355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Вуд » Последний пророк » Текст книги (страница 16)
Последний пророк
  • Текст добавлен: 16 января 2018, 21:00

Текст книги "Последний пророк"


Автор книги: Барбара Вуд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 34 страниц)

Фарадей решил показать Элизабет то, что он никому не показывал, уверенный в том, что она сохранит его секрет. Ведь золотая олла была вверена ему и никому другому.

Ее глаза округлились при виде цветного узора. От удивления она приоткрыла рот.

– Он… потрясающий! – выдохнула она. – Вы сказали, что нашли его в каньоне Чако?

– В Пуэбло-Бонито. Я собственноручно выкопал его. Можете определить его возраст?

– Форма кувшина и узор говорят о том, что этот кувшин относится к периоду, называемому «Третья керамика». Определенно, «доиспанский» период. Вероятнее всего, его вылепили во времена, когда это место все покидали. Некоторые археологи экспериментируют с древесными кольцами, полагая, что так они смогут определить дату изделия. Но это новый метод в науке, и он еще толком не изучен. Тем не менее, из того, что я знаю о каньоне Чако и времени, когда его покинули жители, я могу предположить, что этот кувшин был создан в двенадцатом столетии.

– Есть ли какой-то смысл в узоре?

– Мы уверены, что геометрический узор в индейском искусстве символизирует собой равновесие в природе. Гармонию. Керамика была и по-прежнему остается неотъемлемой частью индейской культуры. Это не только утилитарные горшки и кувшины. Гончарное искусство – это священнодействие. Гончар молится до и во время работы. Но на этом изделии узор хаотический. Нет в нем ни равновесия, ни гармонии. Он почти что неистовый. Возможно, на нем запечатлено какое-то страшное событие?

Вспомнив слова Джона Уилера о каннибализме и повсеместных убийствах, Фарадей задрожал от страха.

– И все же в этом неистовстве есть своя красота, – задумчиво сказала Элизабет. – Жуткая красота.

Она положила ладони на рисунок и с помощью больших и указательных пальцев сделала рамку, а потом двигала ее, останавливалась, изучая фрагменты узора.

– Боже мой! – вдруг выпалила она.

– Что? – Он наклонился к ней поближе и почувствовал слабый запах розы.

– Посмотрите, существо с четырьмя ногами. Это может быть овца или собака. А сюда посмотрите. – Она переместила руки. – Похоже на дерево. Вот этот символ здесь означает воду. А вот это звезда.

– Не такой уж он хаотичный, – пробормотал он, в первый раз разглядев картинки в узоре. – Не просто линии, изгибы и точки, но самые настоящие предметы!

Он был потрясен. Раньше, когда он рисовал кувшин, он ничего не видел, кроме хаоса, – никаких отдельных компонентов. Но сейчас, когда прекрасные руки Элизабет выделили рамкой каждый символ, он вдруг увидел и дерево, и мужчину, и ястреба.

– Но вам придется выделить каждый символ, чтобы отчетливо рассмотреть, – посоветовала она. – Это почти как…

– Что?

– Это почти как зашифрованное сообщение. Похоже на головоломку, которую нужно решить.

– Головоломка? – Сначала те два рисунка от цыганки-гадалки, а теперь этот таинственный кувшин.

– Разгадку этой тайны, – сказала Элизабет, – можно было бы найти в самой культуре анасази. Что эти символы и геометрические узоры значили для них? К сожалению, мы знаем очень мало о древних жителях Нью-Мексико. В этих символах нет никакого смысла без контекста… о, это очень странно!

Она повернулась к следующему наброску. Он продолжал следить за ее красивыми руками. У Элизабет Делафилд были красивые, длинные, сужающиеся кверху пальцы, на ногтях: – маникюр, хотя она и лазила по горам и ковырялась в земле.

– Доктор Фарадей, символы не повторяются. Это крайне необычное явление.

– Может быть, они рассказывают нам какую-то историю?

– Да, но где начало, а где конец? – Она снова посмотрела на него своими спокойными голубыми глазами, и ему захотелось окунуться в них. – Как будто эта история рассказывалась по замкнутому кругу – без начала и конца.

