Текст книги "Последний порог"
Автор книги: Андраш Беркеши
Жанры:
Современная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 31 страниц)
– Я так рада, моя дорогая... – говорила Жужика докторше. – Мой Шандор еще не встал на ноги, но он уже настаивает, чтобы я поговорила со своим отцом и упросила взять его на службу в жандармерию.
Чаба, присутствовавший при этом разговоре, подправлял пилочкой ногти и тайком наблюдал за молодой женщиной.
– Ваш Шандор прекрасно понимает, где его место, – сказал он.
– Это точно, – согласилась с ним Андреа. – Он будет очень элегантно выглядеть в мундире жандарма. А вам тоже понравится его наряд?
Жужика засмеялась. Она была счастлива и не заметила, что над ее мужем подсмеивались, хотя охотнее всего и Чаба и Андреа выставили бы из госпиталя и самого капитана, и его супругу.
Однажды вечером, когда Андреа направлялась в лабораторию, во дворе она встретила Шимона Замчека. На коленях у прапорщика лежала открытая книга.
– У вас есть минута времени, доктор? – как-то хитро спросил Замчек.
– Есть даже целых две, генерал Шими, – сказала Андреа, садясь на скамейку рядом с раненым. – Что вы читаете? – Она с любопытством взяла в руку книгу: – Ах, это Достоевский.
– Мне он очень нравится.
Андреа полистала книгу.
– «Преступление и наказание», – прочла она вслух. – Если человек несколько раз подряд повторит этот заголовок, то невольно может подумать, что согласно воле божьей каждое преступление обязательно повлечет за собой наказание. А на самом деле все обстоит несколько иначе. Да, как вы себя чувствуете, мой генерал?
Прапорщик помолчал немного, разглядывая раненых, прохаживавшихся по дорожкам.
– Хорошо, доктор, – вымолвил он после долгой паузы, хотя по всему его виду было заметно, что его что-то тревожит. – Я хотел вас кое о чем попросить.
– Я вас слушаю, – ответила Андреа, кладя книгу на колени раненого. – Вы хотите написать домой письмо, не так ли?
– Хочу, но это невозможно. А пока переведите меня, пожалуйста, в другую палату.
– Вы плохо себя чувствуете в обществе Хайдоци?
– С ним я еще кое-как мог бы ладить, а вот с двумя другими никак не могу. – И без того бледное лицо прапорщика стало совсем серым, губы задрожали. – Сегодня ночью я чуть было не убил Бакача. Хорошо еще вовремя вышел в коридор, а то не миновать бы беды.
– А что, собственно, случилось? Вас обидели?
– Бакач виновен в массовых убийствах. Он самый настоящий садист. Днем он читает библию, молится, а ночью никак не может заснуть и тогда рассказывает о себе. И вы знаете, доктор, он не бахвалится, нет. Он как бы подает пример для подражания, так как глубоко убежден: все, что он делал, он делал как патриот, честно выполнявший свой долг перед родиной.
– А он, случайно, не тронутый?
– Я не врач, чтобы определять такое, однако не думаю, что он сумасшедший. Однажды ночью он, например, рассказал мне, как избавил человечество от доктора Меллера, известного нейрохирурга из Коложвара...
Андреа слушала и не верила собственным ушам. Однако не верить никак было нельзя, поскольку Замчек очень подробно рассказал о той страшной истории.
Батальон штрафников, составленный из политических заключенных, был сформирован, посажен в вагоны и ждал отправки. Капитан Бакач в полевой форме прохаживался по перрону, а затем начал прощаться с матерью и Жужикой. Ему было очень жаль расставаться с женой, этой святой женщиной, как он ее называл, которая подарила ему двух великолепных малышей. В этом же батальоне – одному господу богу известно, каким образом, – оказался доктор Меллер, который отнюдь не был политическим узником. Он, как и полагается, заполнил анкету для призывников, а попал почему-то к штрафникам.
