на бармене. – Да и хозяин здесь душка.
Кэти решила играть в открытую.
– Сегодня мы закончили опрос персонала и пациентов клиники. Белли Мэнсфилд анализирует собранную информацию. Надеюсь получить завтра заключение патологоанатома. В настоящее время мы исследуем вероятность того, что Петроу в воскресенье вечером выезжал за пределы клиники, чтобы встретиться с кем-то из своих знакомых. Бак его мотоцикла…
– Возможно, – перебил ее Таннер, словно не слыша того, о чем она говорила, – в скором времени мое внимание могут привлечь к тому факту, что один из моих сержантов посещает гей-бары. Такого рода слухи здесь быстро получают распространение, особенно если сержант женского пола.
Кэти ничего на это не ответила, и несколько минут они сидели в полном молчании. Потом Таннер небрежно, как если бы разговаривал с незнакомкой о каком-то постороннем предмете, спросил:
– Как по-вашему, что вообще представляет собой эта Стенхоупская клиника? На что она похожа?
Признаться, Кэти не знала, как ответить на этот вопрос. В самом деле, что представляет собой эта клиника? Она не знала другого учреждения, которое можно было бы с ней сравнить. Несомненно одно: клиника обладала собственной неповторимой индивидуальностью, которую, впрочем, было очень непросто описать. Кэти покачала головой:
– Не знаю, что и сказать. Но на аферу все это не похоже. Во всяком случае, люди, которые там лечатся, исполнены веры в натуропатию, и им все там нравится. Да вы спросите об этом у заместителя главного констебля. Как-никак он член опекунского совета.
– Я спрашивал. Он сказал, что свой следующий отпуск я должен обязательно провести в этой клинике. «Это, – уверял он, – принесет вам огромную пользу». – Таннер допил виски. – «Вы выведете из своего организма все токсины».
Кэти улыбнулась:
– Ну и что вы ему на это ответили?
– Что, учитывая мой образ жизни, это не так-то просто сделать. – Таннер поднялся на ноги и начал застегивать плащ. – Пойдемте, – предложил он. – Покажете мне, что там и как.
– Вы предлагаете мне показать вам клинику?
– Именно. Хотелось бы все-таки на нее взглянуть.
– Но сейчас темно.
– Тем лучше. Когда это случилось, было темно, не так ли? Что бы там ни случилось.
Кэти вышла вслед за ним на улицу. Он распахнул перед ней дверцу своей «гранады», потом обошел машину и сел за руль. Кэти, поколебавшись, уселась на пассажирское сиденье.
По дороге она давала ему инструкции, как проехать по темным аллеям к Стенхоупу. Когда они подъехали к клинике, Таннер поставил машину на парковочной площадке перед большим домом.
– Возможно, пациенты все еще находятся в столовой и доедают ужин, – сказала Кэти. – Но мы можем осмотреть остальную часть здания.
– Я не хочу входить в дом, – проговорил он. – Покажите мне лучше храм.
– Там сейчас много не увидишь… – начала было Кэти, но он уже выбрался из машины.
– Может, хоть фонарь захватите? – предложила Кэти. – У вас фонарь есть?
Он проигнорировал ее вопросы и, огибая деревья, двинулся к западному крылу. Кэти последовала за ним. Когда они подошли к пристройке, Кэти стала давать комментарии, указывая на едва заметные в темноте части комплекса. К примеру, на уходившую вниз каменную лестницу, ведущую к двери в подвал, которой Петроу мог воспользоваться, если отправился из гимнастического зала прямиком в храм. У лестницы же начиналась посыпанная гравием дорожка, которая огибала западное крыло и вела вверх по склону, к храму.
Таннер почти не разговаривал, только бормотал изредка что-то себе под нос, шагая впереди нее по дорожке. Вокруг стояла такая темень, что, хотя их глаза отчасти адаптировались, они увидели выступивший из густых зарослей черный силуэт храма, лишь когда оказались у его каменных ступеней.
Вот в какой обстановке это происходило, подумала Кэти. Стояла такая же темная ночь. Хотя дождя не было до рассвета, небо затянуло облаками, а в низинах клубился зарождающийся утренний туман.
Кэти смотрела, как трансформировавшийся в черное пятно Таннер поднимается по ступеням к двери. Оказавшись среди колонн и став почти невидимым, он пробормотал нечто неразборчивое.
– Что вы говорите? – крикнула Кэти.
– Идите сюда!
Она поднялась по ступеням к двери и увидела, что Таннер уже успел перерезать желтую ленту, которой люди из команды экспертов оклеили фасад здания, чтобы не подпускать к месту происшествия любопытных. Чем он ее перерезал, Кэти из-за темноты не заметила.
– У вас есть ключ?
– Есть. – Кэти сунула руку в карман и достала его.
– Открывайте.
Она сделала, как ей было велено, и открыла дверь. Послышался скрип, эхом отозвавшийся под сводами храмового зала.
– Заходите.
Войти в абсолютно темное помещение было все равно что нырнуть в черную воду. Кэти двинулась вперед короткими неуверенными шажками, слыша у себя за спиной дыхание Таннера, в котором ощущался запах табака, чего Кэти прежде не замечала.
