Текст книги "Собрание сочинений в 2-х томах. Т.II: Повести и рассказы. Мемуары."
Автор книги: Арсений Несмелов
Жанры:
Русская классическая проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 35 (всего у книги 50 страниц)
Драгоценные камни. Р. 1943, №№ 32–33. «…Моя бойсяламоза» – см. прим. к стихотворению «Ламоза» из сб. «Белая флотилия». «…городской чифан» (искаж. кит.) – городскую еду. «…на белую полотняную курму» – курма – традиционная верхняя одежда китайцев. Джангуйда (искаж. кит.) – хозяин, «…пока ее Корявый на выкуп не взял» – ср. с рассказом «Сторублевка». «…Кончены годы кровавого гнета» – неточная цитата из начальной строфы «Песни Ижевской рабочей дивизии Колчаковской армии», неоднократно цитируемой Несмеловым: «Сброшены цепи кровавого гнета, / Дружно врага уничтожил народ. / И закипела лихая работа, / Ожил рабочий и ожил завод».
[Закрыть]
I
В летний день 1928 года, ясный и безветренный, Антоша Скрябин – молодой человек, в прошлом белый офицер – плыл по Амуру на старом прокопченном пароходе, старательно шлепавшем кормовым колесом по прозрачной зеленоватой воде. Пароход шел вверх и, придерживаясь фарватера, иногда совсем близко подходил к советскому берегу. И Антоша со спутником своим Сашкой Гвоздевым – единственные русские среди пассажиров – с большим интересом наблюдали за всем, что открывалось их взорам.
– Я в трюм схожу, Антон Петрович, – заскучав, предложил Сашка. – Из последней деревни китайни понаперло… Как бы не покарабчили чего из барахлишка, – и он, по-медвежьи ступая, коротконогий и плечистый, отошел от борта.
Скрябин остался на палубе, наслаждаясь прелестью чудного дня, любуясь блеском воды и приятно, сладко грустя о чем-то, связанном, пожалуй, с мимолетным видением этих русских женщин в золоте проплывшего жнивья, ибо был он молод, совсем одинок и, как все молодые люди, верил в большое счастье, то есть в прекрасную любовь, которая должна озарить его жизнь. И, присев на что-то, слушая, как пыхтит машина парохода и мягко шлепает по воде колесо, Скрябин в то же время, словно к отдаленной музыке, прислушивался к тому, чем обманывала его чаровница-молодость. И хотя ему было хорошо, все-таки ироническая усмешка иногда кривила его тонкое красивое лицо: уж многому из того, о чем напевала ему его душа, научился он не верить.
Все-таки на возвращающегося Сашку Скрябин взглянул недовольно, но тот, уважительно относившийся к своему сотоварищу, на этот раз не принял во внимание его сурового и отчужденного взгляда, говорившего о желании остаться в одиночестве.
– Антон Петрович! – зашептал Сашка, хотя никого поблизо ста не было. – Антон Петрович! Ну и барышня ж в трюме едет! Писаная красавица!
– Русская? – удивился Скрябин.
– Нет, куды ж… Видать, полукровка. Но красавица ж! Вот вам крест!
– Уж ты наскажешь! – не скрыл недоверия Скрябин. – Нашел в трюме чудо! – Но все-таки поднялся. – Ну, веди, показывай.
По скользкой, чем-то облитой лестнице спустились в тесный трюм, где нестерпимо пахло чесноком. В круглые оконца иллюминаторов была видна голубая вода, отблескивающая солнцем – его золотые зайчики шевелились на пыльном потолке. Было темновато.
– Сюда, сюда! – басил Сашка, ведя Скрябина, шагая через ноги расположившихся прямо на полу. – Вот! – и указал на китаянку, сидевшую на скамье спиной к ним, подходящим. Взглянув на ее черноволосый затылок, молодой человек поморщился, ожидая увидеть обычное китайское женское лицо. Да и чего было ждать от вкуса Сашки, способного влюбиться, как говорили, даже в горелый пень, повяжи его только платочком.
Но китаянка, почувствовав подошедших и остановившихся за ее спиной людей, обернулась, и Скрябин замер от восторга. На него глянули чудесные голубые глаза под золотистыми ресницами. Ничего китайского не было ни в разрезе этих глаз, ни в овале лица, ровном, точно выточенном. Чудесны были и губы, немного полные, мягкие, но красивого рисунка. И лишь брови на этом великолепном лице, совсем еще юном, чернели до лоска, как жирная сажа, – явно крашеные.