Когда Бакач стоял на перроне и обсуждал с женой, какие подарки прислать на рождество детям, к нему подошел Петью Ходоши – не только его друг, но и единомышленник – вместе с рыжеволосой красавицей, женой Меллера. «Дорогой Петью, я очень рад тебя видеть! Разреши тебе представить мою жену Жужику!» «Я тоже очень рад познакомиться с вами, Жужика. Ваш муж мне о вас так много рассказывал. Целую ручки, дорогая Жужика! – Петью расшаркался и сказал: – А теперь разреши мне представить тебе супругу доктора Донци Меллера Шару». «Донци? Донци Меллер?» – удивился капитан. «Да-да, профессора из Коложвара. Его как раз назначили в твой батальон». – «Ах, как же, как же, вспомнил. Целую ручки, сударыня. Познакомьтесь, моя супруга Жужика. Чем могу служить, сударыня?» – «Господин капитан, вы, видимо, знаете, что мой супруг второй по величине нейрохирург в Европе», – начала женщина. «Как же, сударыня, разумеется, мне это известно. У нас слишком мало хороших хирургов...» – отозвался капитан. «Дорогой господин капитан, я вас очень прошу, поберегите его. Знаете, я вас прошу об этом не только как жена, но и как, если так можно выразиться, посланница многочисленных пациентов Меллера. Можете считать, что вас просит вся Европа, вся медицина...» «Не беспокойтесь, дорогая Шара, ваш супруг находится в надежных руках. Мой друг Бакач – образованный человек, и притом еще верующий...» – заступился за Бакача Ходоши. «Вы меня поняли, господин капитан?» – не отступалась красавица супруга. «Прекрасно понял, сударыня, и даю вам слово, что первым евреем, которого я пущу в расход, будет ваш супруг. Я вам это точно могу пообещать, так как меня интересует не Европа, не громкое имя вашего мужа и не его больные, а родина, которая ждет от меня, чтобы эти негодяи, попавшие ко мне в батальон, получили причитающееся им наказание».
– Этого не может быть! – воскликнула пораженная Андреа.
– К сожалению, это так. Как только батальон отъехал от станции, Бакач приказал одному из охранников привести доктора Меллера и забил его до смерти. Доктор Меллер таким образом оказался первой жертвой батальона...
Несколько позже Андреа рассказала эту историю Чабе, который выслушал ее, а затем спросил:
– Скажи, с какой целью ты рассказываешь мне это? Хочешь доказать мне, что и такие люди живут на земле? Ничего не поделаешь, сейчас идет война. Если пожелаешь, я могу рассказать тебе истории и пострашнее. А не вскипятить ли нам чаю?
Состояние Бакача тем временем ухудшилось: он заболел воспалением легких, у него поднялась высокая температура. А Жужика рассказывала о том, что по протекции ее папаши мужа после выписки из госпиталя назначат на работу в министерство внутренних дел, где он будет выполнять спецзадания.
– Спецзадания? Что это такое? – спросила Андреа у Чабы.
– Отец никогда не объяснял тебе этого? – Девушка покачала головой. – Наше правительство договорилось с немцами, а те, вернее, их командование отдало приказ о депортации евреев. Многие сотни тысяч людей будут вывезены в Германию.
– Об этом я слышала. – Андреа достала из шкафа белый халат, надела его. – Застегни, пожалуйста. Так что же такое спецзадание?
– Для организации и проведения депортации нужны люди, – начал объяснять Чаба. – Далеко не каждый человек возьмется за такую работу. К тому же немцы боятся, что некоторые могут посочувствовать евреям, а Бакач, как видно, вполне надежный человек в этом отношении. – Чаба обнял девушку за плечи и, прижав к себе, поцеловал сначала в шею, затем в голову. – Хорошо было бы на несколько недель исчезнуть куда-нибудь.
– Давай исчезнем. Все равно то, что мы с тобой тут делаем, не ахти какое благое дело. Всех, кого мы вылечим, снова отправят на фронт.
Чаба молча обнял девушку и, закрыв глаза, не сказал, а скорее выдохнул:
– Я люблю тебя.
Андреа стояла не шевелясь. «Уж если Чаба заговорил о любви, то, значит, что-то случилось». Она даже не могла вспомнить, когда он в последний раз говорил ей о своих чувствах. Высвободившись из объятий, она повернулась к Чабе лицом и спросила:
– Что случилось, мой дорогой?
– Просто я сказал, что люблю тебя. Я не хотел бы, чтобы ты об этом забывала. – Он закурил. – Утром, когда район снова бомбили, одна из бомб попала в соседний дом, и он рассыпался. Вот я и подумал: если бы бомба попала в наш дом и меня засыпало бы, было бы очень обидно, что я не попрощался с тобой, не сказал тебе еще раз о своей любви. – Он сел в шезлонг, откинулся на спинку. – Теперь я всегда буду вот так прощаться с тобой: «Андреа, сервус! Я люблю тебя!»
Андреа оперлась о письменный стол, опустила одну руку в карман халата:
– С отцом ты говорил?
– Пока еще нет. Ты же знаешь, что мне к десяти нужно в министерство идти. А почему ты спросила? Он звонил?
– Ночью он с кем-то встречался. Домой вернулся на рассвете. Очень встревоженный. Мне он только сказал, что дядюшку Вальтера застрелили.
Чаба закусил губу и так низко наклонил голову, что прядь волос упала на лоб:
– Бедный дядюшка Вальтер!
– А я думала, что отец сказал тебе об этом, вот ты и заговорил о любви.
На улице начало заметно светать. В госпитале стояла такая тишина, что можно было подумать: он вымер.
– Я примерно догадываюсь относительно того, с кем встречался твой отец, – заметил Чаба. – Скорее всего, с Шульмайером, любимцем дядюшки Вальтера.
– Возможно, а что тебе нужно в министерстве?
Чаба встал и взглянул на часы:
– Об этом я тебе позже скажу. Сейчас мне нужно идти к полковнику, а ты посмотри, что делается с Бакачем. Утром его нужно будет показать терапевту. Я представления не имею, что он еще подхватил. Имею подозрение на дифтерит... Во всяком случае, поинтересуйся в лаборатории, не готов ли у них анализ...
В палате было ужасно жарко – из-за затемнения окна приходилось держать закрытыми. Хайдоци вместе с поручиком Матраи сидели в коридоре возле открытого окна, в палате кроме Бакача оставался только один Замчек.
Лицо Бакача горело, не помогли и жаропонижающие средства. Андреа посмотрела температурный лист. Несмотря на уколы – 39,8. Положив ладонь на лоб больного, она прощупала пульс – он был неритмичным. Андреа присела на край кровати. Глаза у капитана были закрыты. Глядя на Бакача, Андреа невольно подумала о том, какие чувства толкали этого человека на совершение массовых убийств. Возможно, он страдает таким психическим заболеванием, которое известно под названием раздвоение личности. Часто люди, совершающие убийства в здравом уме, чтобы избежать наказания, ссылаются именно на эту болезнь. Но сейчас он действительно болен, и его нужно не судить, а лечить.
– Недавно он бредил, – сказал Замчек. – Бормотал что-то словно пьяный. Хайдоци начал задавать ему вопросы, а это животное отвечало.
– Бывает и такое, – заметила Андреа. – Вот видите, Шими, почему Достоевский был не прав. Этот человек в конечном счете совершил большее преступление, чем Раскольников, а наказали его тем, что наградили орденом Signum Laudis. Немцы же повесили ему Железный крест.
– Я бы охотно забил деревянный крест на его могиле. – Замчек даже зубами заскрежетал: – Возможно, доктор, что я сейчас сильно грешу, но я все же скажу. Я ненавижу этого человека. На моих глазах он мучается, но мне ни капельки не жаль его.
В этот момент Бакач заметался на своей постели, из горла у него вырвались какие-то страшные хрипы. Затем он застонал, изо рта у него потекла слюна, и через минуту он потерял сознание.
Андреа встала. Выходя из палаты, она не ощущала ничего, как будто ее лишили чувств. Сейчас она доложит, что состояние больного Бакача очень тяжелое, попросит, чтобы созвали консилиум. Они сделают все возможное, чтобы Бакач выздоровел. Вдруг да удастся. Жужика, конечно, будет очень рада, станет рассказывать каждому встречному-поперечному о том, какие прекрасные доктора лечили ее мужа, возможно, даже помолится за них в соборе – как-никак Жужика святая женщина, по словам мужа, и добрая католичка. А если господин капитан запаса Бакач, вернее, будущий майор жандармерии выздоровеет, то он, возможно, вместе со всем своим семейством тоже пойдет в храм божий, закажет мессу, попросит отпустить ему грехи, если они у него имеются. Боже мой! Какие грехи могут быть у офицера венгерской королевской армии, да к тому же еще верующего? Когда же он вернется домой, все будут с гордостью смотреть на него и дивиться его наградам. Затем его портрет будет напечатан в «Новостях» в рубрике «Наши герои». Отдохнув, он трогательно попрощается со своей семьей и поедет к новому месту службы, где будет верой и правдой служить господу богу и родному отечеству, забивая багажные вагоны евреями. Разумеется, делать это он будет вежливо, предупредительно, как культурный торговец скотом, который, строго следуя всем правилам торговли, получает товар точно по накладной и по накладной же отправляет его дальше. Он подписывает документы, которые необходимо подписывать, и дает их на подпись другим. Он лично проверяет, как закрыты двери в вагонах и правильно ли они опечатаны.
На сердце у Андреа стало тяжело. Она зашла в кабинет к дежурной сестре:
– Сестра Эржи, нужно сделать обход.
В своем кабинете она увидела Чабу. Рядом с ним, к огромному удивлению Андреа, в шезлонге сидел Эндре. Оба они о чем-то разговаривали, смеялись.
И хотя Андреа очень устала да и настроение у нее было из рук вон плохим, она очень обрадовалась приходу Эндре, с которым не виделась не менее года. С какой-то непосредственной, почти детской радостью она обняла его и, поцеловав в обе щеки, отступила на шаг, чтобы получше разглядеть.
– Ты прекрасно выглядишь, Эндре, – высказала она свое мнение. – Клянусь, если бы я не была влюблена вот в этого остолопа, то, честное слово, бросилась бы тебе на шею.
Эндре растерянно поправил очки:
– Прошу, если тебе на самом деле осточертеет этот эскулап, то я в любое время в твоем распоряжении. Ты же стала еще красивее, чем была. Все хорошеешь и хорошеешь.
– Мне, наверное, лучше выйти? – шутливо спросил Чаба вставая. – Как я вижу, ты, попик, на фронте научился ухаживать за женщинами.
– Почему именно на фронте? – спросила Андреа, подходя к рукомойнику. – Прошу меня извинить, господа. – Открыв кран, она начала мыть руки. – Думаю, что всякий грамотный священник знаком с «Песнью песней», а я лично более красивых слов, которые можно использовать при ухаживании, не знаю. Ну, Эндре, расскажи, как живешь.
Священник начал рассказывать, но как-то сбивчиво и смущенно. Он получил отпуск и вот уже четвертый день как находится в Будапеште, но у него было столько дел, что раньше он никак не мог их навестить. Отец уехал в Берлин на конференцию общества, членом которого он состоит, ну а вместе с ним, разумеется, и мать. Что же касается положения на фронте, то он может сказать одно: и победа и поражение – все это совершается не без воли господа. Он же, как и миллионы верующих, является всего лишь исполнителем воли божьей.
– По-твоему выходит, что Сталин тоже исполнитель, – ехидно заметил Чаба.
– Если он выполняет волю божью, то да. – В голосе Эндре не было и тени сомнения.
– Ну ты даешь! Однако меня это нисколько не утешает, – проговорил Чаба. – Дьявольская жара! Что вы скажете, если я погашу свет и открою окно?
Из госпитального сада повеяло свежестью. Прошло несколько минут, пока глаза не привыкли к темноте и они не стали различать контуры друг друга. Чаба положил ладонь на колено Андреа и попросил:
– Расскажи-ка попику что-нибудь из похождений нашего Бакача.
Андреа не заставила себя долго просить и рассказала о «подвигах» капитана.
После ее рассказа в комнате наступила тягостная тишина.
– Господь бог сурово покарает тех, кто творит такое, прикрываясь именем божьим, – первым нарушил тишину Эндре, – если они не заблуждаются...
«Вот и теперь слуга господа становится на защиту грешника, как бы отпускает ему все грехи», – подумала Андреа.
– Бакач такой человек, что даже не заслуживает, чтобы после смерти ему закрыли глаза, а не то чтобы лечили! – возмущенно выпалила Андреа.
– Это уже глупости, – заметил Чаба. – Ненависть ослепила тебя. Сейчас Бакач для нас больной, следовательно, наша задача – лечить его.
– Он негодяй.
– А я только врач, и, насколько мне известно, ты тоже, – не отступался от своего Чаба. – Негодяй он или нет, не нам его судить.
– Ты прав, – сказал Эндре, обращаясь к Чабе, радуясь в душе тому, что его друг не потерял головы и не ожесточился. – В святом писании начертано, что господь не оставит греха ненаказанным.
– Это животное судить должен не бог, – проговорила Андреа.
– А кто же? – спросил Эндре.
– Бакач – презренный убийца, и человечество только выиграет, если он не выживет. Если же он выздоровеет и вернется на старое место, то он снова начнет убивать. Нам хорошо известно об этом, однако мы делаем все от нас зависящее, чтобы вылечить его. А не будем ли мы сами соучастниками будущих преступлений этого человека? Скажите, где же именно начинается наша ответственность? А где она кончается? Выходит, что мы должны только врачевать и не препятствовать убивать здоровых или больных людей?
Чаба, пораженный, слушал гневные слова Андреа, а Эндре думал, сознает ли Андреа то, о чем она говорит.
– Если я тебя правильно понял, – заговорил Чаба, – то, по-твоему, мы должны убить Бакача.
– Ты правильно понял.
– Ты с ума сошла! Ради бога, Андреа! Ведь мы же с тобой врачи! Мы же давали клятву.
Андреа крепко сжала руку Чабы и продолжала:
– Оставим нашу клятву в покое, Чаба. Это всего лишь прикрытие, отговорка, чтобы успокоить свою совесть. – «Какие же мы все трусы», – подумала она, а вслух продолжала: – Что стоит эта клятва в наше время? Да и вообще, имеет ли убийца право на наше милосердие?
Эндре стоял у окна. Он немного сгорбился, острые лопатки обрисовались на спине. Он был хорошо виден на светлом фоне.
– Возможно, что этот человек и на самом деле убийца, – сказал он, – однако ему никто не имеет права выносить смертного приговора, пока он не выздоровеет. На какой безумный шаг хочешь ты толкнуть Чабу! Судить должен не врач, а тем более приводить приговор в исполнение. И вообще, руководствуясь такой моралью, ты можешь мучить?
Мораль... Врачебная клятва и мораль... Андреа охватило чувство горечи. Как бы ей хотелось взять и закричать сейчас им прямо в глаза: «Я еврейка, и если об этом узнают, то и меня схватят, бросят в вагон и безо всякого суда и приговора станут издеваться надо мной, а потом сожгут в крематории! По какому же такому праву они будут судить меня? В чем моя вина? Только в том, что мою мать звали еврейским именем Эстер. А в чем виновата она сама?»
Чаба почувствовал, что Андреа трясет, и нежно обнял ее за талию.
– Андреа, – сказал он девушке, – Бакач, если он выздоровеет, безусловно, снова станет убивать... Но что мы можем сделать? Предположим, что ты права, а мы возьмем да и убьем его. Чего мы этим достигнем? На его место поставят другого. На земле есть миллионы таких, как Бакач, а мы с тобой покончим всего лишь только с одним из них.
– Ну и что же? Возможно, этого я уже убила. – Андреа встала.
Чаба, сам не зная как, очутился в коридоре. Он бежал по коридору как сумасшедший, громко топая ногами, не обращая внимания на то, что нарушает госпитальную тишину. Подбежав к палате, где лежал Бакач, он рывком распахнул дверь. И сразу же заметил, что тело Бакача с головой накрыто белой простыней. Чаба с трудом взял себя в руки. Он отогнул край простыни и внимательно посмотрел в остекленевшие глаза Бакача. Он даже не обратил внимания на то, кто именно из раненых, лежавших в палате, спросил: «До каких же пор мы должны лежать в одной комнате с трупом?» Да Чабу это сейчас нисколько и не интересовало. Все его мысли были заняты Андреа. «Она с ума сошла, – думал оно ней. – Она выполнила свое обещание и даже не закрыла мертвому глаза, руководствуясь тем, как она сказала, что он этого не заслуживает».
Выйдя из палаты, Чаба почувствовал, как страшно у него пересохло во рту и в горле, по лицу струился пот. Он слышал завывание сирен, видел, как захлопали двери в коридоре, как люди бросились бежать в бомбоубежище. Живой людской поток подхватил и Чабу. Добежав до первого крана, он открутил его и, наполнив ладони водой, начал жадно пить, а затем мокрыми руками растер себе грудь...
«Андреа... Андреа... Боже мой!.. Что же с ней такое случилось? И почему она так боялась этого Бакача?»
На первом этаже Чаба увидел сестру Магдалену, которая, словно строгий швейцар, командирским голосом отдавала какие-то распоряжения, подкрепляя их выразительными жестами.
– Магдалена?..
– Слушаю вас, господин старший врач.
– Вы знаете, что Бакач умер?
– Знаю. В самом начале обхода мне сказали, что он задыхается. – В этот момент последний раненый скрылся в бомбоубежище. Стало так тихо, что можно было расслышать приглушенный рокот самолетов. – А вы разве не спуститесь? – спросила она.
– Говорите, что было потом.
– Я сразу же побежала за вами, но в коридоре встретилась с доктором Андреа Бернат, которая сказала мне, чтобы я вас не беспокоила: она сама обо всем распорядится.
– Спасибо, – поблагодарил Чаба сестру. – После отбоя воздушной тревоги снесите мертвого в морг. – Открыв дверь, он вышел из здания во двор.
Здесь было хорошо слышно страшное завывание падающих где-то не очень далеко бомб, от которого стыла кровь. Однако спустя несколько секунд, как ни странно, страх прошел, лишь в душе чувствовалась какая-то пустота.
Чаба сел на скамейку и, вытянув ноги, отсутствующим взглядом уставился на небо, освещаемое то вспышками разрывов, то ярким светом прожекторов. Значит, его все же умертвили. Быть может, ему уже все равно ничем нельзя было помочь. Но это совсем другое дело. С точки зрения терапевта, состояние Бакача было очень и очень критическим, хотя это не меняет главного: с Андреа произошло что-то серьезное, но что именно, он не знает...
Андреа разыскала Чабу в саду, села рядом с ним на скамейку.
– Ты нарушил свое обещание, – проговорила она, прижимаясь к Чабе, – убежал, не сказав, что любишь меня.
Кругом стало поразительно тихо.
– А где же Эндре?
– Он вышел вслед за тобой. Разве он не нашел тебя? – Она положила голову к нему на грудь. – Не сердись. Я тебя люблю.
Запустив одну руку в волосы Андреа, Чаба думало том, что же творится с ней: то она убивает человека и утверждает, что это было необходимо, то вдруг признается ему в любви.
– Давай не будем о нем говорить... Это единственное, что мы можем сделать...
В эти минуты редкого затишья они чувствовали себя путешественниками на маленьком островке, затерявшемся среди горящего и истекающего кровью города, и им казалось, что они вдруг очутились в совершенно мирной обстановке. Чаба, как никогда раньше, осознал, что вся его жизнь множеством невидимых нитей связана с ее жизнью и что теперь и преступления, если им суждено их совершать, и наказания, которые могут выпасть на их долю, и радости, и страдания, и испытания, и счастье – все это у них общее, и они вместе должны пройти по жизни.
– Андреа, если, чего доброго, будет назначена комиссия по расследованию причин смерти Бакача и она, не дай бог, установит, что смерть наступила в результате врачебной халатности или недобросовестности, ты ничего не знаешь. Я возьму всю ответственность на себя.
– Этого я тебе не позволю.
– Давай не будем спорить. Андреа, думала ли ты когда-нибудь о том, что нам придется расстаться?
– Из-за Бакача?
– Нет, Андреа, не из-за него, а из-за войны. Вполне может случиться, что меня пошлют в такое место, куда тебе нельзя поехать.
– Такого места нет на земле, Чаба.
– Есть, Андреа. Меня сегодня перевели в органы контрразведки. За этим меня, собственно, и вызывали в министерство. Я сделал все возможное, чтобы приказ о моем переводе отменили. Начальник госпиталя тоже старался мне помочь, но, по сути дела, ничего не добился. Завтра утром я обязан явиться за назначением. У меня такое предчувствие, что против меня что-то замышляют, что я слепое орудие в чьих-то руках. Мне кажется, что я стою перед порогом, переступать через который мне совсем не хочется. Властям хорошо известно, что я не люблю немцев...
– Быть может, именно поэтому тебя и переводят на новое место. Ты не думаешь?
– Не шути, Андреа. Контрразведка находится в руках пронацистски настроенных офицеров.
– Что же ты собираешься делать?
– Пока еще не знаю, хотя и ломаю над этим голову с самого утра. Поэтому, собственно, и молчал. Ясно одно, что большого выбора у меня нет: или выполнять приказ, или же бежать. Возможно, мне удастся попасть в Югославию.
– Я поеду с тобой, без тебя я не хочу оставаться.
– Оставишь отца одного?
В этот момент сирена возвестила об окончании воздушной тревоги. Оба ждали, пока сирена не смолкла.
– Если папа разрешит мне поехать с тобой, возьмешь меня?
– Тогда возьму.
С Гезой Бернатом Чаба встретился раньше, чем предполагал. Журналист сам заехал в госпиталь, чтобы подготовить его для разговора с отцом. Однако сделать это было не так-то просто: после воздушной тревоги Чабе нужно было обойти все палаты; бывали случаи, когда от пережитого страха состояние какого-нибудь раненого резко ухудшалось. К счастью, оказалось, что на этот раз ничего подобного не случилось, и можно было не беспокоиться, тем более что дежурный по госпиталю не получил никаких известий о прибытии новой партии раненых. Однако Чаба распорядился, чтобы обе операционные были на всякий случай подготовлены. Написав заключение о смерти Бакача, Чаба отдал распоряжение о вскрытии. Потом он прошел в свой кабинет, предварительно сказав ночной сестре, чтобы она позвала его, если случится что-нибудь очень серьезное.
Войдя в кабинет, Чаба заметил, что Бернат разговаривал с дочерью, которая, судя по всему, еще не рассказала отцу о его переводе.
– Чем вас угостить, дядюшка Геза? – спросил Чаба Берната.
– Ничего не нужно: у твоего отца я уже выпил свою дозу.
– Тогда и я ничего не буду, – заявил Чаба, садясь за стол. – Андреа, я буду очень рад, если ты пойдешь в свой кабинет и немного приляжешь отдохнуть, а то вид у тебя очень усталый.
– Я знаю, – смиренно согласилась девушка, – но я останусь с вами.
– Не беда, если я у вас подымлю своей трубкой, старина? – спросил Бернат и, вынув трубку, начал набивать ее. – Оно и лучше, если Андреа останется здесь, нам нужно обсудить несколько вопросов. – Он закурил. – Думаю, ты уже знаешь, что случилось с твоим дядей?
– Знаю. – Чаба не спеша раскрыл пачку сигарет, но закуривать не стал: он сегодня и без этого так много курил, что во рту и в горле до сих пор чувствовался горьковатый вкус никотина. – Шульмайера тоже схватили? – спросил он, заранее зная, каким будет ответ.
– Нет, а если повезет, то, возможно, они даже не смогут напасть на его след.
– Ты от него узнал о случившемся с дядей Вальтером?
– Да, от него. Он вчера приехал из Берлина и рассказал об очень страшных вещах, которые там произошли после покушения на фюрера. Число арестованных по подозрению превысило тысячу, да до этого казнено более трех тысяч человек. Зная, что его вот-вот арестуют, он ушел в подполье. Куда он скроется, я не знаю, да и не спрашивал его об этом. Думаю, что он отправится в Югославию, а оттуда переберется в Италию.
– Ты для того сюда и приехал, чтобы сообщить мне это?
– Нет, конечно. Это я так, между прочим рассказал. С тобой же я намерен поговорить о более важном деле. Ты, разумеется, знаешь, что связывало Шульмайера и твоего дядю?
– Знаю.
– Но ты, видимо, не знаешь, что дядюшка Вальтер на протяжении нескольких лет находился под наблюдением, как не знаешь и того, что твой отец фигурирует в списках венгерских офицеров, которые безо всяких симпатий относятся к немцам? Я, конечно, не в курсе, принимал ли твой папаша какое-нибудь участие в организации покушения на Гитлера. Возможно, что и не принимал, а лишь знал о нем. Но факт остается фактом: Вальтера пытали, стараясь выжать из него данные, которые обвиняли бы и твоего отца. Твой дядя ничего не сказал, он не назвал ни одного имени, однако признался, что два раза лично встречался с Миланом Радовичем: один раз – в Берлине, другой раз – в Венгрии.
– Встречался с Миланом?!
– Да, с ним. Старина, я хочу, чтобы ты сейчас был, как никогда, откровенен со мной. Скажи, давно ты в последний раз встречался с Миланом?
– Восемь лет назад, и ты об этом очень хорошо знаешь, дядюшка Геза. А почему тебя это так интересует?
– Потому что Милана арестовали.
– Когда?
– Точной даты я не знаю, возможно, недели две назад. Об этом аресте никто ничего не знает. Теперь пораскинь умом и хорошенько подумай о том, как профессору Эккеру удалось пронюхать о том, где скрывается Милан, поскольку арестован он по его приказу.
– По приказу Эккера?! – Чаба тряхнул головой, словно он не понял того, что ему сообщил Бернат. Затем он посмотрел на Андреа и спросил, словно обращался именно к ней: – Эккер? По приказу доктора Отто Эккера?!
– Штандартенфюрер Отто Эккер вот уже восемь лет как гоняется за Миланом Радовичем. Профессор Эккер – офицер гестапо, он же начальник спецгруппы, а руководимый им институт философии всего-навсего удобная «крыша». К сожалению, Шульмайер обо всем этом узнал только вчера в Берлине. Эккер – секретный агент гестапо, он был непосредственным сотрудником Гейдриха, а затем Мюллера. Все это было сообщено мне для того, чтобы мы сделали необходимые выводы. К сожалению, мы не знаем карт Эккера. Ни Винкельман, ни Шульмайер ничего не знают о планах Эккера: профессор непосредственно подчиняется Берлину. Немцам и тем известно только то, что профессор Эккер находится в Будапеште согласно договору о культурных связях.
Сообщение Берната повергло Чабу в изумление. Трудно было поверить, что маленький, всегда вежливый и такой предупредительный профессор Эккер мог вести двойную жизнь. Только теперь Чабе стало понятно, с какой целью профессор иногда помогал студентам, которые находились под подозрением, для чего вызволил из застенков гестапо Эрику Зоммер. Только теперь Чаба догадался о том, зачем в свое время Эккер поручился и за него. Боже мой, если бы Эрика знала, с кем она жила столько лет?! Нет, конечно, она не только не знает этого, но и не догадывается. Ни за что на свете она не совершила бы такой подлости. Неожиданно Чабу охватило чувство отвращения. А какой смысл жить вот такой жизнью? Можно ли и нужно ли жить? Опершись локтями о стол, он обхватил голову руками. Он ничего не говорил, уставившись в одну точку, он о чем-то напряженно думал, чувствуя в груди огромную тяжесть. Собственно говоря, думал он, Эккер в любой момент может покончить с ним, когда только захочет, так как он все о нем знает. Ему известно и то, как он связан с Миланом и с Эрикой, а уж о том, какого мнения он о Гитлере, и говорить не нужно. Чабу охватило чувство горечи, ему было стыдно за собственную наивность, и сейчас он чувствовал себя как какой-нибудь червяк или же муха, которой уготовлена смерть, а она все еще беспомощно бьется в паутине, хотя ей оттуда уже не выбраться.
– Ну а какие-нибудь добрые вести есть для меня? – хрипло спросил Чаба.