Прошло, казалось, столетие, прежде чем они пересекли зал и оказались перед бронзовой перекладиной ограждения над органом. Все это время Кэти думала, что ничего глупее этой экспедиции невозможно представить. Почему он не взял с собой фонарь, коли намеревался сюда идти? Темнота была настолько густой и всеобъемлющей и так давила на глаза, что здесь ничего не стоило потерять ориентировку и запаниковать. Коснувшись рукой перекладины, Кэти с облегчением перевела дух и сказала:
– Перед вами металлическое ограждение. Постойте здесь, а я спущусь по винтовой лестнице и включу свет. – Она чувствовала присутствие Таннера рядом с собой, хотя и не видела его.
Ударившись разок лодыжкой о ножку стула, Кэти добралась до двери в стене, за которой скрывалась лестница. Потом, спустившись по ней и нащупав выключатель, включила тусклую лампочку, свет которой, загоревшийся над верхней декой органа, после непроницаемой тьмы показался ослепительным.
– Теперь, – сказал Таннер, присоединившись к ней, – расскажите, как все было.
Пока она говорила, он, сунув руки в карманы, разгуливал из стороны в сторону по подвалу.
– Где конкретно находились вещи, которые вы нашли на полу? Плетка и маска?
Она показала, и он, присев на корточки, некоторое время рассматривал это место.
– Пью удалось извлечь из этого какую-нибудь полезную информацию?
– Пока ничего конкретного. Он только сказал, что оба предмета кажутся ему совершенно новыми и неиспользованными. Но он будет знать об этом наверняка только после проведения тестов.
Таннер распрямился и некоторое время стоял молча, что-то обдумывая.
Оказавшись в тускло освещенном нижнем зале наедине с шефом, Кэти испытала мгновенное желание раскрыться перед ним, высказать ему все, что она думает об этом деле, выяснить его мнение относительно начавших формироваться у нее в мозгу теорий. Но стоило ей только об этом подумать, как он повернулся; выражение его лица показалось ей таким холодным и отстраненным, что все заготовленные ею слова разом застряли у нее в горле. Потом он, так ни слова и не сказав, прошел к подножию лестницы и исчез в лестничном колодце. Кэти выждала некоторое время, позволив ему подняться в зал, после чего выключила свет. Темнота ослепила ее, и она секунду стояла на месте, прежде чем последовать за ним. Это, однако, не помогло, и она, так ничего перед собой и не видя, стала в полной тьме карабкаться вверх по ступенькам.
Кэти не поняла, что с ним случилось и куда он подевался. Поднявшись наверх, она не услышала ни его дыхания, ни шагов. Вздрогнув от неприятного ощущения, она стала пробираться к выходу, избегая столкновений со стульями и мысленно считая шаги до прохода в центре зала. Добравшись до нужного места, она повернулась и прошла к двери, выделявшейся на черном фоне тусклым серым пятном. Она двигалась так быстро, как только могла и, достигнув выхода, с облегчением перевела дух. Вокруг по-прежнему не замечалось никаких признаков присутствия Таннера.
– Сэр? – воззвала она в темноту.
Ответа не последовало. Она закрыла за собой дверь, вышла в ночь и торопливо спустилась по ступенькам. Ее глаза были прикованы к огням большого дома, отделенного от нее лужайкой. Неожиданно она заметила черную тень, надвинувшуюся на нее из кустов справа. Затем из темноты появилась чья-то рука и крепко ухватила ее за правое предплечье. Кэти запаниковала и хотела было закричать, но в следующее мгновение услышала голос Таннера.
– Вы забыли запереть дверь.
Она замерла, вдруг осознав, что он поступил так намеренно, чтобы ее испугать. Теперь его лицо находилось от нее совсем близко, и она снова почувствовала исходивший у него изо рта запах табака.
– Легче, Кэти, легче… Улыбнитесь, – сказал он хриплым шепотом. – Вы слишком серьезно относитесь к жизни. Вам необходимо расслабиться.
На секунду ей показалось, что он сейчас что-то сделает: то ли поцелует ее, то ли ударит – она не знала точно, что именно, но он отпустил ее; потом его темный силуэт снова замаячил перед ней и, удаляясь, неслышно заскользил по газону. Все ее мышцы были напряжены до такой степени, что по телу волной прошла судорога. Какого дьявола ему надо? Она повернулась и не спеша зашагала к храму, подавив возникшее было острое желание перейти на бег. Оказавшись наверху, споткнулась о ступеньку и подалась всем телом вперед, соприкоснувшись лбом с каменной колонной. Беззвучно выругавшись, Кэти в следующий момент велела себе успокоиться и никуда не торопиться. Заперев дверь, твердо сказала себе, что ничего не произошло и она вполне может позволить себе вернуться в его машине и в его компании в паб. Но когда она подошла к парковочной площадке, то обнаружила, что машина Таннера исчезла.
Женщина, сидевшая за конторкой в холле, с удивлением на нее посмотрела:
– О! А я была уверена, что вы уже уехали.
– Я и уехала, – сказала Кэти. – Но по пути в город у меня сломалась машина. Как вы думаете, отсюда можно вызвать такси?
– Разумеется. – Она посмотрела на лоб Кэти. – У вас на лбу ссадина.
– В темноте я сильно обо что-то ударилась.
– Может быть, вы хотите, чтобы доктор Бимиш-Невилл вас осмотрел?
– Нет, – торопливо пробормотала Кэти. – Но все равно спасибо за предложение. Пожалуйста, вызовите такси. Больше мне ничего не нужно.