Через секунду розовые щеки девушки залила краска смущения; она отвернулась и опустила голову, но Скрябин, задав вопрос, снова заставил ее взглянуть на него.
– Ты русская? – спросил он.
Девушка ответила не сразу, может быть, хотела схитрить, притвориться не понимающей русского языка. Все-таки она ответила, но по-китайски: может быть, этот русский китайского языка не понимает и отвяжется.
– У меня мама русская, а отец китаец, – был ее ответ. – Я полукровка.
Она явно лгала: ни одной китайской черты не было в ее лице.
И тоже по-китайски Скрябин сказал:
– Ты говоришь неправду. Зачем ты выкрасила волосы?
Тогда, может быть, для того, чтобы ее ответ не был понят китайцами, сидевшими вокруг, она ответила по-русски, то есть на специфическом русско-маньчжурском жаргоне:
– Моя бойся ламоза. Моя, конечно, родися там, – она показала головой на советскую сторону Амура. – Моя маленькая сюда ходи. Мамка китайская жена есть.
– Почему ты боишься русских? – удивился Скрябин. – Ведь ты сама русская. Разве русские делали тебе плохо?
– Да, – опуская золотые ресницы, ответила девушка. – В нашей деревне все ламоза бойся. Его ходи зимой, – и опять жест в большевистскую сторону. – Его лошака бери, его контрами наша люди.
– Так ведь то большевики, а мы белые, мы из Харбина.
– Моя не знай.
А куда ты едешь?
Девушка назвала деревню и снова отвернулась, считая разговор исчерпанным и, видимо, желая, чтобы ее оставили в покое.
– Туда ж, куда и мы! – с удовольствием сказал Сашка. – Стало быть, познакомились, а продолжение знакомства там последует. Пойдем, Антон Петрович! Вишь, барышня законфузилась… Да и вонько здесь, с души воротит.
– И они вышли, Сашка – похохатывая, довольный, Скрябин – смущенный, даже расстроенный горькой судьбой этой ряженой красавицы.
В общих чертах ее история, не единичная в Маньчжурии, ему была ясна. Лет 15 назад, в дни бегства русских из-за Амура от красных, эта девушка, тогда еще ребенок, скрылась с матерью, а может быть, и с отцом на китайскую сторону. Отец умер или был убит, а мать стала женой китайского крестьянина. За последующие годы девочка, жившая в этом глухом углу, если и видела русских, то это были только красные во время их набегов на маньчжурскую сторону. И страх ее, как и всего населения деревни, перед «ламозами» вполне понятен. Собственное же русское происхождение ей только в тягость, и она, бедная, всячески старается его скрыть, насколько это возможно, для чего и красит свои, судя по ее ресницам и голубоглазости, светлые волосы.
И разве одна только она в этих китайских деревушках, разбросанных по всему правому берегу Амура? Сколько уж они с Сашкой за свой путь от Сахалина видели на пристанях белокурых и сероглазых китайчат, ни слова не говорящих по-русски? Всё это дети одной судьбы. И что тут можно поделать, особенно им дюйм, ненадолго забравшимся в эту дикую глушь Маньчжурии с совсем необычным и небезопасным делом? И если стоит сейчас думать об этой красивой русской девушке, заточенной судьбой в отравленный чесночной вонью трюм старого парохода, то только потому, что она еще не совсем забыла русский язык, и значит, в деревне и кроме нее с матерью имеются еще русские, а это может пригодиться.
Так без всякой сентиментальности хотелось Антоше отнестись к встрече в трюме, но в узкие рамки эти она всё же не укладывалась: и ему, и Сашке было обидно, что такая русская женская красота ускользает от них – молодых, сильных, готовых беззаветно любить – и, пожалуй, уже совсем ускользнула. И поэтому, вероятно, Скрябин молчал, и косая усмешка, так портившая его тонкое лицо, всё чаще появлялась на нем.
II
На место прибыли под вечер; солнце уже низко висело над советской стороной. В большой лодке, поданной с берега, стали съезжать с парохода.
Случилось так, что красивая девушка оказалась в ней рядом со Скрябиным. И опять его в самое сердце уколола ее русская красота, наряженная в китайское одеяние. И опять глаза их встретились, но теперь уж девушка взглянула на молодого человека без страха – она была почти у дверей своего дома.
