412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Боги, святилища, обряды Японии. Энциклопедия синто » Текст книги (страница 17)
Боги, святилища, обряды Японии. Энциклопедия синто
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 14:21

Текст книги "Боги, святилища, обряды Японии. Энциклопедия синто"


Автор книги: авторов Коллектив



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 39 страниц)

А.Б.

РЭЙСАЙ 例祭 – праздник основания святилища или мацури, связанный с божеством, почитаемым в святилище. Отмечается ежегодно в определенный день. В древности именовался «великим праздником» или по названию святилища. После восстановления системы хобэй в конце XIX в. даты таких праздников для каждого святилища были зафиксированы, и они стали одним из мацури в святилищах, для которых двор посылал дары.

С.Б.

САГИТЁ 左義長, 三毯杖 – праздники огня, проводятся повсеместно и называются в зависимости от района тондояки, дондояки, сай-но ками; разнится и обрядность, хотя смысл обряда един – проводы божества года с помощью огня. Собираются все новогодние соломенные украшения, складываются в определенном месте и поджигаются. Раньше проводились в ночь полнолуния 15 числа первого месяца, в настоящее время – в конце февраля – начале марта. В сай-но ками в преф. Ниигата активно участвуют дети. На месте проводов божества из сосновых веток и рисовой соломы сооружают шалаш, верхушку перевязывают симэнава и вставляют веер с изображением солнца, вокруг складывают новогодние украшения и поджигают. Так провожают божество года тосигами.

Э.М.

САЙГИ 祭儀 – см. вступительную статью к этому разделу.

САЙГУ 斎宮 (сайо 斎王) – верховная жрица святилища Исэ дзингу. Как правило, незамужняя принцесса крови. Первые легендарные сведения о С. относятся к правлению Судзин (97 г. до н. э. – 30 г. н. э.), однако на самом деле институт С. был учрежден в конце VII в. Правила назначения С. описаны в «Энгисики». Назначение обычно проводилось при смене императора путем гадания. После избрания, в 9-й луне, С. покидала столицу и отправлялась в Исэ в сопровождении многочисленной свиты, состоявшей из нескольких сотен человек. На поведение С. налагалось множество табуаций. Практика назначения С. была прекращена в XIV в. в связи с политической нестабильностью. Неподалеку от Киото имеется музей, посвященный истории С. (Сайгу рэкиси хакубуцукан).

Е.Д.

САЙГУСА-НО МАЦУРИ 三枝祭 – обряд горной лилии, проводился в 4-м лунном месяце в филиале святилища Оомива дзиндзя – Исакава дзиндзя (уезд Соноками пров. Ямато, совр. г. Нара). Упоминается в «Тайхо рицурё» (см. «Рицурё») и в «Энгисики». Для проведения этого обряда трем божествам, почитавшимся в Исакава-дзиндзя, отправлялись подношения от двора (см. хампэй), в том числе – рис для изготовления сакэ. Горная лилия служила украшением для бочонков с сакэ, которое подносилось божествам. В настоящее время проводится в мае. Одним из элементов обряда является танец, который исполняют жрицы мико с цветами лилии (см. торимоно).

А.Б.

САЙДЗЗИЦУ 祭日 – см. вступительную статью к этому разделу.

САЙКАЙ 斎戒 – см. ИМУ.

САЙКИГУ 祭器具 – общее название всех ритуальных принадлежностей, используемых в обрядах почитания ками.

А.Б.

САИМОЦУ – подношения, которые совершаются при посещении святилища. При обычном посещении это может быть несколько монет сайсэн, которые бросают в специально предназначенный ящик, стоящий у входа. По особому случаю подносят облачения для священнослужителей, включая хэйхаку. С. называют также ритуальную одежду из неотбеленного шелка, в которую облачается новый император во время дайдзёсай.

Э.М.

САЙСИ 祭祀 – см. вступительную статью к этому разделу.

САЙТЭН 祭典 – см. вступительную статью к этому разделу.

САКАКИ 榊 – в древности – собирательное название для различных видов вечнозеленых деревьев. В настоящее время под сакаки понимается клейера японская. Это дерево используется для изготовления тамагуси, некоторых видов торимоно. Его ветви прикрепляются к изгороди святилищ, к тории. Иногда в ритуальных целях вместо С. используются остролистный дуб, криптомерия, самшит, пихта.

А.Б.

САКЭ 酒 – рисовое вино специальных сортов. Выделяют С. двух видов – темное и светлое (куроки и сироки, фильтрованное и нефильтрованное). С. используется как ритуальное подношение святилищам во время ритуалов ниинамэсай, дайдзёсай, сокуи и др. Светлое С. – натуральное, а темное – с добавлением крахмала из корневищ растений. В «Энгисики» сообщается о том, как совершать такие подношения. В некоторых святилищах в специальных помещениях особым способом готовят С., которое называется мики. После завершения ритуала священнослужители вместе с прихожанами пьют его во время совместной трапезы с божествами (см. наораи), чтобы «зарядиться» божественной энергией. Огромные бочонки в больших количествах подносятся святилищам прихожанами во время различных мацури. Распитие таких подношений является неотъемлемой и важной составной частью праздников. В ряде случаев распитие С. составляет главное содержание мацури. В деревне Сиракава (преф. Гумма) 10–19 октября проводится добуроку мацури. Добуроку означает нефильтрованное домашнее С. Этот праздник посвящен завершению уборки урожая, проводится парад микоси, исполняется танец дракона, у которого восемь ног, устраиваются представления кагура. В Комагата дзиндзя в г. Тиба, одноименной префектуры 20 января проводится игра-соревнование, во время которого стоящие друг против друга партнеры пьют С., засмеявшийся первым считается проигравшим. В некоторых святилищах поклоняются божествам, покровительствующим производителям С. Самый известный из них Мацуноотайся в Киото.

Э.М.

САМБО 三方 – столик, использующийся для подношения синсэн. Представляет собой поднос, к которому снизу прикреплена восьмиугольная подставка с отверстиями на трех сторонах. Бывает такой же столик с отверстиями на четырех сторонах. Изготавливается из японского кипариса. Может быть натурального цвета, либо покрыт черным или цвета киновари лаком. В древности такие столики использовались аристократами для еды.

А.Б.

САНГУ 散供 – разбрасывание риса, бобов или разбрызгивание сакэ – элемент различных обрядов, в том числе хараэ. Считается, что оно оказывает очищающее действие. С. также может рассматриваться как форма подношения божествам. Иногда рис не разбрасывают, а подносят завернутым в бумагу. С XVI в. в городах получает распространение практика разбрасывания или поднесения вместо риса денег.

А.Б.

САНДЗЯ МАЦУРИ 三社祭 – праздник трех святилищ. Связан с появившимся в XII в. понятием сандзя, которое означало объединение в единое целое святилищ Исэ, Касуга и Хатиман, находившихся под покровительством государства. В Токио СМ. проводится в течение трех дней в святилище Асакуса дзиндзя, кульминация его приходится на третье воскресенья мая. В субботу устраивается шествие так называемых «городских микоси», которые принадлежат разным объединениям прихожан. Более ста красочных паланкинов разных размеров торжественно проносят по улицам района Асакуса. В воскресенье проводится церемония выноса из святилища Асакуса трех главных микоси, представляющих вышеупомянутые три святилища, поскольку святилище в Асакуса является их филиалом. Буддийское божество Асакуса раньше называлось сандзя дай гонгэн, т. е. великое воплощение (гонгэн) трех святилищ, или сандзя мёдзин, т. е. светлое божество трех святилищ. Во время праздника показываются ритуальные действа дэнгаку, частники которых используют старинный ударный инструмент биндзасара.

Э.М.

САНИВА 審神者 – очищенное от скверны место, приготовленное для поклонения ками и слушания прорицаний (такусэн). Позже этот термин стал применяться к лицу, руководящему ритуалом прорицания, который задает медиуму вопросы и по ответам судит о том, какое именно божество в него вселилось и следует ли ему верить. Так же называют музыканта, играющего на кото во время прорицания, либо участвующего в кагура (см. также кисин).

С.К.

САНКЭЙ 参詣 – паломничество с целью посещения святилища или храма для поклонения пребывающему в нем божеству. Эта практика связана с представлением о пребывании ками в определенном месте, избранном им самим, либо в фрагменте пейзажа (гора, дерево, камень и т. д.), который может рассматриваться как синтай. Паломничество можно условно поделить на два вида: посещение близлежащего святилища и паломничество в отдаленный сакральный центр регионального или общеяпонского значения. С. первого рода является, как правило, частью годового и жизненного обрядовых циклов. К годовому циклу относятся, например, новогоднее посещение святилища (хацумодэ), посещение святилища в первый день лошади второго лунного месяца (связанное с культом Инари). К жизненному циклу относятся первое посещение новорожденным святилища удзигами (мия маири), посещения святилища в возрасте 3, 5, 7 лет (сити-го-сан), в год совершеннолетия (дзюсан маири), в «опасные» годы (якудоси). Ради исполнения особого прошения – например, об исцелении – иногда предпринимается стократное посещение святилища, осуществляемое в течение ста дней подряд или даже в один день. С. второго рода – паломничество в отдаленные святилища и храмы – предпринимается с целью получения особого вознаграждения от божества согласно его «божественным добродетелям» (исцеления от болезни, рождения сына и т. п.). Считается, что этот вид паломничества зародился в эпоху Хэйан в среде аристократии, а позже, в эпоху Эдо, распространился среди простонародья. Исэ дзингу, Идзумо тайся, Кумано и др. важные сакральные центры стали привлекать пилигримов со всей страны. Возникли паломнические братства (ко), занимавшиеся организацией паломничеств в отдаленные местности. Братства формировали группы паломников либо выбирали представителя, на которого возлагалась обязанность совершить паломничество от имени всей общины. Люди, жившие вдоль паломнических маршрутов, помогали пилигримам, давали им приют и кормили; считалось, что за это они получат такое же вознаграждение, как если бы они сами посетили святыню. Особой разновидностью санкэй является дзюнрэй – посещение группы святых мест в определенной последовательности. Практика С. может рассматриваться как разновидность аскезы (см. сюгэндо).

С.К.

САННО МАЦУРИ 山王祭 (Санносай) – праздник божества-охранителя горы Хиэ (Хиэй) Сянно (гонгэн), которая находится на северо-востоке Киото. На ней расположен комплекс синтоистских святилищ и буддийских храмов. Божеством горы является Оонамути (другое имя для Оокунинуси) из восточного святилища или Оямакуи (Ямасуэ-но онуси) из западного святилища, которое называется Хиэ тайся на горе Хиэ. Божество идентифицируется с Аматэрасу, Хиэ тайся является головным по отношению к сорока тысячам отделении по всей стране. Праздник Санно гонгэн отмечается в первую очередь в Хиэ тайся в Киото и в сотнях его филиалах.12 мая в святилище «приносят» две неистовые души (ара митама) божества Оямакуи-но ками. На следующий день около сотни участников праздника устраивают их чествование, а ночью как бы яростно сотрясая эти души, содействуют «рождению» ребенка-ками. Санно мацури в Токио до реставрации Мэйдзи проводился как официальный праздник (гоёсай) для сёгуна в Хиэ дзиндзя 14–15 июня раз в два года, чередуясь с Кандасай. Он также известен как тэнкасай, т. е. «праздник Поднебесной», то есть всей страны. У святилища есть прекрасные огромные колесницы, но в настоящее время запрещено их использование ввиду возможных неприятностей во время шествия, которое проходит по самому центру столицы – районам Акасака, Ёцуя, Гиндза, Симбаси. Около четырехсот облаченных в костюмы хэйанского периода участников процессии несут три обычных микоси и два, на верху которых восседает птица феникс. Даются представления кагура. Все участники проходят через круг ти-но ва дважды с левой стороны и один раз с правой, чтобы заручиться удачей.

Э.М.

СЁГАЦУ 正月 – Новый год. Новогодние празднества продолжаются почти две недели, начинаются с моления божеству нового года – тосигами, в домах и святилищах завершаются праздниками огня – сагитё. Они включают земледельческие обряды, разнообразные снежные праздники, праздники культа природы и другие, дошедшие из глубины веков. Новый год оказался сдвинутым во времени в связи с переходом от лунного календаря к солнечному. Раньше начинался на 3–6 недель позже, т. е. либо совпадал с началом весны, либо был ее предшественником. С. означает «истинный месяц», а по смыслу – первый месяц или начало года. Этим словом в старину обозначали начало нового сельскохозяйственного года, позже – нынешний январь. Первый день нового года называется гандзицу – день начала. Это китайское понятие, означающее «возрождение» или «отправление в новый путь». Лунный календарь принес еще одно обозначение Нового года – осёгацу, т. е. большой новый год. Он совпадал с появлением первого лунного месяца в новом году и не имел отношения к древним японским С. После появления осёгацу день полнолуния получил название косёгацу – малый новый год, который в разных районах имеет свои названия. Утро первого дня называется гантан. На поздравительных открытках до сих пор пишут год, месяц и слово гантан. Подготовка к празднествам начинается с уборки дома – сусухараи, установки кадомацу, приобретения новогодней атрибутики – ракеток для игры в волан (хагоита), стрел с белым оперением, которые должны уберечь дом от бед и злых духов (хамаюми), корабликов с семью богами удачи (такарабунэ), кумадэ, специальных угощении, в частности, моти. Сохраняется традиция преподнесения новогодних подарков (тосидама). В старину они имели, в первую очередь, сакральный смысл, считалось, что с ними в дом входит божество нового года. Особая забота – написание специальных новогодних открыток нэнгадзё. Вечером последнего дня старого года (оомисока) вся семья собирается на последнюю трапезу. О приходе нового года возвещают 108 ударов колоколов (дзёя-но канэ), доносящихся в полночь из святилищ и храмов. Согласно буддийским верованиям, человека обременяют 108 забот, и с последним ударом колокола они остаются в прошлом. Утром совершается посещение храма хацумодэ, покупаются разные амулеты – омикудзи, омамори, офуда, эма. Все, что делается, начиная со 2 января, называется котохадзимэ – сделанное впервые. Существует поверье, если сделаешь это хорошо, то весь год будет удачным.

Э.М.

СЁСАЙ 小祭 – см. вступительную статью к этому разделу.

СИДАЙСЭЦУ 四大節 – «четыре великих праздника», так называли государственные праздники, введенные после реставрации Мэйдзи (1868 г.) сихохай, кигэнсэцу, тэнтёсэцу, мэйдзисэцу.

А.Б.

СИДЭ 紙重, 四手, 重手 – особым образом сложенные полоски бумаги, которые крепятся к ветвям дерева сакаки, симэнава или к специальным шестам. В древности вместо бумаги использовались ткани или нити из эпидермы бумажного дерева.

А.Б.

СИКИНЭН СЭНГУ 式年遷宮 – перестройка святилищ, находящихся на территории Исэ дзингу, которая осуществляется раз в 20 лет. Первая перестройка внутреннего святилища Найку зафиксирована в 690 г., внешнего святилища Гэку – в 692 г. Законодательно эта система была введена положениями «Энгисики». Регулярная перестройка святилищ не осуществлялась лишь в XV–XVI вв. (перестройка Найку – 1431 г., 1462 г., 1585 г., Гэку – 1434 г., 1463 г., 1585 г.). После 1585 г. перестройка Найку и Гэку осуществляется в один и тот же год. 61-я перестройка Исэ дзингу была проведена в 1993 г. Цикл обрядов СС. рассчитан на 8 лет и заканчивается в октябре. Он включает обряды сбора и доставки строительных материалов, обряды, связанные со строительством и ритуальным очищением построек, обряд переноса синтай в новое святилище, обряд первого поднесения синсэн. Некоторые обряды являются тайными.

А.Б.

СИМОЦУКИ МАЦУРИ 霜月祭 – народный праздник нового урожая (ср. ниинамэсай), который проводится в 11-й месяц по лунному календарю. Точное время проведения и форма этого мацури различаются в зависимости от района. Обычно во время этого праздника на рисовом поле проводится обряд почитания бога полей та-но ками.

А.Б.

СИМЭКАДЗАРИ 住連飾り – ритуальные украшения из соломенных жгутов с вплетенными в них зигзагообразными полосками бумаги, кусочками тканей, пучками соломы, сушеными фруктами и рыбками. Такие жгуты с древних пор почиталась оберегами от темных и нечистых сил. О них говорится в мифе о сокрытии Аматэрасу в «небесной пещере». После того, как богиню выманили из нее, вход закрыли рисовым жгутом, что означало запрет на возвращение туда. С. вешали для обеспечения магической защиты наиболее важных объектов: на столбы дома, над входом, на амбар, на хлев, на чан с водой, на сельскохозяйственный инвентарь и пр. Этот обычаи сохраняется и в настоящее время. С. широко используется в новогодней обрядности.

Э.М.

СИМЭНАВА 注連縄 – веревка, сплетенная из рисовой соломы нового урожая. Плетут ее всегда против часовой стрелки. Один конец С., где собраны все жгуты, как бы обрубленный, другой – очень тонкий, он заканчивается не заплетенной метелочкой. Предназначение С. – оградить определенное место, обозначить его сакральность или показать, что здесь проведен обряд очищения. Веревки варьируются по форме и размеру. Огромная соломенная веревка протянута под кровлей святилища Идзумо тайся, разнообразные веревки и веревочки используется для изготовления кадомацу.

Э.М.

СИНДЗЁСАЙ 新嘗祭 – см. ДАЗДЗЁСАЙ.

СИНДЗЭН КЭККОН 神前結婚 – «свадьба перед богами», церемония заключения брака по синтоистскому обряду. Эта церемония была специально разработана для бракосочетания императора Тайсё (1912–1926) в конце эпохи Мэйдзи в подражание европейской свадебной церемонии. Затем подобные церемонии распространились в обществе. Поскольку история «свадьбы перед богами» насчитывает только сто с небольшим лет, ее вряд ли можно назвать «традиционным» японским обрядом. Исконно японская свадьба проводилась дома в соответствии с народными верованиями.

Сегодня СК. проводят в синтоистских святилищах или в свадебных залах, где имеются синтоистские алтари. Жених одет в праздничное кимоно с фамильными гербами, невеста – в праздничное кимоно и в белую косынку цунокакуси. По народному поверью, косынка скрывает рожки, которые символизируют злобу и ревность. Свадебная церемония начинается с обряда очищения. Затем священнослужитель произносит молитвословия. Жених и невеста объявляются супругами, и совершают молитву. Молодожены дают друг другу клятву верности они по очереди делают по три глотка сакэ из трех чашечек (сан-сан кудо), начиная с маленькой и кончая большой; совершают обмен кольцами (обычай, заимствованный с Запада); супруг произносит слова клятвы, к которым присоединяется его супруга. Молодожены подносят к алтарю тамагуси и кланяются. Прислужницы в красно-белом одеянии подают сакэ, члены обеих семей делают несколько глотков в знак того, что теперь они одна семья. Церемония бракосочетания сопровождается традиционной музыкой. Она длится около 20 минут, в ней принимают участие только близкие родственники и друзья новобрачных. Присутствует сват (накодо). Прежде, когда более распространенными были браки со сватовством, сват знакомил молодых и помогал в свадебных приготовлениях. Теперь, когда большинство пар знакомятся сами, роль накодо имеет символический характер. Свадьба по синтоистскому обряду, как и любая другая, непременно завершается праздничным обедом.

В.Ф.

СИНКО 神幸 (миюки 御幸), выезд божества – элемент многих мацури, в ходе которого микоси или даси выносят за пределы святилища и доставляют к временному месту пребывания божества отабисё, или просто носят вокруг святилища. Это действие сопровождается исполнением песен и танцев. Обряд также проводится при перестройке и смене местоположения святилища.

А.Б.

СИННЭН ЭНКАЙ 新年宴会 – пир в императорском дворце, один из праздников новогоднего цикла (сёгацу), на котором присутствовали члены императорской семьи, высокопоставленные чиновники и иностранные послы. Восходит к древнему празднику «пира 1-го дня 1-го лунного месяца». В 1873 г. был введен как государственный праздник сюкусайдзицу и проводился 5-го января. В 1948 г. был отменен.

А.Б.

СИНСЭН 神饌 – общее название для еды и напитков, которые подносятся божествам (сакэ, вода, соль, злаки, овощи, мясо животных, птица, рыба, моллюски и пр.). Продукты могут подноситься сырыми или приготовленными. Считается, что в древности характерным элементом японских мацури была совместная трапеза божеств и людей (наораи). Многообразие локальных традиции подношений было ограничено в 1875 г. введением единого стандарта синтоистских богослужений.

А.Б.

СИТИ-ГО-САН 七五三 – «семь-пять-три» – праздник всех детей, достигших в данном году этих возрастов. Цифры связаны с китайской магией нечетных чисел. В Японии нечетное число также имеет сакральный смысл и считается благоприятным. Праздник проводится 15 числа 11 месяца. Главная церемония – посещение святилища мальчиками трех-пяти лет, девочками – трех-семи лет, благодарение удзигами за благополучный рост детей, просьба о покровительстве в будущем. Сейчас не делается различия в возрастах мальчиков и девочек. Этапы взросления детей отмечались определенными обрядами. В трехлетием возрасте мальчикам впервые надевали хакама – широкие шаровары, часть официального костюма. Для детей обоих полов в этом возрасте проводили обряд камиоки – охранения волос. Мальчикам завязывали волосы узлом на затылке, девочкам пучками по бокам. Церемонию совершал уважаемый старец, он дарил подарки, приносящие счастье. Главным подарком был длинный пучок шелка-сырца, символизирующий седые волосы, до которых ребенку желали дожить. Девочкам семи лет впервые надевали жесткий пояс оби. Церемония обитоки – перемена пояса свидетельствовала об их взрослении. В день праздника на территориях святилищ устраивают представления, там можно видеть массу одетых в праздничные одежды детей, которым дарят множество разнообразных подарков.

Э.М.

СИХОХАЙ 四方拝 – «почитание четырех направлений», один из ритуалов сидайсэцу. Ранним утром первого дня нового года находящийся в своем дворце император (тэнно), облаченный в церемониальные одежды, совершает почитание божеств, находящихся по всей Японии. Смысл обряда заключается в обеспечении их поддержки и умиротворения страны в наступившем году.

А.М.

СОКУИ 即位 – обряд восшествия императора на престол. Впервые описан в «Нихон сёки» в 690 г. (восшествие на престол императрицы Дзито): представитель рода Мононобэ ставил большой щит, представитель рода Накатоми читал молитвословие, обращенное к божествам, представитель рода Имибэ подносил императрице регалии – меч и зеркало (ята-но кагами, кусанаги-но цуруги), затем чиновники приветствовали государыню хлопками в ладоши (касивадэ). Похожее описание содержится в «Рицурё». Считалось, что император «наследует небесному солнцу». В конце VIII–IX в. произошло разделение обряда поднесения регалий сэнсо и собственно восшествия на престол сокуи. Регалии подносились непосредственно в день кончины или отречения предыдущего императора. Обряд восшествия на престол проводился по китайскому образцу перед тронным залом дайгокудэн, находившимся в центральной части дворца (дайдайри). Там выстраивались гражданские и военные чиновники, император восходил на трон и глашатай зачитывал соответствующий указ. В первой половине IX в. складывается обряд отречения от престола дзёиги. Передача регалий проводится уже во время этого обряда. Важнейшей частью интронизационной обрядности был также обряд дайдзесай, в ходе которого представитель рода Накатоми читал молитвословие, и императору повторно подносились регалии. На фоне этих обрядов значение С. постепенно уменьшалось. Такое положение сохранялось до середины XIX в. Перед интронизацией императора Мэйдзи (август 1868 г.) чиновникам Дзингикан было поручено устранить из этого обряда китайские элементы и восстановить древний ритуал. С. стал завершающим элементом недельного цикла обрядов, проводившегося в Киото и включавшего, в том числе, отправку послов в Исэ дзингу и к гробницам императоров Дзимму и Тэнти. Дайдзёсай для императора Мэйдзи был проведен в 1871 г. в Токио (единственный случаи в японской истории). Интронизация императоров Тайсё (ноябрь 1915 г) и Сёва (ноябрь 1928 г.) проводилась в два этапа в соответствии с Законом о восшествии на престол от 1909 г. Обряд С. проводился в Токио, а дайдзёсай – в Киото. Точно также обстояло дело и при интронизации нынешнего императора Акихито (С. – 12 ноября, дайдзёсай – 22 ноября 1990 г.).

А.Б.

СУМО 相撲 (в древности сумаи), – национальный вид борьбы, уходящий корнями в глубокую древность. В Японии среди древних глиняных фигур ханива есть изображения борцов С. В «Кодзики» имеется описание поединка между богами Такэминаката-но ками и Такэмикадзути-но ками. «Тогда [бог Такэмикадзути] попросил в свою очередь руку того бога Такэминаката, и когда взял [ее], то, словно молодой тростник взял, – обхватил и смял [ее], и отбросил от себя, и бог [Такэминаката] тут же убежал прочь». Согласно японской традиции, этот эпизод является первым описание С. В «Нихон сёки» упоминается первая легендарная схватка борцов. В 7-ой день 7-го лунного месяца 7-го года правления Суйнин (29 г. до н. э. – 70 г. н. э.) в поединке сошлись два знаменитых воина – Номи-но Сукунэ и Тайма-но Кэхая: «встали они друг против друга и пнули поочередно ногами. И сломал Номи-но Сукунэ ребро Тайма-но Кэхая, а потом и поясницу ему ногой сломал, и так убил его». Победитель этого поединка Номи-но Сукунэ почитается в Японии родоначальником сумо. В «Нихон сёки» есть также запись, которую японские ученые считают первым упоминанием о С., как об историческом факте: в правление императрицы Когёку (642–645), в 7-ой лунный месяц 642 г. во время приема посланника страны Кудара (Пэкче) проводился турнир по С., в котором участвовали лучшие воины Японии. В 719 г. утверждается должность чиновника, отвечающего за проведение состязаний С. В «Сёку Нихонги» в записи от 734 г. упоминается церемония проведения С. в 7-й день 7-го лунного месяца, на которой присутствовал император. В эпоху Хэйан поединки С. считались одной из дворцовых церемонии сумаи сэти-э. Она символизировала моление о богатом урожае по всей стране. Гонцы из Управлений Правой и Левой гвардий отправлялись в разные уголки Японии, разыскивая лучших борцов для схватки в сумаи сэти-э. Это было пышное зрелище, проводившееся в присутствии императора и сопровождавшееся ритуальными танцами и музыкой. В конце эпохи Хэйан сумаи сэти-э пришла в упадок; в последний раз проводилась в 1174 г. В последующие эпохи Камакура и Муромати С. рассматривалось как элемент воинской подготовки. В период Эдо С. стало распространяться среди горожан и сельских жителей; появились профессиональные борцы.

С. всегда являлось частью религиозных обрядов, проводившихся в святилищах. И сегодня остались святилища, в которых поединки С. проводятся как ритуал моления о спокойствии в стране, о благополучии детей, о богатом урожае или улове рыбы. Во многих случаях ритуальное состязание сохраняет древнюю гадательную практику: по тому, кто из двух борцов победит, гадают, будет ли урожай или улов богатым. В некоторых святилищах проводится борьба с воображаемым противником. Например, в святилище Ооямадзуми (преф. Эхимэ, г. Имабари) в 5-й день 5-го лунного месяца (ритуальная посадка риса) и в 9-й день 9-го лунного месяца (ритуальная уборка риса) проводятся поединки С., в котором участвуют борцы и невидимый дух риса. Победа духа риса означает богатый урожай. Когда ожидается неурожай или малый улов рыбы, напротив, допускается победа борца.

Профессиональное спортивное С. также оказалось под большим влиянием синто. Сами движения рук и ног в синтоистском ритуале символизируют, помимо прочего, изгнание злого духа из земли. Эти движения зафиксированы и в спортивном С. Элементами синтоистского ритуала являются хлопки в ладоши перед входом борца на дохё (арену для С.), а также обвязывание лучших спортсменов симэнава. Сегодня в Токио состязания С. проводятся в Национальном дворце сумо Кокугикан. За два дня до начала состязаний в Кокугикан руководство Ассоциации японского сумо и судейского отдела совершают обряды в святилище Номи-но Сукунэ дзиндзя. В день перед состязаниями совершается церемония очищения арены и умиротворения божеств.

В.Ф.

СЭНДЗАСАЙ 遷座祭 – ритуал «переселения» ками в другое место, например, во время перестройки или ремонта святилища. Очень торжественная, таинственная церемония, проводимая в темноте. Некоторые большие святилища имеют специальные помещения окаридэн, куда временно переселяют ками из хондэн.

Э.М.

СЭНТЭЙСАЙ 先帝祭 – обряд почитания усопшего императора, один из государственных праздников, установленных согласно Законом о празднествах 1908 г. Проводится каждый год в день смерти предыдущего императора. Три предшествующих императору Мэйдзи государя почитались по системе сикинэнсай и по системе корэйсай. В 3-ю, 5-ю, 10-ю, 20-ю, 30-ю, 40-ю, 50-ю, 100-ю годовщины смерти (и далее через каждые 100 лет) проводились великие праздники тайсай. В остальные годы проводились ежегодные малые праздники сёсай.

А.Б.

СЭЦУБУН 節分 – ежегодный праздник, отмечаемый во всех синтоистских и буддийских храмах. Слово С. означает «водораздел сезонов», день накануне их смены. Постепенно так стали называть только канун прихода весны, ассоциирующийся с пробуждением природы, началом года и земледельческих работ. По лунному календарю приходился на 12-й или 1-й месяц, по солнечному – на первую декаду февраля, обычно празднуется 3-го – 4-го числа. Появление обряда связывают с понятием инь-ян, считалось, что накануне смены сезонов усиливается их противостояние и велика опасность разного рода несчастий. С. начал отмечаться с эпохи Хэйан при дворе, с XVII в. – повсеместно. Главная обрядность – изгнание злых сил, принявших облик демонов или чертей, с помощью разбрасывания поджаренных бобов (мамэмаки). Их бросают в сторону, откуда могут прийти демоны и куда их следует изгонять. Бобы разбрасывают и в домах, приговаривая «черти – вон, счастье в дом». Считающиеся отводящей несчастья ритуальной пищей, бобы собирают и едят по числу своих лет и еще плюс один, чтобы обеспечить счастье в наступившем году. Защищают дома и с помощью амулетов – ветки вечнозеленого кустарника османтуса с колючими листьями и сильно пахнущими цветами, на которую насажена высушенная головка рыбки иваси, чеснока или лука, которые кладут у входа в дом. Для изгнания вселившегося в человека беса (цуина) нюхают сильно пахнущую траву атрастилис. На территории храмов во время церемонии изгнания демонов собирается масса народа. После совершения обряда внутри храма, оттуда с шумом и криками выбегают облаченные в костюмы демонов мужчины, которые смешиваются с толпой. Их гонят по улицам священнослужители, затем все возвращаются на территорию храма и начинается церемония разбрасывания бобов. Проводят ее специально избранные «люди года», обычно из именитых граждан. Одетые в праздничные одежды они стоят полукругом у входа в святилище, отделенные от толпы симэнава, и разбрасывают завернутые в белую бумагу бобы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю