Текст книги "Боги, святилища, обряды Японии. Энциклопедия синто"
Автор книги: авторов Коллектив
Жанры:
Древневосточная литература
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 39 страниц)
А.М.
КУДЗИ ГОНГЭН 公事根源 – «Истоки публичных дел». Другое название – «Канабун нэнтю гёдзи» (仮名文年中行事) – «Сезонные ритуалы, записанные азбукой». Автор – аристократ Итидзё Канэёси (1402–1481). Точное время создания неизвестно. «КК.» представляет собой сочинение в одном свитке, повествующее о происхождении и практике приблизительно 170 ритуалов годового цикла (придворных, буддийских, синтоистских). Ценный источник для реконструкции ритуалов и церемоний периода Камакура.
А.М.
КУДЗИ ХОНГИ ГЭНГИ 旧事本紀玄義 – «Таинственный смысл „Кудзи хонги“». Сочинение Дзихэн (?-?), буддийского монаха школы Тэндай. Составлено в 1332 г. Из 10 свитков сохранилось 5. Представляет собой развернутый комментарий к «Сэндай кудзи хонги». Повествует о добродетельности императоров, их регалиях, сути синто. Уподобляет Японию (синто) «корню и стволу» всех стран и учений, Китай (конфуцианство) – веткам и листьям, Индию (буддизм) – цветам и плодам. Текст «КХГ.» особо ценился приверженцами школы рёбу синто.
А.М.
МИВА ДАЙМЁДЗИН ЭНГИ 三輪大明神縁起 – «Сказание о происхождении великого и пресветлого божества Мива». Сочинение в одном свитке, составленное буддийским монахом Эйсон (1201–1290) из храма Сайдайдзи (г. Нара). В «МДЭ.» повествуется о священной горе Мива (окрестности г. Нара) и о расположенном там синтоистско-буддийском храме (дзингудзи) Огориндзи. Гора Мива известна тем, что там отсутствует синтоистское святилище, ибо она сама считается вместилищем божества (синтай). Эйсон полагал, что гора Мива является «основным божеством» (хондзи), а святилище Исэ – его временным воплощением (суйдзяку). Таким образом, синкретическая теория хондзи суйдзяку, согласно которой будды и бодхисаттвы имеют свои временные воплощения (аватары) в лице синтоистских божеств, была распространена на синтоистскую традицию. Автор также считал, что гора Мива представляет собой репрезентацию двухчастной мандалы (см. мандара).
А.М.
МИВА МОНОГАТАРИ 三輪物語 – «Повесть о [божестве] Мива». Сочинение в восьми свитках, принадлежащее кисти известного ученого, приверженца конфуцианства Кумадзава Бандзан (1619–1691). В наиболее концентрированной форме отражает взгляды ученого на синто. Памятник написан в форме диалога между приверженцами различных учений (синто, буддизма и конфуцианства). «ММ.» имеет выраженную антибуддийскую направленность, автор выступает за слиянность синто и конфуцианства.
А.М.
НАКАТОМИ-НО ХАРАЭ КУНГЭ 中臣祓訓解 – «Толкование очистительной молитвы жрецов Накатоми», один из средневековых трактатов рёбу синто. Авторство приписывали монаху Кукай (774–835, посмертное имя – Кобо Дайси, основатель буддийской школы Сингон), но широкое распространение во множестве копии текст получил только в конце периода Хэйан, когда этот текст стал широко использоваться специалистами по магической практике Инь-Ян (оммёдзи) и священнослужителями храмового комплекса Исэ дзингу. Впоследствии, в середине периода Камакура, текст был, видимо, обработан монахами Школы Дзимон буддийского течения Тэндай. С самого начала текста заявляется о буддийской подоснове очистительных ритуалов «Было так – возник гармонический Свет [Будды], смягченный [тем, что будды воплотились в божествах ками], и хотя в анналах страны и преданиях разных домов об этом написано, но еще многое осталось [неописанным], и многое из существенного еще знать не дано. „Изгнание скверны жрецами Накатоми“ – это Небесное молитвословие, слова молитвословия грузного, высокое повеление бога Идзанаги-но микото. Благой завет, данный божеством Амэ-но коянэ-но микото. Но это еще более того – это обряд очищения сердца, санскритские речи Великого Дзидзайтэн, способ [достижения Просветления] всех Будд в Трех Мирах, Поле Счастья для всех живых существ, <…> это дхарани [разновидность мантры], что прогоняет страх…» Текст «НХК.» оказал большое влияние на «Синтоистское пятикнижие» («Синто гобусё») и на авторитетный трактат «Рэйкики». См. также Цугомори-но оохараэ.
Л.Е.
НАОБИ-НО МИТАМА 直毘霊 – «Душа божеств наоби», трактат Мотоори Норинага, написанный в 1771 г. Под «божествами наоби» автор разумел таких «исправляющих» и благих синтоистских божеств, которые восполняют урон, нанесенный злыми божествами. В «НМ.» содержится сравнение основополагающих ценностей китайской и японской культур: пути-дао и пути японских божеств-ками, мандата Неба и пути священного японского правителя. Мотоори Норинага приходил к выводу, что жизнь в Японии была изначально устроена на более «правильных» основаниях, чем в Китае, известном своими «умствованиями», мятежами и многократной сменой правящих династии. Однако впоследствии из-за китайского влияния и в Японии также возникли неурядицы и беспорядки. Высшая цель состоит в том, чтобы вернуться к первоначальным, естественным и безыскусным установкам японской древности.
Перевод памятника (Л.Б. Карелова) см. «Синто. Путь японских богов». СПб, «Гиперион», 2002, т. 2, с. 240–258.
А.М.
НИДЗЮИССЯКИ ニ十一社記 – «Записи о двадцати одном святилище». Сочинение в одном свитке, принадлежащее кисти аристократа Китабатакэ Тикафуса (1293–1354). Повествует об историях происхождения 21 святилища, которые получали приношения непосредственно от императорского двора. Все они были расположены в столице Хэйан (Киото) и ее окрестностях. Там проводились моления о ниспослании дождя и о его прекращении, об избавлении от природных бедствий и о спокойствии двора и государства. К числу этих святилищ относятся Исэ, Ивасимидзу, Камо, Мацуноо, Хирано, Инари, Касуга, Оомива, Ооямато, Исоноками, Хиросэ, Тацута, Охарано, Ёсида, Сумиёси, Хиэ, Хирота, Умэ-но мия, Гион, Китано, Ниу. Кроме того, в этом памятнике рассказывается о святилищах Кифунэ, Кумано, Идзумо, Ацута и о тех святилищах, которые находились в императорском дворце.
А.М.
НИНГЭН СЭНГЭН 人間宣言 – «Заявление о человеческой природе». Так обычно именуется указ императора Сёва (1925–1989), датированный 1 января 1946 г., в котором он по настоянию американских оккупационных властей объявил о том, что является человеком, а не синтоистским божеством. «Пребывая в единении со своим народом, Мы всегда готовы разделить с ним радости и горести. Связь между Нами и народом всегда основывалась на взаимном доверии и привязанности, а не просто на мифах и легендах. Не основывается эта связь и на ложной идее о том, что император является явленным божеством (акицумиками), и на том, что японский народ стоит выше других народов и его предназначением является управление миром». Данное заявление императора Сёва положило конец «государственному синтоизму» (кокка синто), который отныне лишился своей главной основы (государственного культа императора) и был отделен от государства.
А.М.
НИХОНДЗИН 日本人 – «Японцы». Сборник статей ведущих японских этнографов под редакцией знаменитого этнографа (культурного антрополога) Янагита Кунио (1875–1962). Впервые был опубликован в 1954 г. в условиях послевоенной разрухи и кризиса национальной идентичности. Поскольку все предыдущие формы национальной идентификации (культ императора, государственный синто (кокка синто), историческое предание) оказались скомпрометированы практикой тоталитарного государства, авторы выдвигают и последовательно проводят мысль об огромной роли этнографии для повторного обретения японцами самих себя. Объявляя «сердцем» Японии крестьянство, авторы «Н.» настаивали на необходимости изучения народных обычаев, культов и ритуалов. Они видели в них основное средство для строительства «новой» японской нации. Таким образом, религия синто переводилась из области религиоведческих исследований в компетенцию прежде всего этнографов. Однако вместе с тем сохранялось и выдающееся место синто в картине мира японцев. Наряду с другими трудами Янагита Кунио и его многочисленных последователей, сборник «Н.» оказал значительное влияние на процесс «реабилитации» синто в глазах общества, а высказанные в нем идеи активно использовались приверженцами различных теорий об уникальности японской нации.
А.М.
НИХОН РЁИКИ 日本霊異記 – полное название «Нихонкоку дзэнъаку гэмпо рёики» («Записи о чудесах дивных воздаяния прижизненного за добрые и злые дела, случившиеся в стране Японии»). Первый из известных нам сборников буддийских преданий, легенд и житий. Составлен монахом по имени Кёкай из храма Якусидзи (г. Нара) на рубеже VIII–IX вв. Включает в себя 116 историй (3 свитка), повествующих о вознаграждении и наказании за добрые и злые дела. Оказал огромное влияние на всю последующую религиозно-литературную традицию. Несмотря на преимущественно буддийский характер памятника (хотя несколько истории и имеют синтоистское происхождение), истории «НР.» удерживают существенную особенность синтоистского в своей основе миропонимания с его идущим из мифа акцентом на начальных стадиях любого явления (синтоистский зачин). Так, характеры и поступки героев «НР.» объясняются их происхождением, распространен и мотив «чудесного рождения». В то же самое время мораль, выводимая в конце каждой истории, имеет буддийское происхождение.
Перевод «Нихон рёики» (А.Н. Мещеряков) см. «Нихон рёики. Японские легенды о чудесах». СПб, «Гиперион», 1995.
А.М.
НИХОН СЁКИ 日本書紀 («Нихонги»日本紀) – «Анналы Японии», мифологическо-летописный свод в 30 свитках, составлен на китайском языке в 720 г. группой придворных авторов под руководством принца крови Тонэри (сын императора Тэмму, 672–686) в правление императрицы Гэнсё (715–724). Структура текста – деление на «эру богов» (2 свитка) и «эру императоров» (28 свитков) – та же, что и в «Кодзики». Главная идеологическая задача – обоснование легитимности правящего рода и существующей социальной иерархии – также не претерпела кардинальных изменений. Способы обоснования – установление родственных связей между синтоистскими богами (т. е. формирование синтоистского пантеона), создание генеалогических связей и возведение происхождения отдельных родов к божествам (установление контроля над сакральным прошлым) – остались прежними. Таким образом, оба памятника в своих главных чертах отражают одну и ту же картину мира, имевшуюся в придворных кругах тогдашней Японии. Оба памятника были призваны обеспечить единство и культурно-политическую гомогенность раннеяпонского государства. Тем не менее, в отличие от «Кодзики», текст «НС.» был широко известен и активно использовался в придворной жизни, его знание было необходимым условием социализации аристократии и высшего чиновничества. При дворе регулярно проводились лекции, посвященные «НС.». Свод «НС.» был признан в качестве первой официальной хроники Японии, именно от него отталкивались составители следующих государственных летописей и исторических сочинений. Высокий статус текста «НС.» подчёркивается тем, что в его составлении принимал участие член императорской фамилии. Некоторые ранние списки «НС.» включают в себя только первые два свитка, что свидетельствует о повышенном внимании именно к синтоистской (мифологической) составляющей «НС.».
Главные отличия от «Кодзики», которые позволили «НС.» выполнить свою идеологическую и информационную функцию, сводятся к следующему:
1. «Кодзики» воспроизводит раннюю политическую структуру с превалированием древних родов (прежде всего, Оотомо) и не отражает возросшей роли могущественного рода Фудзивара (ответвление старинного жреческого рода Накатоми), «новой» служилой знати вообще, в составе которой появилось немало выходцев из Кореи и Китая. В связи с этим повествование в «НС» доводится до 697 г. (окончание правления императрицы Дзито, 690–697), события недавнего времени охарактеризованы несравненно полнее, чем в «Кодзики».
2. Стремясь к окончательной унификации, повествование «Кодзики» содержит только один вариант мифа, что оказалось неприемлемым для политической элиты, поскольку в реальном информационном обороте находилось несколько версий одного и того же мифа – у разных родов они могли быть не совсем одинаковыми. В связи с этим «НС» приводит несколько вариантов одних и тех же мифов, т. е. учитывает интересы более широкого аристократического слоя.
3. В религиозном аспекте «Кодзики» отражает исключительно синтоистские ценности и не уделяет никакого внимания буддизму, который ко времени составления «НС» превратился в одну из основных составляющих общегосударственной идеологии. «НС.» уделяет буддизму достаточно большое внимание. Аналогичная картина наблюдается и по отношению к конфуцианству.
4. Сам текст «НС.» и описываемые им реалии в гораздо большей степени отражают влияние китайской культуры (конфуцианство, даосизм), на которую в то время в значительной степени стала ориентироваться японская элита. Достаточно подробно описан и процесс «модернизации» Японии, строительство государственного организма в соответствии с китайскими образцами. В то же самое время хорошо видно и противопоставление Японии Китаю, нежелание японцев признать его своим сюзереном.
Таким образом, текст «Кодзики» в недостаточной степени учитывал культурные реалии современного общества, расстановку сил внутри правящей элиты, что и послужило побудительным мотивом для составления «НС» всего через восемь лет после появления «Кодзики».
Авторитет «НС.» в японской культуре был чрезвычайно высок на всем протяжении японской истории. Текст «НС.» неоднократно комментировался на всем протяжении средневековья. Он широко использовался государственной пропагандой и в XX в. в качестве программного документа, вера в который считалась обязательной в условиях существования тоталитарного государева. Еще в 1942 г. известный историк Цуда Сокити (1873–1961) был привлечен к судебной ответственности за высказанные им сомнения относительно некоторых сведений, сообщаемых «НС.». В настоящее время, наряду с «Кодзики», текст «НС.» служит одним из основных источников для реконструкции государственных институтов и всего комплекса идей, связанных с функционированием раннеяпонской государственности и синтоизма как его составной части.
Перевод (Л.М. Ермакова, А.Н. Мещеряков) см. «Нихон сёки. Анналы Японии». СПб, «Гиперион», 1997.
А.М.
РЁ-НО ГИГЭ 令義解 – «Толкования гражданского кодекса». Памятник составлен в 833 г. редакционным комитетом под руководством правого министра Киёвара Нацуно (782–837). Представляет собой комментарии к действующему законодательству. Состоял из 10 свитков и 30 разделов, но сохранился не полностью. Тем не менее, является ценнейшим источником для реконструкции японского законодательства (кодексов «Тайхо рицурё» и «Ёро рицурё», объединяемых термином «Рицурё»), оригиналы которых до нас не дошли. Толкования к законам, касающихся синто, содержатся во втором свитке. Они представляют собой ценнейший источник по истории раннего синтоизма в его государственном толковании.
А.М.
РЁ-НО СЮГЭ 令集解 – «Собрание толкований гражданского кодекса». Предположительно, составлен знатоком законов Корэмунэ-но Наомото (859–930) между 877 и 886 гг. Текст «РС.» представляет собой развернутый комментарии к своду «Ёро рицурё». Сохранился не полностью. Ценность «РС.» заключается, в частности, в том, что в тексте «РС.» цитируются не только не сохранившиеся в других источниках статьи «Рицурё», но и других древних источников, которые сохранились лишь частично (хроники «Нихон коки» и «Сёку нихон коки», см. «Риккокуси»). Разъяснения законов относительно синто и буддизма помещены в седьмом свитке.
А.М.
РИККОКУСИ 六国史 – «Шесть национальных хроник», к которым относят «Нихон сёки» (составлена в 720 г. охватывает период с мифологических времен до 697 г.), «Сёку нихонги» (797, 697–791), «Нихон коки» («Поздние анналы Японии», 840, 792–833), «Сёку нихон коки» («Продолжение поздних анналов Японии», 833–850). «Нихон монтоку тэнно дзицуроку» («Истинные записи об императоре Японии Монтоку», 866, 850–858), «Нихон сандай дзицуроку» («Истинные записи о трех императорах Японии», 895, 858–887). Эти хроники содержат богатейший материал относительно государственного синто (мифологии, истории, ритуалов, институтов).
После составления последней хроники из состава «Р.» новые официальные хроники больше не составляются. Это было связано прежде всего с тем, что данный жанр выполнил свое предназначение. Китайские хроники, которые первоначально служили образцом для подражания, составлялись в начале правления новой династии, уже после падения прежней. Их главной идеологической функцией было обоснование закономерности процесса смены династий (утрата энергетики-дэ прежней династией и получение «мандата Неба» новой, подр. см. «Сёку нихонги»). Поскольку в Японии теория «мандата Неба» была отвергнута, а сама правящая династия стала считаться извечной и несменяемой, необходимость в составлении официальных хроник отпала.
А.М.
РИЦУРЁ 律令 – «Уголовное и гражданское законодательство». Под этим термином понимаются законодательные своды «Тайхо рицурё» («Уголовное и административное уложение годов Тайхо», 701–702 гг.) и «Ёро рицурё» («Уголовное и административное уложение годов Ёро», составлено в 718 г., введено в действие в 757 г.). Образцом для «Р.» послужило китайское законодательство. Входящие в «Р.» памятники представляют собой фундаментальный источник по истории государственности и законодательству древней Японии. Их первоначальные тексты не сохранились, но значительная их часть (в особенности это касается «Ёро рицурё») восстанавливаются по фрагментам, содержащимся в других сочинениях (см., в особенности, «Рё-но гигэ» и «Рё-но сюгэ»). Между «Тайхо рицурё» И «Ёро рицурё» имеются определенные различия, но в своих основах они совпадают. Сведения относительно синтоизма в его государственной интерпретации содержатся в шестом свитке «Р.» («Дзингирё» – «Законы о небесных и земных божествах»). В этом свитке приводится список государственных синтоистских ритуалов (как сезонных, так и экстраординарных, включая церемонию интронизации), приводятся некоторые правила их отправления. К числу важнейших ритуалов относятся моления о богатом урожае (тосигои-но мацури), моления о благоприятной погоде (цукинами-но мацури), благодарственные моления после окончания жатвы (ниинамэ-но мацури). Таким образом, сельскохозяйственный характер японского общества (с упором на заливное рисосеяние) определял и основную направленность тех ритуалов, которые проводились под эгидой государства.
Русский перевод «Рицурё» (К.А. Попов) см. «Свод законов „Тайхорё“». М., «Наука», 1985.
А.М.
РУЙДЗЮ КОКУСИ 類聚国史 – «Классифицированная национальная история» (200 свитков, сохранилось 62). Составлена на рубеже IX-Х вв. Сугавара Митидзанэ (845–903). Представляет собой расположенные по рубрикам сообщения «Шести национальных хроник» («Риккокуси»). Свод «РК.» имеет прототипы в китайской исторической мысли, однако в Японии они подверглись определенному переосмыслению. Так, первый свиток памятника посвящен синтоистским божествам (сведения о буддизме содержатся в конце «РК.»). Помимо этого, имеются рубрики, посвященные императорам, жизни двора, церемониям, законодательству, чиновничеству и т. д. (всего более 20 основных рубрик). «РК.» содержит сообщения, восполняющие некоторые лакуны в тексте хроники «Нихон коки». Материал внутри рубрик организован по хронологическому принципу, основным временным модулем является правление императора.
А.М.
РЭЙКИКИ 麗気記 – «Записи о прекрасной энергии-ки». Наряду с «Нихон сёки», считается одним из основополагающих сочинении школы рёбу синто. Состоит из 18 свитков. Традиция приписывает написание «Р.» кисти знаменитого буддийского монаха Кукай (774–835), однако на самом деле сочинение было составлено во вторую половину периода Камакура монахами буддийской школы Сингон, находившимися во взаимодействии с представителями школы Исэ синто. В «Р.» культы Исэ интерпретируются с помощью языка описания эзотерического буддизма.
А.М.
САЙТЭНРЯКУ ЦУКЭТАРМ САЙМОНРЭЙ 祭典略附祭文例 – «Краткая запись ритуалов с приложением текстов молитв». Сочинение в одном свитке ученого школы «кокугаку» Кусакадо Нобутака (1818–1869). Закончено в 1869 г. Представляет собой перечень синтоистских ритуалов (избавление от болезней, освящение зданий, безопасность путешествия и др.) и возносимых в это время молитв (норито). Текст «СЦС.» был адресован тем монахам, которые под влиянием антибуддийской пропаганды первых годов правления Мэйдзи решили выйти из состояния монашества. «СЦС.» является ценным источником по истории синто того времени, когда японское общество находилось в стадии перехода от традиционного к современному.
А.М.
СЁДЗАН ЭНГИ 諸山縁起 – «Сказания о горах», основополагающий источник по синкретическому религиозному течению сюгэндо, в основе которого лежит древнеяпонский культ гор, буддийские и даосские представления о сакральном пространстве. Составлен в конце XII – начале XIII вв. В «СЭ.» описана сакральная география сюгэндо, приводится список тех гор и пиков, которые предназначались для аскетической и ритуальной практики адептов этого вероучения – ямабуси.
Частичный перевод «СЭ» (А.М. Горбылев), см. «Сёдзан энги» – «Сказания о горах». – «Синто. Путь японских богов». СПб, «Гиперион», 2002, т. 2, с. 211–215.
А.М.
СЁКУ НИХОНГИ 続日本紀 – «Продолжение анналов Японии», вторая (после «Нихон сёки») официальная хроника из состава «Риккокуси». Ее, составление было закончено в 797 г. Охватывает период с 697 по 791 г. (так наз. «период Нара»), имеет погодную форму изложения. За исключением нескольких императорских указов в форме сэммё, написана на китайском языке.
Ко времени составления «СН.» легитимность правящей династии была уже обоснована в своде «Нихон сёки» (прежде всего, с помощью синтоистского мифа) и не нуждалась в фундаментальных доказательствах. Задача состояла в другом: одной из главных идеологических целей «СН.» было обоснование преемственности императоров VIII в. по отношению к прошлым правителям. Япония того времени находилась под сильным влиянием китайских политических концепций. Одной из главных идей этого комплекса была идея, известная как «мандат Неба». Предполагалось, что основатель династии обладает определенным запасом сакральной энергетики (кит. дэ, яп. току), однако с течением времени этот запас неизбежно растрачивается, и тогда настает время для прихода следующей династии, которая обладает таким запасом. В таком случае Небо «отдает приказ» и предоставляет новой династии «мандат» на правление. Таким образом, в эту китайскую концепцию «вмонтирована» идея смены правящего дома, что противоречило едва ли не главной установке синто – установке на преемственность во всех областях жизни, включая властные отношения. Текст «СН.» дает все основания полагать, что конфликт местных и иноземных установок в этой сфере завершился тем, что в Японии победила не меритократическая, а аристократическая модель управления, и выбор был сделан в пользу идеи о несменяемости священной династии, освещаемой ее божественным происхождением. «СН.» фиксирует факт этого важнейшего для истории и культуры Японии выбора. Несмотря на бурную политическую историю периода Нара (обилие заговоров и смену правящих ветвей императорского дома), «СН.» делает акцент на преемственности правлений.
Являясь основным источником по истории Японии VIII в., «СН.» предоставляет также и богатейший материал по истории синто. Текст «СН.» содержит ценные сведения по эволюции института императорской власти, института жречества, роли синто в управлении государством, его месте в общегосударственной идеологии и в картине мира. Анализ текста хроники показывает, что, несмотря на общую китаезацию придворной жизни и увеличивавшееся влияние буддизма, сезонные сельскохозяйственные ритуалы синто продолжали играть огромную роль в государственной жизни. Мифы синто, основанные на них ритуалы (в частности, ритуал интронизации даидзёсай) и сакральные генеалогии продолжали оставаться главным обоснованием легитимности правящей династии и ее ближайшего окружения. Кроме того, по тексту «СН.» хорошо прослеживается, что именно на VIII в. приходится повышение статуса родового святилища императорского рода в Исэ (Исэ дзингу), складывается система государственных синтоистских святилищ, функционирование которых осуществлялось при непосредственной поддержке двора. Вместе с тем, видно и начало процесса сращивания синто и буддизма, превращение их в один религиозный и идеологический комплекс.
Перевод 1-го свитка «СН» (А.Н. Мещеряков) см. Хроника «Сёку нихонги». Свиток 1. – «Восток (Oriens)», 2006, № 1, сс.113–142.
А.М.
СИНРОН 新論 – «Новые предложения» (1825 г.). Трактат Аидзава Сэйсисай (1782–1863), представителя «школы Мито» (Митогаку). Данный трактат был написан в условиях усиливающейся угрозы Японии со стороны стран Запада, требовавших «открытия» страны для торговых отношений. В «С.» с предельной ясностью высказаны идеи почитания императора и изгнания иностранцев из священной Японии (сонно дзёи). Основанием этой программы служила вера в то, что Япония является «божественной землей» (синкопу) – она создана синтоистскими божествами и находится в центре мира, ей управляют потомки божеств – ритуально чистые императоры, династия которых (в отличие от всех других стран мира) никогда не прерывалась. Идеи, высказанные в «С.», легли в основу различных направлений японского национализма. До окончания второй мировой войны трактат «С.» активно использовался государственной пропагандой.
А.М.
СИНСЭН КИСОКИ 新撰亀相記 – «Новые записи о гадании по панцирю черепахи». Сочинение в четырех свитках представителя рода жрецов (гадателей) Урабэ Тоцугу, преподнесенное императору Дзюнна в 830 г. Представляет собой изложение истории гадания по панцирю черепахи (кибоку) в Японии. Хотя данный вид гадания пришел в Японию из Китая, гадание по панцирю черепахи считалось прерогативой синтоистских жрецов. Включает в себя запись древних норито.
А.М.
СИНСЭН СЁДЗИРОКУ 新撰姓氏録 – «Новые списки родов». «СС.» представляет собой генеалогические списки, составленные в 815 г. В них внесены 1182 рода с указанием их родоначальников (мифологических, легендарных и исторических) из столицы Хэйан и пяти провинции центральной Японии (район Кинай), которые можно считать основой правящего класса того времени. В предисловии к «СС.» говорится, что в последнее время люди низкие и переселенцы с материка (корейцы и китайцы) стали утверждать, что произошли от японских божеств (ками). Для исправления этой приводящей к социальному хаосу недопустимой ситуации и были составлены эти генеалогические списки. Таким образом, целью составления «СС.» было приведение современной социальной структуры в соответствие с синтоистским мифом и его сакральной генеалогией. В связи с этим внесенные в список роды делились на следующие категории 1. Потомки императоров, т. е., в конечном счете, потомки Аматэрасу. 2. Потомки небесных божеств, т. е. тех божеств, которые родились на Небе. 3. Потомки детей и внуков небесных божеств. 4. Потомки земных божеств, т. е. тех божеств, которые родились на земле. 5. Потомки переселенцев из Кореи и Китая.
Таким образом, данные «СС.» содержат ценнейшую информацию не только по социальной истории того времени (свидетельствуя, в частности, о самогерметизации правящей элиты, для чего был использован синтоистским миф), но и по структуре синтоистского пантеона. Наиболее общей закономерностью его построения является признание того факта, что чем раньше появилось божество на свет, тем большей значимостью оно обладает. Поскольку прародительница императорского рода Аматэрасу фактически принадлежит к категории потомков детей и внуков небесных божеств (тэнсон), ее главенствующее место в пантеоне и системе культов государственного синто следует признать явлением сравнительно поздним. Использование сакральной генеалогической информации (как «СС.», так и других источников, для которых списки «СС.» послужили образцом) являлось обязательным элементом для самоидентификации рода, семьи и конкретного человека на всем протяжении японской истории вплоть до новейшего времени.
Частичный перевод «Синсэн сёдзироку» (М.В. Грачев) см. в кн. «Синто. Путь японских богов». СПб, «Гиперион», 2002, т. 2, с. 170–193.
А.М.
СИНТО ГОБУСЁ 神道五部書 – «Синтоистское пятикнижие». Представляет собой канонические книги средневековой синтоистской школы Исэ синто (Ватараи синто), имевшей своим центром родовое святилище императорского рода Исэ (Исэ дзингу). В колофонах ранних рукописей «СГ.» указывается, что составляющие «Пятикнижие» части были записаны еще до того, как была построена столица Нара (710 г.). Однако на самом деле текст «СГ.» сформировался только в XIII–XIV вв. В состав «СГ.» входят следующие памятники: 1. «Аматэра симасу Исэ нисё котай дзингу готиндза сидайки» (сокращенно «Готиндза сидайки», повествует о первоначалах культа Аматэрасу и о правилах исполнения ритуалов в святилище Исэ); 2. «Исэ нисё котай дзингу готиндза дэнки» (сокр. «Готиндза дэнки», рассказывает о происхождении двух основных святилищ Исэ – «внутреннего» и «внешнего»); 3. «Тоёукэ котай дзингу готиндза хонки» («Готиндза хонки», излагает историю «внешнего святилища» в Исэ, определяет взаимоотношения между «внешним» и «внутренним» святилищами); 4. «Дзо Исэ нисе дайдзингу хоки хонки» («Хоки хонки», в этом тексте повествуется об истории строительства «внутреннего» и «внешнего» святилищ храмового комплекса Исэ); 5. «Ямато-химэ-но микото сэйки» (одна из главных доминант текста – обоснование обычая, согласно которому в святилище Исэ направляется жрица (сайгу), принадлежащая к императорскому дому).
Хотя в теоретических построениях и языке описания «СГ.» отчетливо видно влияние буддизма и китайской натурфилософской школы, общая направленность «СГ.» – доказательство самостоятельности синто, его независимости от буддизма и от континентальной традиции вообще. Сомнения в подлинности «СГ.» начинают высказываться еще в XVII–XVIII вв. (см., напр., «Гобусё сэцубэн»). Тем не менее, памятник широко использовался приверженцами различных школ японского нативизма и национализма.
А.М.
СИНТО ДАЙИ 神道大意 – «Великая суть синто». Одно из сочинений школы Ёсида синто. Составлено в 1486 г. Ёсида Канэтомо (1435–1511) в одном свитке. В средние века имелось множество сочинений с таким же названием. Сочинение Ёсида Канэтомо является наиболее известным из них. В «СД.» перечисляются семь поколений небесных и пять поколений земных божеств, приводится список основных святилищ по всей Японии, а также легенды, связанные с происхождением некоторых божеств.
А.М.
СИНТО КАНЪЁ 神道簡要 – «Краткая суть синто». Сочинение в одном свитке, составлено 1317 г. священнослужителем (нэги) Ватараи Иэюки, представителем школы Исэ синто. Рассуждая о сущности синто, автор повествует о началах времен, первых поколениях божеств, священном зеркале Аматэрасу, происхождении внешнего храма святилища Исэ дзингу, призывает к праведности.