Их глаза встретились, и он задумчиво сказал:

– Я пришел сюда за ответами, а нашел еще больше загадок. – А потом, утонув в красоте ее глаз, тихо добавил: – Чудеса никогда не закончатся?

43

– Никто не знает, что означает индейская наскальная живопись, символичны ли пиктографии, случайны ли они или рассказывают какую-то историю, – сказала Элизабет Делафилд, когда они шли по узкому ущелью, чьи базальтовые стены были покрыты причудливыми выгравированными или нарисованными символами. Фарадей старался следить за тем, что и как говорила Элизабет, но, так как она шла впереди него, все, что он мог видеть, – это ее прекрасную, стройную фигуру и ее белокурую головку, на которую он шел, как на маяк.

Проснувшаяся страсть приводила его в бешенство. Человеку, который находится в духовном поиске, это не позволительно. Он во всем винил демонов из каньона Чако. Но Фарадей знал, что, возродив в себе крепкую христианскую веру, он поднимется над властью темных духов и над слабостью своей плоти. Когда они шли через камни и развалины, профессор Делафилд обернулась через плечо и улыбнулась. Он улыбнулся ей вслед.

А потом им пришлось взбираться наверх и его сопротивление ослабло.

Он привык к тому, что женские ноги всегда были спрятаны под длинными юбками (хотя, как врач, он часто исследовал оголенные женские бедра и икры, но он относился к ним только так, как подобало врачу). А сейчас он не мог не смотреть на ноги Элизабет, когда она поднималась по умеренному склону, – сильные упругие бедра под брюками оставляли так мало его воображению. От волнения у него перехватило дыхание, а Элизабет остановилась и посмотрела на него.

– Вы в порядке? У вас очень красное лицо.

Он пробурчал, что не привык к таким экскурсиям, и настоял на том, чтобы она шла впереди, а он будет ее догонять. Он сел на валун и подождал, пока она не скроется из виду за поворотом тропы. Он распахнул рубашку и стал обмахивать себя шляпой. Почему он все еще оставался здесь, раз уже получил информацию, за которой пришел?

«Вам нужно исследовать территорию вблизи дерева джошуа, – сказала она ему за день до этого похода, когда они сидели в главной палатке. А затем она добавила: – Интересно, а что, если квадрат с молнией внутри означает рудник. Территория дерева джошуа исторически была горнодобывающей областью».

Значит, нет необходимости больше задерживаться здесь. И все же он не уходил. Фарадей хотел быть уверенным, что профессор Кин идет на поправку и рецидив не повторится. Ему нужно узнать все об индейцах от Делафилд и членов ее команды. Он ждал хорошей погоды, чтобы сделать превосходные наброски…

Сидя на солнышке, он придумывал какие угодно отговорки, не желая признавать истинной причины – тайного желания находиться рядом с Элизабет Делафилд.

На скале в каньоне Баттерфляй они нашли большое количество петроглифов – фантастические фигуры и символы, на которых он с трудом пытался сконцентрироваться. Пространство было таким узким, что рука Элизабет часто касалась его руки, когда она указывала ему на изображения снежного барана и гремучих змей. Ее теплое дыхание невольно ласкало его щеку, а когда она потянулась наверх указать ему на одну фигурку, ткань блузки натянулась на ее груди и ему показалось, что он сейчас потеряет сознание.

Сославшись на болезнь, которой он страдал в Альбукерке, Фарадей сказал, что чувствует себя еще слабым и ему нужно вернуться в лагерь и отдохнуть. Элизабет радостно согласилась.

Они ели ленч и разговаривали об индейских шаманах. Фарадей забыл о своем дискомфорте в ущелье и весело смеялся со своей очаровательной собеседницей. Когда он совсем успокоился, он рассказал ей о своей дочери, о том, как она появилась на свет, как он стал вдовцом. Больше он ей ничего не сказал, но, казалось, она все поняла.