– Как тебя зовут? – спросил Скрябин.
– По-русски Веркой звать, – ответила красавица. – А тебя, дядька, как звать?
– Антон Петрович.
– Антона Петроч, – с трудом выговорила девушка. – Петроч, – повторила она.
– Ничего, барышня, ничего! – ободрил ее Сашка. – Отвыкли от российских-то слов. Вот с нами и привыкайте. Меня, между прочим, легко прозывают: Саша.
– Саш?
– Так точно. Лександр. Мы люди ничего себе: купцы. Купеза по-вашему. Мы щетину ездим по деревням покупать.
Скрябин строгим взглядом остановил сотоварища: зачем болтать о себе? И спросил соседку:
– Постоялый двор есть у вас в деревне?
Но девушка не поняла вопроса, и он повторил его по-китайски. Оказалось, что единственный в деревушке постоялый двор содержит как раз тот китаец, что является мужем Вериной матери. И еще одно обстоятельство выяснилось – имеется в деревне восемь полурусских-полукитайских семей, много лет безвыездно в ней живущих.
На берегу сразу оказались в толпе местных крестьян, женщин, мужчин и детворы, встречавших пароход. Прибытие двух ламоз было отмечено оживленным галдежом и самым бесцеремонным разглядыванием неожиданных гостей. Антон с Сашкой оказались в плотном кольце любопытных, причем особенно галдели, конечно, дети.
Веру от Скрябина с Сашкой тотчас же отделили ребятишки. Мешкая на берегу, она разговаривала с высоким китайцем на полголовы выше всех остальных. Но вот он обернулся к приезжим, и они увидели совсем русское лицо, белобровое и румяное, лицо парня из подмосковной деревни, каким-то чудом перенесенное на маньчжурский берег могучей восточной реки. Сложив руки на груди крестообразно, согбенно кланяясь и приседая, парень приблизился к Скрябину с Сашкой и спросил почтительнейше:
– Дядька, а вы нас бить не будете?
Скрябин растерялся от нелепости вопроса, но Сашка нашелся: раз думают, что у них есть право колотить, наказывать, то есть, другими словами, принимают их за начальство – тем лучше. И он, важно оттопырив губы, басисто громыхнул, чтобы все слышали:
– Там посмотрим! Бери вещи и тащи на постоялый двор!
И все четверо, Вера, парень и они оба, окруженные орущей детворой, забегающей вперед, чтобы еще раз заглянуть в лицо ламоз, направились к фанзам деревушки, видневшимся в четверти версты от берега под аккуратной, круглоголовой, голой сопочкой.
Деревенька называлась Ванхэ, что значило – Королевская река. Она состояла всего из одной улицы, открывающейся постоялым двором, над воротами которого на высоком шесте болтался красный матерчатый круг с грубым изображением рыбы над ним.
Постоялый двор содержал Ли Чин-дун, Верин отчим, муж ее матери, сорокалетней толстухи с пронзительным голосом. Дама эта русский язык, конечно, забыть не могла, но уже речь ее обильно пересыпалась китайскими словами. Но что растрогало молодых людей, едва они оказались под кровом убогой деревенской гостиницы, так это образ Божьей Матери, повешенный на стене, правда, рядом с домашним китайским алтариком с тростинками курительных свечей перед последним.
Образ был темен ликом, древен, еще, конечно, из России вывезен, и перед ним теплилась красная лампада, наполненная бобовым маслом. Серебряный венчик над ликом Богоматери был вычищен и блестел – дело рук Федосьи Парфеновны или Веры, но, увы, и гаоляновые тростинки перед языческой святыней возжигали тоже они!..
Увидев перед собою двух русских, Федосья Парфеновна явно струсила: она заметалась по фанзе с несомненным намерением улизнуть, и только пояснение дочери, вошедшей вслед за Скрябиным с Сашкой, что эти двое не из-за Амура, а из Харбина, помогло женщине овладеть собою. И все-таки голос ее звучал натянуто, не без дрожи, когда она, вспомнив русское приветствие, сказала гостям:
– Ну что ж, милости просим!
Тут проснулся и поднялся с кана и хозяин, худой, с сумрачным лицом китаец. Никакого особого интереса к прибывшим русским он – наружно, по крайней мере, – не проявил. Поздоровавшись с ним и сказав, что они прибыли сюда для скупки щетины и пробудут с неделю, вообще – как управятся, приезжие условились с ним о цене постоя и стали разоблакаться. Готовясь к ужину, достали из своих сумок и кое-какой городской чифан – консервы, копченую колбасу и бутылку водки.
При виде водки с лица Федосьи Парфеновны сбежали последние следы недоверия и робости, вызванные неожиданным появлением соотечественников, – глаза ее заискрились, она оживленнее принялась за сборы всего необходимого к столу, в чем ей помогла и Вера, уже переменившая халат, в котором она была на пароходе, на белую полотняную курму, но оставшаяся в тех же широких черных китайских штанах, закрученных тесьмой у щиколоток. Точно в таком же наряде была и мать ее, только панталоны на ней были короче, не доходили до щиколоток и внизу собраны не были, да и курма давно уже требовала стирки.
Хозяин посмотрел на водку косо, неодобрительно.
– Моя мадама шибко пей люби, – хмуро сказал он. – Когда моя не види, много ханшин пей. И тогда работать не хочу.
– Ладно уж! – крикнула Федосья Парфеновна, сердито громыхнув посудой. – Когда я пила-то? Хоть бы бога своего посовестился! Купил себе рабу!
– Ничего, джангуйда! – миролюбиво вмешался Сашка. – Мало-мало можно выпить, мало-мало и курица пьет, – и он ласковым движением притянул к себе белокурого, но плосколицего мальчугана лет семи, уже явного, как говорят на Амуре, полукровца, лян-хэ-шуэр по-маньчжурски, отпрыска Федосьи и Ли. Но мальчик испугался и крикнул:
– Оставь меня, ламоза!
– Ишь ты, – удивился Сашка и отпустил ребенка.
– Цыц! – крикнула на сына Федосья, всё еще обозленная неуместным замечанием мужа. – Дикой он, да и пугают тут ребят ламозами, то есть большевиками, – не совсем точно из вежливости пояснила она. – Как в Рассей домовыми… А что я другой раз выпиваю, – вновь возвратилась она к своей обиде, – так что ж, я этого и таить не стану. Пью, конечно, когда придется. И кто ж тут из русских баб не пьет? Да и как не пить нам? Вот услышите, господа хорошие, если поинтересуетесь, что мы тут, русские женщины, вытерпели за все эти годы. Запьешь! Хоть вот сейчас Марковну спросите, – и она махнула рукой к двери, только что открывшейся и пропустившей в фанзу новое лило.
Скрябин с Сашкой не сразу поняли, мужчина это или женщина. В таких же, как и на Федосье, высоко поднятых штанишках, обнажавших маленькие голые ноги, сунутые в китайские туфли, но с головой, по-русски повязанной платочком, – это существо в одинаковой мере могло быть и худеньким щуплым старичком, и старухой. И лишь вглядевшись в морщинистое, коричневое от загара лицо – в это лицо, не по-мужски ласково улыбающееся, – залетные харбинцы поняли, что перед ними старая, но еще не дряхлая русская женщина. А та, всё улыбаясь и как бы светя на всех яснейшими озаряющими глазами, осенила себя крестным знамением, в пояс поклонилась хозяевам и гостям и певуче проговорила, обращаясь к последним:
– Здравствуйте, господа хорошие! Господь милости послал – добрых людей, слышала я, в деревню к нам привел, – и протянула Скрябину руку.
Было в этих приветливых словах и в том, как вошла старуха, – как показала себя, говорил после Сашка, – так много почтенной мудрой старости, что Скрябин встал, пожимая эту маленькую сухонькую старческую горстку. Встал и даже вытянулся и Саша, бывший каппелевский ефрейтор. И, пожалуй, не у одних только своих соотечественников, видевших ее в первый раз, Марковна вызывала к себе уважительное чувство, ибо и Ли встретил ее приветливо и предложил сесть.
– Садися, бабушка, – сказал он.
Старуха присела на край кана и быстрым взглядом оглядела обоих приезжих; в глазах ее была зоркость и живость.
– Вот что, гости дорогие, – начала она, складывая ручки на животике. – Скажите вы мне, когда у нас будет Первый Спас, с чисел-то я сбилась, а как мне без чисел праздники править? Как в потемках теперь память слаба стала.
Скрябин, никогда не знавший Святцев, не смог ответить на этот вопрос, но Сашка, быстро прикинув в уме, сказал, что Первому Спасу быть ровно через одиннадцать дней. Марковна поблагодарила.
– А зачем тебе, мать, праздники править? – полюбопытствовал он;
– А как же? – ответила та. – Чай, православные мы, не до самых еще ушей окитаились. А батюшку мы, почитай, десять лет не видали.
– Она-то, Марковна, за священника у нас! – пояснила Федосья и вздохнула. – Не будь ее при нас, совсем бы басурманами стали.
– То есть как это за священника? – удивился Скрябин.
– А так уж, как Бог велел, – заулыбалась Марковна, луча на молодого человека ясными глазами. – Молитвы-то я помню, с малолетства в храм Божий ходить любила, имела к этому усердие. Вот и спригодилось это на горе наше иноземное. И покойника я отпою, и пасхальную заутреню справлю, и водосвятие исполню. Кода между православными, айли полукровными, свадьба бывает, так и венчальную молитву пою; крещу тоже. Может, и во грех мне всё это обернется, потому что без благодати я творю, – какая же на мне, старухе, благодать, если я даже и не монашенка? Но Богу Господу моему служу, как умею, по-православному.
– Уж какой же это грех, Марковна! – слезливо начала Федосья. – Праведность это в тебе, а не грех. Пропали бы мы без тебя в идолопоклонстве, погубили бы души.
– Греха в этом нет, – подтвердил и Саша. – У нас вон, в полку то есть, ротный командир поручик Жилин бойцов без священника отпевал. Это уставом разрешается.
А Скрябин со сложным и острым чувством взглянул в безмятежные и даже радостные глаза Марковны. И ему вспомнилось всё то, что он читал о величии души русской женщины, – и о некрасовских женах декабристов, и о той тезке этой старушки, тоже Марковне, милой супруге огнепального протопопа Аввакума, и о женах белых офицеров, с револьвером в руке защищавших от партизанов своих раненых мужей в таежном Ледяном походе… И вдруг с судорогой боли, резнувшей по сердцу, он понял, что и эта вот русская старица в китайском одеянии, так аккуратненько присевшая рядом с ним, – тоже одна из непоследних героинь в галерее русских женщин-страстотерпиц. И когда Федосья рассказала, что Марковна сама из дикого воска и свечи лепит для церковных служб, кривая нервная усмешка, словно конвульсия, перекосила красивое лицо молодого человека, и он неожиданно для себя, повинуясь порыву, склонился к руке Марковны и поцеловал ее.
Та руку не отняла, а только спросила:
– Что ты, сынок? – и внимательно посмотрев в лицо Скрябину: – Ишь, добрый. Видать, из благородных.
Скрябин молча отвернулся и поймал на себе взгляд Веры.
III
Сели ужинать, и за ужином потекла беседа, в которой принял участие и Ли – два стаканчика водки и ему развязали язык. Выпила и Вера. Только Марковна отказалась.
– Ввек не пробовала, и вкуса проклятой не знаю.
– Почему, мать, проклятой? – запротестовал Саша. – Продукт настоящий. Ежели в меру – кровь полирует.
– Вот то-то, что в меру! – заметила Марковна. – А здешние бабы наши, которые из России, почем зря хану хлещут. И, конечно, мужья обижаются. Такой, к слову сказать, был случай по весне. Одна тутошная бабочка от ханы одурела – запой одолел. А у ней младенец грудной. Он, конечно, от китайского мужа, но православный же, не щенок, – мною крещен. Так что ж муж-то, когда она, распустеха, запив, ребенка бросила? Он, хлебопашец, с утра в поле младенца с собой брал и, как воробья, жеваной чумизой его кормил. А вернется, так передо мной слезами плачет. И вместе мы с ним над младенцем четыре дня возились, пока баба в себя не пришла. И как же такую жену не бить, хотя бы и китайскому мужу? У нас бы на селе – и не приведи Господи, что бы с такой бабой мужик исделал. Сказано: сама себя раба бьет, коль нечисто жнет.
Ли удовлетворительно хмыкнул, но Федосья опять забеленилась.
– Дак раба же! – зашумела она. – Рабы мы и есть. А ты расскажи-ка, бабушка, что с нами, бабами, хунхузы-то делали, когда мы в их власть попали. Как Семена-то моего пытками в гроб загнали. Вот ты про Любку сказываешь, а что с ней делали как надругались, пока ее Корявый на выкуп не взял!
– Это действительно! – согласилась Марковна. – Все мы тут горя хлебнули. Что было, то было. Да уж и быльем поросло. Вспоминать об этом – только жизню свою портить. Что отцы-то и деды говорили: живи как можется, а не как хочется. Терпи! Господь терпел и нам велел. И господ гостей не расстраивай, дух их не смущай. Вишь, залетели все-таки к нам хорошие люди, как первые ласточки весной, – и, поднявшись, Марковна стала прощаться.
Когда она ушла, разговор принял деловой характер. Так как деревенским старшинкой оказался как раз сам Ли, то все обстоятельства пребывания приезжих в деревне очень упростились. Скрябин с Гвоздевым показали ему свои харбинские паспорта, на которые тот едва взглянул, и стали просить об оказании им содействия в их коммерческом деле, как в его деревне, так и в соседних, которые они тоже собираются посетить. Никакого возражения со стороны Ли сделано не было. Слушая своих постояльцев, он лишь утвердительно качал головой, а когда они упомянули ему и о поощрительном проценте в его пользу, так он и совсем просиял и стал, загибая пальцы (между прочим, тонкие и красивые, с крепкими чистыми ногтями), называть тех хозяев, имеющих свиней, к которым, по его мнению, приезжим следовало обратиться в первую голову.
Всё время, пока длился ужин, Вера была в фанзе, помогала матери подавать на стол и убирать посуду. Она двигалась быстро, и в движениях ее была легкость и грация. Скрябин поймал себя на том, что любовался ею. Ловил и он на себе ее взгляды, но когда их глаза встречались, девушка опускала голову. Пялил на Веру глаза и Сашка.
Вскоре после ужина стали укладываться спать – все вместе, на длинном кане. Семья поместилась на том его краю, что был наиболее удален от двери. Между гостями и хозяевами оказалось порядочное свободное место. Керосиновую лампочку погасила Вера; перед этим она перекрестилась на образ. И через несколько минут с хозяйского конца кана уже раздался чей-то храп.
IV
На другой день Скрябин с Сашкой стали обходить крестьянские дворы, сообразуясь с теми указаниями, которые дал им Ли. Как и следовало ожидать, крестьяне удивлялись, почему Харбину в такое несезонное для щетины время понадобился этот товар, и заламывали несуразную цену. Ничего почти не сделав – не сделать ничего было бы подозрительно, – Скрябин с Сашкой к обеду повернули домой.
– Всё идет как гайка по винту! – довольно сказал Сашка. – После обеда остатних хозяев обойдем; если придется, малость еще купим. А завтра и в соседнюю деревню можно будет смотаться. План-то не потерял, Антон Петрович?
– Ты скорей голову потеряешь, чем я план, – ответил тот. – Но вот что. Со щетиной этой мы скоро покончим. Дня еще много останется. А до помеченного места по берегу меньше трех верст. Надо бы сходить, посмотреть, как там, – нет ли людей в полях, фанз нет ли? Понимаешь, просто сначала оглядеться…
– Это дело! – согласился Сашка. – Как в уставе говорится: ознакомиться с пересеченной местностью. Можно бы с барышней сходить, – мечтательно продолжал он. – Без всяких подозрениев. Словно, скажем, цветочки собирать.
– Пойдет ли, да и пустят разве?
– А почему? – пожал плечами Сашка. – У них на этот счет просто. У них только на людях за ручки нельзя держаться. У них это действительно не полагается. Попросим будто красивые виды показать.
– Хорошо, попробуем, – согласился Скрябин.
Лениво облаиваемые бурыми лохматыми псами, они шли по середине мягкой от серой пыли деревенской улицы. Постоялый двор был уже невдалеке. Тут, заулыбавшись какой-то совсем незнакомой для Скрябина легкомысленной улыбкой, но избегая взгляда спутника, Сашка начал такую речь:
– Хочу я вам, Антон Петрович, одно свое сердечное намерение раскрыть и, можно сказать, даже совета попросить. Потому что уважаю вас и за ум, и за образованность. Вы, заметил я, всё как по уставу решаете: в точку.
– Говори, – ответил Скрябин, поднимая глаза на Сашку: что это он словно юлит? – И не финти. Что глазки в землю тычешь?
– Немножко действительно конфужусь, – усмехнулся Саша. – Потому что получается вроде любовной истории. Я относительно Верки, Антон Петрович. Во-первых, вижу я, что она мне по душе приходится. Это раз. Потом, ежели рассудить по настоящим пунктам и параграфам, чего ей тут себя с китайцами губить?
– Замуж хочешь взять? – даже остановился Скрябин, упирая в лицо Гвоздева заострившийся взгляд.
– Да уж так, – ответил тот. – То есть, конечно, законный брак по писанию. Но здесь где же! Здесь это невозможно.
– Почему же? – усмехнулся Скрябин. – Марковна и повенчает. Будем на свадьбе гулять.
– Вы не смейтесь, Антон Петрович, – уже без смущения стал защищаться Саша. – Мне хоть и у Марковны, отчего же? Святая женщина, вроде старицы. А в Харбине довенчаемся по полному православному уставу. Стало быть, у Марковны вроде репетиции будет. Но ведь не отдадут ее так за меня, отчим не отдаст, потому что выдать у них девушку – всё равно что продать. А где ж у меня капитал?
– А если завтра разбогатеем?
– Тогда, конечно, другое дело. Но камни же, говорите, бриллианты. Кто тут за них настоящую цену может дать? Да если мужики и раскумекают, так разве тут можно себя с бриллиантами обнаруживать? Убьют!
– Ага, это ты понял.
– А как же. Дело секретное.
– Так чего же ты от меня хочешь, чудило каппелевское? – засмеялся Скрябин. – Да с Верой-то ты говорил уже, что ли? Спелись?
– И не говорил вовсе, – даже удивился Сашка. – Чего с ней много говорить? Только шепнуть. Разве она своего счастья не понимает? Не дура, видать. Ведь в Харбин поедет, русской православной супругой станет.
– А вдруг она в медвежью харю твою расхохочется?
– Ну как! – опешил Сашка. – Почему такое? Из китайской дыры да в Харбин за русского. Зачем вы даже такое говорите, Антон Петрович!
– Всё же, прежде чем строить планы, надо тебе с ней договориться, – сухо сказал Скрябин, трогаясь с места. – Будет ее согласие – обещаю вам обоим всячески и во всем помогать. Хотя бы пришлось уворовать ее. Ты этого хочешь от меня?
– Так точно! – по-строевому выпалил Сашка, вытягиваясь даже. – Потому что одному мне это дело никак не обтяпать. Покорнейше благодарю вас, Антон Петрович. Уж оченно мне девка по вкусу.
– Не тебе, брат, одному, – криво усмехнулся Скрябин. – На этот раз вкус твой одобряю. И, кажется, вообще неплохая девушка.
Во дворе увидели Веру; было похоже на то, что она поджидала их возвращения.
Скрябину она улыбнулась, и от улыбки ее прелестное лицо словно осветилось, засияло. Подняв руки к посветлевшим волосам, уже не таким черным, как вчера, она сказала, обращаясь к Скрябину:
– Моя много их мой сегодня, Петроч. Скоро будут светлые, как у мамки. – И, по-детски насупившись, тоном, каким дети обещают не шалить, закончила: – Моя больше красить не буду.
– До чего послушлива! – заликовал Сашка. – Как же она за русского не пойдет, Антон Петрович? Только ты, Вера, – обратился он к девушке, – не говори моя, надо говори я.
– Я знай, знай, – обходя взглядом выдвинувшегося вперед Сашу, ответила та, не спуская глаз со Скрябина. – Мамка всегда говори – я, но моя забыла, я забывала, – поправилась она. – Ваша сердися не надо, – и кокетливо улыбнулась, и опять – Скрябину.
И тот, хотя и не хотел этого делать, улыбнулся девушке ответно, – уж очень пленительно хороша была ее улыбка. Потом, переломив то, что шевельнулось у него на сердце, сказал Гвоздеву:
– Ну, вот тебе и случай спросить ее. А я пойду.
И он прошел в фанзу. Через десять-пятнадцать минут вернулся и Сашка, растерянно улыбавшийся.
– Ну как? – спросил Скрябин.
– Крутит, – ответил тот, разводя руками. – Может, оттого что этот чертов Яшка тут вынырнул.
– Какой еще Яшка? Что ты бредишь?
– И ничего я не брежу, Антон Петрович, – обиделся огорченный Саша. – Какой бред! Тот белявый парень вывернулся, что нам вещи нес. Яшкой звать. Видать, он втюримшись в Верку, белявая гнида. Да куда ж ему против меня – обязательно отошью!
Тут в фанзу вошла Федосья Парфеновна, и сотоварищи прекратили этот разговор.
V
В разведывательную прогулку свою по берегу Амура Антоше пришлось отправиться одному, – Гвоздев остался на постоялом дворе, рассчитывая найти случай побеседовать с Верой наедине.
– Хочу ее достигнуть! – повторял он, провожая Скрябина до ворот. – В самое сердце мне ее красота впилась. А что Верка малость окитаилась, так что ж – всё равно русская. Этого от ей не оторвешь. Ежели, Бог даст, разбогатеем, так я для ей даже учителя могу нанять, то есть учительшу. Пусть даже имя существительное пройдет. С деньгами всё можно, и, чую я, слюбимся мы на всё продолжение жизни.
– А Яшка этот? – поднял Скрябин на приятеля глаза. – Ты вот всё «я», «я да она», а вдруг она да он?
– Да что вы, Антон Петрович! – сердился Гвоздев. – Яшка! Может ли он быть против меня? Зачем даже говорить такое. Манза он, и всё тут, а я… я, слава тебе, Господи!
– Ну, смотри, – и Скрябин расстался с Сашкой.
Скоро он вышел на Амур, нашел тропу и пошел по ней вверх по реке.
Солнце было еще горячо, вода сверкала пламенно. В высокой, испещренной цветами траве неумолчно звенели кузнечики; безветренный день томился от зноя, и даже близость быстрой и могучей реки не смягчала его.
Так, не очень грустя и не очень негодуя («На всё воля Божья!»), шел он по тропе среди высоких трав и с удовольствием впивал их запахи, особенно пряные в этот знойный день. Он уже подходил к кустам лозняка, вставшим на его дороге, когда из них вдруг появилась Вера.
– Вот как? – удивился Скрябин, догадавшись, что встреча – не случайна: девушка, слышавшая кое-что из разговора Скрябина с Сашкой за обедом, видимо, нарочно прошла к этим кустам задами деревни. И шла она навстречу Скрябину, не без смущения держа в руке букетик только что собранных полевых цветов.
– Вера!
– Ах! – девушка попыталась неумело изобразить на лице изумление, вызванное якобы неожиданностью встречи. Она зарделась и опустила глаза.
– Цветочки собираешь?
– Да… моя… я люда-люда.
– Скажи: гуляю. Не надо говорить «люда-люда». Хочешь, погуляем еще вместе?
– Хо чу! – быстро ответила девушка, видимо, желавшая и ожидавшая этого предложения; в поднятых на молодого человека глазах ее сверкнула радость, глаза смотрели доверчиво.
«И хороша, и до чего милая!» – подумал Скрябин и, взяв ее за руку, ласково повернул в обратный путь.
– Ну так пойдем, – сказал он. – Только говори не хочу, а хочу, – переставил он ударение с о на у. – Правда, хорошо здесь?
– Хо! – правильно поняв вопрос, ответила Вера. – Вот тут легко, вот так легко, – и чтобы пояснить, что именно она хочет сказать, девушка, положив обе руки на грудь, глубоко вздохнула и выдохнула.
– Легко дышать, да, – помог ей Скрябин, снова беря ее за руку, и девушка не отняла руки.
Так они и пошли, держась за руки, как жених и невеста. Миновав кустарник, снова выбрались на открытый берег реки. Скрябин, разговаривая с Верой, старался выбирать только самые простые, известные ей слова. Он говорил с ней, как говорят с маленькими детьми, и это усиливало у него трогательное чувство к девушке.
Тем временем берег стал забирать вправо – Амур начал делать поворот на север. Скрябин вспомнил, что именно с этого места он должен был увидеть нужную ему сопку, увенчанную острой скалой; и действительно, подняв голову и посмотрев вперед, он обнаружил нужную ему вершину. Острая гранитная пирамида на ее темени видна была совсем ясно. Тут Антоша забыл о девушке, меряя глазами расстояние до сопки и осматривая местность вокруг ее.