Когда Элизабет спросила его, кто сейчас заботится о Моргане, он не мог сказать ей правды. Фарадей хотел, чтобы она была о нем самого лучшего мнения. Он полагал, что даже ее, женщину современных взглядов, потрясет то, что он живет с сестрой своей жены, не будучи с ней связанным узами брака. Он уже и так своими ночными визитами возмутил спокойствие нескольких домовладелиц в Альбукерке. Поэтому он просто сказал Элизабет то, что говорил всем: Моргана под присмотром очень умелой и надежной женщины. В конце концов это была правда.

Элизабет и Фарадей как будто потеряли счет времени, когда они вдвоем исследовали местность, в восхищении делая новые открытия и взволнованно обсуждая их за обедом с остальными членами группы. Пока Элизабет фотографировала каменные склоны и валуны, покрытые символами и рисунками, Фарадей зарисовывал облака и ястребов, калифорнийских перепелов и пустынные ноготки. Пустыня Мохаве была разноцветной палитрой – от оранжевой королевской бабочки до розовой пустынной ивы, от ярко-синего дубоноса до желтой иволги, от белокрылых голубок до черногрудых перепелов, и все оттенки желто-коричневого и розовато-лилового песка и гор. Они совершали долгие прогулки наедине – под луной и под солнцем – и разговаривали обо всем на свете.

– Вы отличаетесь от других мужчин, доктор Хайтауэр. Мужчины-коллеги не воспринимают меня серьезно, потому что я женщина, а мужчины других профессий думают, что я просто заполняю свой досуг, пока я еще не замужем и не стала матерью. Но вы уважаете меня и мою работу. Это такая редкость.

Элизабет тоже была редкостью. Работая, она обычно напевала себе под нос популярные мелодии, чаще всего песню Скота Джоплина «Рэгз». Прекрасная Элизабет, такая же яркая, как солнечный рассвет, думал Фарадей, но эти мелодии не спасают ее душу, что еще больше располагало его к Элизабет.

Доктора интересовала ее личная жизнь, но он не осмеливался спрашивать. Казалось, не было в ее жизни мужчины, который ждал ее возвращения домой. Чем ближе он узнавал ее, тем яснее понимал, что она сдерживает свои чувства, как будто она пыталась их защитить. Они лазили по камням и валунам в поисках пиктографий, держась за руки, он часто брал ее за узкие запястья, чтобы помочь ей спуститься вниз. Скоро их разговоры начали прерываться короткими паузами, которые становились все длиннее и длиннее, а однажды они прекратили разговаривать и не смогли смотреть друг другу в глаза. Потом один из них сказал что-то прозаическое, чтобы рассеять магию момента.

Фарадей начал подозревать, что Элизабет страшится своих чувств к нему, и от этого его желание разгоралось еще сильнее.

44

Ему снилось, что он находится на борту корабля и пьет с офицерами, а Абигейл в каюте умирает от кровотечения. Вероятно, он кричал во сне. Резко сев на кровати, он почувствовал, как чье-то присутствие вдруг окутало его лаской, и по сладкому запаху духов он догадался, что в палатке Элизабет.

Она держала его, когда он кричал, говорила ему какие-то нежные слова и гладила его по волосам. Он не выдержал и зарыдал, бросившись в объятия Элизабет. Все, что так долго копилось внутри, выплеснулось наружу – из-за его тщеславия умерла жена.

А когда слезы иссякли и он уже не мог ничего говорить, Элизабет отошла и, неотрывно следя за ним своими голубыми глазами, сказала:

– А теперь послушайте меня, Фарадей. Рождение ребенка – это всегда риск. Это часть природы. Современная медицина может очень многое, но остальное – в руках Бога. Моя бабушка умерла, родив мою маму, и многие годы мама страдала от угрызений совести. Но она примирилась с этим, и вы должны.

Она вытерла слезы на его лице и продолжила, но уже более нежно:

– Фарадей, вы хороший человек. Вы пришли в пустыню с благородной целью. Не с киркой и топором в поисках золота, как делают многие, а чтобы найти исчезнувший народ. Я не могу думать о более высокой цели.

– Я бы хотел, чтобы все так и было, но, Элизабет, я живу во лжи! Я обманул вас! – Теперь он говорил быстро, чтобы успеть, пока смелость не покинет его. – Вспомните девушку из племени хопи, чей портрет я показывал вам. Я встретил ее в полночь в каньоне Чако. И что-то еще там было – мы были не одни. Некое зло присутствовало там. Элизабет, я боюсь, что дьявол прикоснулся к моей душе! Я страшусь вечного огня проклятия, и мне плохо от сознания, что я умру, прежде чем я найду Бога и получу искупление грехов. Я потерял свою душу в каньоне тех древних людей, и теперь только их потомки, которые прячутся где-то в калифорнийской пустыне, могут найти ее. Я – мошенник! Шарлатан! Я искал индейцев ради спасения своей собственной души, а не как вы – ради сохранения их культуры, просвещения всего человечества. Я искал их ради своих эгоистических целей. Я недостоин вас, а ваши светлые помыслы – меня!

Она прикоснулась к нему.

– Ерунда, – нежно сказала она, – вы не эгоист и думаете не только о себе. Я видела ваши красивые рисунки. В них есть уважение, Фарадей, и восхищение в каждой детали. Их создал художник, страстная натура, который с любовью относится к тому, что делает. Вы этого еще не поняли, Фарадей, но вы такой же, как я. Вы хотите сохранить исчезающие культуры.

45

Он решил, что должен уехать.

После того как он открыл душу Элизабет, он не мог больше здесь оставаться. Когда за завтраком его новые друзья собрались вокруг костра, он объявил им, что после обеда собирается ехать в Барстоу, где сядет на поезд до Лос-Анджелеса, а оттуда вернется домой. Он чувствовал и гордость за самого себя, и сердечную боль. Два Фарадея Хайтауэр собирали чемодан тем утром: один искал спасения и божеской милости, а второй хотел заключить в свои объятия Элизабет Делафилд.

Его новые друзья выразили сожаление по поводу его отъезда, но они понимали его желание быть со своей семьей. А потом в дверном проеме его палатки появилась Элизабет с солнечным нимбом над головой.

– Пожалуйста, не уезжайте, – попросила она, – не сегодня. Вы можете уехать завтра. А сегодня я хочу вам кое-что показать.

Их глаза встретились, ее просьба льстила его самолюбию.

– Что вы хотите показать мне?

– На самом деле я хотела попросить вас об одном одолжении. Наши фотографии черно-белые, и они не передают великолепной цветовой гаммы наскальной живописи. Я видела ваши наброски, у вас очень тонкое чувство цвета. Как великолепно вы передаете голубой цвет бабочки или бледно-лиловый оттенок гиацинта! Полагаю, это бесцеремонно с моей стороны, но я собиралась попросить вас…

Новое чувство, родившееся в нем несколько дней назад, расцвело в полную силу, когда он представил, как черно-белые картинки озарятся яркой разноцветной жизнью под его рукой.

К своему удивлению и радости, он вдруг понял, что теперь у него в жизни появилась новая цель – работать с Элизабет, искать и сохранять исчезающие культуры.

46

Он поскакал в Барстоу отправить Беттине телеграмму, что с ним все в порядке, но он задерживается. В лагере его уже ждала Элизабет с флягой воды, походным ленчем и самодельной картой. Они собирались начать работу в этот же день, после обеда, когда было должное освещение.

В узком ущелье они прошли мимо гигантской черепахи, но Фарадей едва обратил на нее внимание, как и на восхитительные белые цветочки под ногами под названием «звездочки пустыни», и ярко-красного мухолова, которого они спугнули из мескитового куста. Его мысли парили где-то высоко над землей.

Он не забыл своих шаманов, как и демонов, которые завладели его душой в Запрещенном каньоне, просто день был таким насыщенным, прекрасным и теплым и Фарадей снова испытывал страсть.

По дороге Элизабет сказала ему, что место, куда они шли, самое ее любимое, оно сохранилось как нельзя лучше, и она хочет разместить его фотографию на обложке своей книги. Но вдруг тишину дня нарушил громкий, эхом отдавшийся треск.

– Что это было?

– Похоже, на гром, – предложила она, но небо над Смит-Пиком было безоблачным.

Второй треск прокатился по склонам горы, и Элизабет воскликнула:

– Это выстрел ружья!

– Боже мой! – Неужели они наткнулись на охотников? Или на преступников, ведь «Дикий Запад» все еще был в памяти людей.

Они держались своей тропы, но шли быстро, потому что выстрелы продолжали звучать и они думали, что, может быть, кто-то попал в беду и ему нужна помощь. Когда Элизабет поняла, что выстрелы раздаются недалеко от ее места с пиктографиями, она ускорила шаг, и как только они повернули за громадный валун, они увидели двоих мужчин с шестизарядными ружьями, которые по очереди стреляли в стену и кричали от радости.

Они использовали наскальную живопись в качестве мишени!

Элизабет издала яростный крик и бросилась на мужчин, высоко взмахнув своей походной палкой. Ее действия были такими стремительными и так обескуражили Фарадея, что он просто остолбенел и не мог пошевелиться. Стрелки тоже были обескуражены: пока она к ним бежала, они открыли рты и смотрели на нее, боясь пошевелиться.

А потом она набросилась на них, обрушив на их головы и плечи град ударов тяжелой палки. Элизабет кричала и ругалась. Они же, упав на спину и подняв руки, пытались защищаться и орали от боли.

– Какого черта с вами происходит, дамочка?!

Она била их до тех пор, пока они не отползли с поляны и не побежали прочь, изрыгая проклятия, а вскоре Фарадей услышал фырканье лошадей и топот удаляющихся копыт.

Тяжело дыша, с красным от гнева лицом, Элизабет бросила палку и побежала к стене. Она с ужасом осматривала стену.

Каждый дюйм был поврежден. От петроглифов ничего не осталось.

Элизабет заплакала. Нежно положив руки на разрушенную стену, она тихонько всхлипывала, потом разрыдалась. Когда она опустилась на землю, Фарадей встал на колени возле нее.

– Я очень сожалею, – пробормотал он, желая обнять ее и в то же время бежать следом за теми двумя, догнать и задушить их. Нежность и гнев сковали его.

– Пропало, – прошептала она, закрыв лицо руками, – все пропало. – Она убрала руки от лица, и взгляд ее полных слез глаз, в которых читался один очевидный вопрос, пронзил Фарадея насквозь, оголив его каждый нерв. – Зачем они сделали это? О, Фарадей, что двигало ими?

Он притянул ее к себе и обнял. Она зарыдала с новой силой, и скоро рубашка на его груди была вся мокрая от слез. Она вцепилась пальцами в его рукава, потом затихла, склонив голову на его груди. Они сжимали друг друга в крепких объятиях.

– Кто знает, что заставляет человека делать то, что он делает? – сказал Фарадей. – Ты не можешь защитить их всех, Элизабет, это не в твоих силах.

И в этот момент ему пришло в голову, как похожи они были в своих страстях, грехах и желаниях. Она подняла к нему свое лицо, и он поцеловал ее, слов уже было не нужно. Когда они занимались любовью, страх и боль куда-то исчезли, он видел только сильную, красивую женщину, залитую солнечным светом, и он мог только удивляться, почему Бог даровал ее ему, жалкому грешнику.

Когда уже умиротворенные они лежали в объятиях друг друга, Элизабет сделала одно признание.

– Фарадей, дважды меня сильно обидели. У меня на сердце две глубокие раны, их оставили мужчины, которым я доверяла и которых сильно любила. Для них я была лишь испытанием их мужской доблести. Когда они завоевывали меня, я им становилась неинтересна и они оставляли меня. Мое сердце не переживет третьего удара. Пообещай, что ты никогда не предашь меня и не причинишь мне вреда. Но если ты обманешь, то я навсегда закрою свое сердце и никогда больше не доверюсь ни одному мужчине.

Сраженный ее признанием, он пообещал. В первый раз он понял, как уязвима и беззащитна его сильная Элизабет. Его желание защищать ее вдруг стало таким непреодолимым, что если бы в тот момент кто-нибудь только прикоснулся к ней, Фарадей Хайтауэр убил бы его.

47

– У тебя есть мечта, Элизабет?

Они лежали на одеяле в тени сосен, в их любимом маленьком каньоне, где их никто не мог найти, и завтракали.

– Ты будешь смеяться, – сказала она. – Я хочу когда-нибудь побывать в Египте. Еще когда я была маленькой девочкой, я ужасно хотела поехать туда. Фарадей, я хочу плыть по Нилу, взбираться по пирамидам, сидеть у подножия Сфинкса. Я хочу увидеть место, где родился Моисей, а Иосиф качал младенца Иисуса. Я хочу прокатиться верхом на верблюде и посмотреть танец живота. Я хочу попробовать потрясающий местный кофе и, может быть, даже покурить кальян.

Он гладил ее по волосам.

– Тогда ты должна ехать.

– На мою зарплату? – Она засмеялась и крепче прижалась к нему. – А какая у тебя мечта, Фарадей?

– Отвезти тебя в Египет.

Они оба рассмеялись, а потом снова предались любви.

На следующее утро, когда Элизабет вышла из своей палатки, Гарри, член исследовательской группы, объявил:

– У нас закончился кофе.

– Этого не может быть, – сказала она. – Мы ведь экономили, не так ли?

– Мы не можем работать без кофе, – сказал Гарри, двадцатилетний юноша, который испытывал тайное влечение к своему профессору.

– Я съезжу, – предложил Фарадей. – Какие еще продукты нам нужны?

Члены экспедиции так долго находились в пустыне одни, что охотно ухватились за возможность себя побаловать. Гарри ужасно хотел свежих апельсинов. Джо, сын итальянских иммигрантов и первый в своей семье, кто учился в колледже, попросил включить в список салями и красное вино. Синтия, еще одна женщина в лагере, отчаянно хотела шампунь. Список постепенно увеличивался. Фарадей уехал, пообещав вернуться с подарками.

Его не было три дня. Когда он вернулся с двумя нагруженными мулами, был полдень. Из каньона Баттерфляй прибежал Гарри, восторженно сообщив, что он нашел необычный петроглиф. Хотя Элизабет ждала Фарадея и хотела побыть с ним наедине, ее профессиональное любопытство одержало вверх. Она должна была незамедлительно увидеть новую находку.

– Туда, наверх, – тяжело дыша, сказал Гарри и махнул рукой. – Туда идти по крайней мере ночь.

Элизабет попросила Фарадея пойти с ней, но профессор Кин снова неважно себя чувствовал, да и сам Фарадей устал после путешествия в Барстоу и закупок продовольствия. Итак, Элизабет отправилась в каньон Баттерфляй с Гарри и Синтией, а в лагере осталось пять человек.

Через два дня удрученная тройка появилась из каньона, а повесивший голову Гарри говорил:

– Мне очень жаль, доктор Делафилд. Я был так взволнован, когда увидел рисунок на скале, что забыл отметить место.

Элизабет опустилась у костра, с радостью приняв чашку кофе из рук Фарадея. Ей было жаль, что они потратили два дня на бесплодные поиски. Но тут же она поспешила заверить Гарри, что в этом нет ничего страшного, они возобновят поиски через несколько дней.

Когда солнце садилось за западные склоны гор, отбрасывая розовые и белые тени по соленому дну высохшего древнего озера, настроение в лагере постепенно стало мрачным и унылым. Синтия занималась бутербродами к ужину, профессор Кин, извинившись, уединился в своей палатке, Джо сказал, что ему нужно написать какие-то письма, а Гарри поплелся в учебную палатку, где он погрузился в изучение карты местности.

Элизабет пристально посмотрела на Фарадея и спросила:

– Что-то не так?

Его лицо пылало в свете костра.

– Что ты имеешь в виду?

– Ты как-то странно себя ведешь. По-другому. – Она огляделась вокруг. – Что-то произошло. Я чувствую это.

Он встал и протянул ей свою руку.

– Мы можем поговорить наедине? – спросил он, предварительно нервно откашлявшись. Она испуганно посмотрела на него. – Где-нибудь здесь, но чтобы нас никто не мог слышать.

– Фарадей…

– Это важно, Элизабет.

– Ты меня пугаешь.

Они отошли на несколько ярдов от лагеря. Он снова откашлялся, переминаясь с ноги на ногу и продолжая следить через ее плечо за палатками. Он молчал, поэтому Элизабет спросила:

– Фарадей, что ты хотел мне сказать?

– Ну, не совсем сказать. Есть одно место, куда я хочу тебя отвести.

Она бросила на него удивленный взгляд.

Он снова посмотрел мимо нее, а потом его лицо прояснилось, он улыбнулся и сказал:

– Тебе придется закрыть глаза.

– Что?

– Пожалуйста, дорогая.

Чтобы быть уверенным, что она не подсматривает, он закрыл ее глаза своей рукой и повел в сторону лагеря, к ее палатке, которая теперь светилась изнутри множеством фонарей, зажженных членами группы. Пока он вел ее к палатке, остальные обитатели лагеря собрались неподалеку, улыбаясь и тихо хихикая.

– Ну, хорошо, госпожа, ты можешь войти, – сказал Фарадей, и уже никто больше не мог оставаться сдержанным и серьезным.

Джо просто разразился истерическим хохотом, когда Элизабет вошла в палатку. Она была потрясена.

Мебель, книги и ее личные вещи – все было убрано, на полу расстелены маленькие коврики и разбросаны подушки. На стенах висели белые простыни. Но они не были чисто-белыми – на них были изображены разные пейзажи. На одной стене нарисована аллея из пальм, растущих вдоль реки, по которой плыли лодки с треугольными парусами, а на заднем плане виднелись далекие песчаные холмы. На второй стене красовались минареты и купола, и шумный восточный базар С женщинами в паранджах и мужчинами в фесках. На третьей стене возвышались пирамиды, и на их фоне среди песчаных холмов Сфинкс поднимал свою величественную голову, украшенную головным убором забытого фараона.

– У нас никогда не заканчивался кофе. Это была моя идея, – гордо заявил Джо, молодой итало-американец. – Это был тайный заговор. Доктор Хайтауэр сказал, что хочет сделать вам что-нибудь приятное.

– А мы захотели помочь, – выпалила Синтия, сияя от счастья.

– Не было никакого нового наскального рисунка, доктор Делафилд, – добавил Гарри, робко улыбаясь. – Я должен был обманом увести вас из лагеря, чтобы доктор Хайтауэр и другие создали это.

– А я, – вмешался довольный профессор Кин, – служил поводом для доктора Хайтауэра остаться в лагере и не ходить с вами в каньон.

– Значит, вы не чувствовали себя плохо? – спросила она.

Он ударил себя в грудь:

– Никогда не чувствовал себя лучше! – Профессор Кин повернулся к остальным и сказал: – Я думаю, нам следует оставить этих двоих исследовать Египет. Что вы на это скажете?

– Эй, Синт, а как насчет тех бутербродов? – спросил Джо, вспомнив о салями, которую привез доктор Хайтауэр.

Когда в палатке они остались одни, а голоса остальных потонули в ночи, Фарадей обнял Элизабет.

– Как вам это удалось? – прошептала она, изумленно осматриваясь вокруг.

– Это было нелегко, – смеясь, ответил он. – Нужно было найти краски, простыни и еще кое-что. Но у меня были отличные помощники.

– Вас всего пятеро. Вы, должно быть, работали день и ночь.

– Твои студенты любят тебя, и ты знаешь это. – Он посмотрел на нее и нежно добавил: – И я тоже.

Закрыв лицо руками, она начала тихо плакать, а Фарадей притянул ее к себе и сказал:

– Ну-ну, не плачь!

– О, Фарадей, я так счастлива! Никогда в жизни я не испытывала подобного.

Она окинула взглядом рисунки. Она могла сказать, какие части были выполнены талантливыми руками Фарадея, например, каирский базар, который был удивительно живым, казалось, сейчас она услышит зов муэдзина, а какие – его помощниками.

– А это, должно быть, верблюд? – спросила она.

– Профессор Кин рисовал его. Он ужасно им гордится.

– О, Фарадей, – снова сказала она, – Фарадей…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю